Porter-Cable PCC792B Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The
nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge
de travail) est de 20 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est
de 18 volts. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de
trabajo) es 20 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
20V MAX* CORDLESS 16 GAUGE FINISH NAILER
CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL, CAL. 16, 20 V MAX*
CLAVADORA CALIBRE 16 INALÁMBRICA DE 20 V MÁX*
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC792
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE’INSTRUCCIONES
18
www.portercable.com
CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL, CAL. 16, 20 V MAX*
N° DE CATALOGUE
PCC792
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément
19
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations
qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME.
Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
20
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f)
S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
21
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA CLOUEUSE
Prenez toujours pour acquis que l’outil contient des agrafes. Une manipulation imprudente
de la cloueuse peut causer un lancement inattendu d’agrafes et des blessures.
Ne pointez pas l’outil vers vous-même ou quelqu’un près de vous. Le
déclenchement inattendu lancera l’attache et pourrait causer une blessure.
N’activez pas l’outil à moins qu’il soit fermement appuyé contre la pièce de
travail. Si l’outil n’est pas en contact avec la pièce de travail, l’agrafe peut être
déviée loin de votre cible.
Déconnectez l’outil de la source d’alimentation si l’agrafe reste coincée dans
l’outil. Lorsque vous retirez l’agrafe coincée, il est possible que la cloueuse soit
accidentellement activée si elle est branchée.
N’utilisez pas cette cloueuse pour agrafer des fils électriques. Elle n’est pas
conçue pour l’installation de fils électriques et pourrait endommager l’isolant du fil,
causant ainsi des décharges électriques ou des risques d’incendie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA CLOUEUSE
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez n’importe quelle cloueuse, toutes
les mesures de sécurité telles que présentées ci-dessous devraient être respectées
afin d’éviter le risque de décès ou de blessures graves. Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Tenez l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où
l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le
contact avec un fil sous tension provoquera une décharge électrique à l’opérateur.
L’activation de l’outil peut causer la projection de débris, de matériaux ou
de poussière pouvant blesser les yeux de l’utilisateur. L’utilisateur et les
autres personnes dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité
ayant des protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes
aux exigences ANSI Z87.1 (le « Z87 » est imprimé ou estampé sur les lunettes
conformes). Il est de la responsabilité de l’employeur de faire respecter l’utilisation
d’équipement de protection oculaire par l’utilisateur de l’outil et
les autres personnes dans la zone de travail (Fig. A).
Portez toujours la protection auditive ou autre requise lors
de l’utilisation. Dans certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de cet appareil pourrait contribuer à
une perte de l’acuité auditive. (Fig. A)
Débranchez le bloc-piles de l’outil lorsque vous ne l’utilisez
pas. Retirez toujours le bloc-piles et retirez les agrafes du
chargeur avant de quitter la zone de travail ou de passer
l’outil à un autre utilisateur. Ne transportez pas l’outil vers une autre zone de
travail si le changement d’emplacement implique l’utilisation d’échafaudages,
d’escaliers, d’échelles ou autres si le bloc-piles est en place. Si le bloc-piles est
en place, ne faites pas d’ajustements, ne procédez pas à l’entretien de l’outil et ne
tentez pas de décoincer des agrafes.
Ne retirez pas le verrou de la détente, et ne tentez pas de modifier l’outil, la détente,
le verrou de la détente ou le déclencheur afin qu’ils ne fonctionnent plus. Ne
mettez pas de ruban ou d’attache autour de la détente ou du déclencheur pour les
maintenir en position ACTIVE. Ne retirez pas le ressort du déclencheur. Inspectez
quotidiennement la détente et le déclencheur pour vous assurer qu’ils ne sont pas
obstrués. Un déclenchement incontrôlé pourrait en résulter.
Inspectez l’outil avant de l’utiliser. N’utilisez pas l’outil si toute partie de l’outil,
de la détente, du verrou de la détente ou du déclencheur ne fonctionne pas ou
pas bien, est déconnectée ou modifiée. Les pièces endommagées ou manquantes
devraient être réparées ou remplacées avant l’utilisation.
Consultez la section Entretien.
Ne modifiez pas l’outil de quelque façon que ce soit.
Prenez toujours pour acquis que l’outil contient des agrafes.
Ne pointez jamais l’outil vers un collègue ou vers vous.
Ce n’est pas un jeu! Travaillez de façon sécuritaire!
Respectez l’outil en tant qu’outil de travail. (Fig. B)
Assurez-vous que les passants, enfants et visiteurs sont
FIG. A
FIG. B
22
loin lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, il devrait être placé dans un endroit
sécuritaire verrouillé, hors de la portée des enfants.
Ne déplacez pas l’outil d’un endroit à l’autre avec le doigt sur la
détente. Un déclenchement accidentel pourrait en résulter.
Utilisez toujours le verrou de la détente lorsque l’outil n’est
pas utilisé. L’utilisation du verrou de la détente évitera le
déclenchement accidentel.
Ne pas trop tendre les bras. Soyez bien campé et
gardez votre équilibre en tout temps. Une perte de
l’équilibre peut entraîner des blessures. (Fig. C)
Utilisez l’outil seulement pour ce pour quoi il est conçu.
Ne déchargez pas les agrafes dans l’air, dans du béton,
de la pierre, des bois très durs, des nœuds ou tout autre
matériau trop dur pour que l’agrafe y pénètre. N’utilisez
pas le corps de l’outil comme marteau. Les agrafes
déchargées pourraient suivre un trajet inattendu et causer
des blessures. (Fig. D, E, F)
Consultez les sections Entretien et Réparations pour plus
d’information relativement à l’entretien adéquat de l’outil.
Utilisez toujours l’outil dans un endroit propre et éclairé.
Assurez-vous que la surface de travail est libre de tout
débris, et faites attention pour ne pas perdre pied lorsque
vous travaillez dans des endroits hauts tels que sur une
toiture.
N
’enfoncez pas d’agrafes près du bord d’un matériau. La
pièce travaillée pourrait fendre, l’agrafe pourrait ricocher,
vous blesser ou blesser un collègue. Soyez conscient que
le clou pourrait suivre le grain du bois, ressortir de manière
inattendue sur le côté du matériau. Enfoncez la pointe du
clou perpendiculairement au grain afin de réduire le risque de
blessures. (Fig. E, F, K)
N’appuyez pas un clou sur la tête d’une autre agrafe ou
dans un angle trop abrupt. Un rebond, une agrafe coincée
ou un clou qui ricoche peut causer des blessures. (Fig. G)
Éloignez toujours vos doigts du déclencheur afin d’éviter les
blessures causées par un déclenchement accidentel (Fig. H).
Éloignez vos mains et vos membres de la région immédiate
de travail. Stabilisez votre pièce de travail avec des serre-
joints au besoin afin d’éviter que vos mains ou vos membres
soient blessés. Assurez-vous que votre pièce est bien stable
avant d’appuyer la cloueuse sur le matériau. Le déclencheur
pourrait faire bouger le matériau de façon inattendue. (Fig. H)
N’utilisez pas l’outil en présence de poussière, de gaz ou
de vapeurs inflammables. L’outil peut produire une étincelle
qui pourrait enflammer les gaz. Enfoncer un clou sur un autre
clou pourrait également causer une étincelle. (Fig. I)
Éloignez votre visage et vos membres de l’arrière de l’outil
lorsque vous travaillez dans des zones restreintes. Un recul
soudain pourrait heurter votre corps, surtout lorsque vous
enfoncez un clou dans un matériau dur ou dense. (Fig. J)
Ayez une prise ferme afin de garder le contrôle pendant le
recul de l’outil lorsqu’une agrafe est enfoncée.
Le choix de la méthode de déclenchement est important.
Consultez le manuel d’utilisation pour les options de
déclenchement.
Lorsque vous activez la cloueuse, gardez toujours le contrôle
sur l’outil. Un placement imprécis de l’outil pourrait causer le
déclenchement détourné d’une agrafe.
FIG. H
FIG. G
FIG. I
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. C
23
N’enfoncez pas de clous sur les têtes d’autres agrafes. Ceci
pourrait causer un fort recul, des agrafes coincées ou des clous
ricochant. (Fig. K)
Connaissez bien l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la
cloueuse. Un clou qui dépasse pourrait causer des blessures.
AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR : Pour réduire le risque
de blessure grave d’une activation accidentelle lorsque vous
ajustez la profondeur, il faut TOUJOURS;
Activer le verrou de la détente (Fig. L).
Éviter le contact avec la détente au cours des
ajustements.
Ne pas enfoncer les clous à l’aveuglette dans les murs, les
planchers ou autres surfaces de travail. Les agrafes enfoncées
dans des fils sous tension, de la plomberie ou d’autres types
d’obstructions peuvent causer des blessures. (Fig. M)
Soyez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut causer de graves blessures corporelles.
Prenez des précautions à proximité des grilles d’aération, car
elles couvrent des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés
dans les pièces mobiles.
AVERTISSEMENT : PORTER TOUJOURS des lunettes de protection.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser toujours
un masque facial ou anti-poussière si l’opération génère de la poussière. PORTEZ
TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ.
Protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites durant les travaux de
ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et autres contiennent des produits
chimiques identifiés par l’État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
le plomb provenant de peintures à base de plomb;
la silice cristallisée venant de briques, de ciment et autres produits de
maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un
endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque anti-
poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution
FIG. K
FIG. L
FIG. M
FIG. J
24
d’eau et de savon. Tout contact de la poussière avec la bouche, les yeux ou la
peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par le NIOSH/l’OSHA pour se
protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de cet appareil
pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
MISE EN GARDE : Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur
une surface stable, de manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains
outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais
manquent alors de stabilité.
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts A ............... ampères
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes
ou AC .. courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
IPM..........Impacts par minute BPM ............Coups par minute
.............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes
directives de sécurité pour les chargeurs de piles.
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles
PORTER-CABLE conseillées. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation,
le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que,
mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du
25
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à
une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT :
pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et
les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite
les consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
26
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles
au NI-CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT :
risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT :
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas
écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles
endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT :
risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à
découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un
outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations
(réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports
interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.
dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les
courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au LI-ION
dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les conditions
adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq ans ou plus.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour charger les blocs-piles PORTER-
CABLE. Les durées de charge : 35-100 min avec le PCC690L/PCC692L, 65-200 min
avec le PCC691L,160-300 min avec le PCC695L, et 65-200 mins. avec le PCC699L
selon le bloc-piles chargé.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-piles
est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-
piles après chaque utilisation.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée.
Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,
27
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site
de collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote
selon la séquence code inscrite sur l’étiquette.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme
des génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement
son fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur
l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger
à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment
de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de
charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement
déchargé sans nuire à son fonctionnement.
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT : S’assurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de la détente avant la pose ou
le retrait du bloc-pile
INSTALLATION DU BLOC-BATTERIE : Insérez
fermement le bloc-piles (B1) dans l’outil jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic, tel qu’illustré dans la
Figure B. S’assurer que le bloc-pile est bien logé et
enclenché en place.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Appuyez sur le bouton
de retrait du bloc-piles (C1) tel qu’illustré dans la
Figure C et retirez le bloc-piles de l’outil.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lisez la section
Avertissements de sécurité de la cloueuse au
début de ce mode d’emploi. Portez toujours une
protection oculaire et auditive lorsque vous utilisez cet
outil. Ne pointez jamais la cloueuse sur vous ou les autres. Pour une manipulation
sécuritaire, respectez les procédures et les vérifications suivantes avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le
bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil, de
décoincer des clous, de quitter la zone de travail, de déplacer l’outil ou de le passer à
quelqu’un d’autre.
AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection oculaire [ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3)] et ANSI S12.6 (S3.19) auditive lorsque vous utilisez l’outil.
La cloueuse sans fil PORTER-CABLE est assemblée conformément à la norme ANSI
SNT-101-2002.
28
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : Li-Ion 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC685L, PCC682L
Chargeur : pour piles au Li-Ion 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC695L, PCC692L, PCC699L
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Figure 1
1. Commutateur
2. Commutateur de verrouillage de la détente
3. Roue d’ajustement de la profondeur
4. Indicateur d’ajustement de la profondeur
5. Voyant de lampes de travail/charge/grippage/enrayage
6. Levierde relâchement du blocage
7. Loquet de déblocage
8. Déclencheur
9. Magazine
10. Loquetdu poussoir
11. Crochet
12. Bouton de libération du verrouillage de poussoir
6
5
1
7
11
3
2
4
5
9
10
8
8
1
2
12
C
C1
B
B1
AVERTISSEMENT : ÉLOIGNEZ vos doigts de la détente lorsque vous
n’enfoncez pas des agrafes afin d’éviter le déclenchement accidentel. Ne
transportez jamais l’outil avec un doigt sur la détente.
1. Portez des
protections oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
2. Retirez le bloc-pile de l’outil et verrouillez la détente.
3. Verrouillez le bouton vers l’arrière afin de retirer toutes les bandes de clous du magazine.
4. Assurez-vous du bon fonctionnement du déclencheur et de la détente. N’utilisez pas
l’outil si l’un des deux pièces ne fonctionne pas correctement.
5. N’UTILISEZ JAMAIS un outil dont les pièces sont endommagées.
POUR UTILISER LA CLOUEUSE
AVERTISSEMENT : Vous devez appuyer le déclencheur et enfoncer la
détente complètement et ensuite les relâcher pour chaque clou.
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la
détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
1. Appuyez complètement le déclencheur sur la surface de travail.
2.
Enfoncez complètement la détente et le moteur s’enclenchera (le clou s’enfoncera dans
la surface).
3. Relâcher la détente.
4. Soulevez le déclencheur de la surface de travail.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour le prochain clou.
PRÉPARATION DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT : NE VAPORISEZ ET N’APPLIQUEZ JAMAIS d’huile, de
lubrifiant ou de nettoyant à l’intérieur de l’outil. Vous pourriez réduire la durée de
vie et l’efficacité de l’outil.
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la
détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
1. Consultez la section Consignes de sécurité de ce mode d’emploi.
2. Portez une protection oculaire et auditive.
3. Retirez la pile de l’outil et chargez-la complètement.
4. Assurez-vous que le magazine ne contient aucune agrafe.
5. Assurez-vous du bon fonctionnement du déclencheur et de la détente. N’utilisez pas
l’outil si l’un des deux pièces ne fonctionne pas correctement.
6. Ne pointez jamais l’outil vers vous ou les autres.
7. Insérez le bloc-piles complètement chargé.
REMPLIR L’OUTIL
AVERTISSEMENT : Ne pointez jamais l’outil vers vous ou les autres. Sinon
cela pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez jamais de clous si le déclencheur ou la détente
sont activés. De graves blessures pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : Retirez toujours le
bloc-piles avant d’ajouter ou de retirer des clous.
Sinon cela pourrait entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Vous devez toujours
enlever la pile et engager le verrou lorsque vous faites
des ajustements ou lorsque vous n’utilisez pas l’outil.
MISE EN GARDE : Éloignez vos doigts du
poussoir pour éviter les blessures.
1. Insérez les attaches dans le fond du magasin (9).
2. Abaissez le poussoir (10) jusqu’à ce que le suiveur
de clou (D1) se retrouve derrière les clous, comme
illustré en figure D.
3. Libérez le poussoir (10).
29
D
10
12
9
D1
30
VIDER L’OUTIL
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la
détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
1. Appuyez sur le bouton de libération du verrouillage de poussoir (12).
2. Poussez manuellement les clous vers le fond du magasin (9).
3. Ouvrez le portillon de désenrayage (7) sur le nez de l’outil pour vérifier qu’il n’y reste aucun clou.
AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR (FIG. E)
La profondeur à laquelle une agrafe est enfoncée peut être ajustée en utilisant la roue
d’ajustement de la profondeur (3) située sur le côté de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures graves reliées à
l’activation accidentelle lorsque vous tentez d’ajuster la profondeur, il faut TOUJOURS :
Retirer le bloc-pile.
Activer le verrou de la détente.
Éviter de toucher à la détente
pendant les ajustements.
Les configurations de profondeur
sont sur une échelle de glisse, le côté
droit étant le moins profond, et le côté
gauche, le plus profond.
1. Pour enfoncer un clou moins
profondément, tournez la roue
d’ajustement de la profondeur (3) au
niveau le plus bas, vers la droite sur
l’indicateur d’ajustement de la profondeur (4).
2. Pour enfoncer un clou plus profondément, tournez la roue d’ajustement de la profondeur
(3) au niveau le plus élevé, vers la gauche sur l’indicateur d’ajustement de la profondeur (4).
LAMPE DE TRAVAIL (FIG. F)
Il y a des lampes de travail (5) de chaque côté de la
cloueuse. Les lampes de travail s’allument lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE : La lampe de travail permet d’éclairer
la surface de travail immédiate et n’est pas destinée à
servir de lampe de poche.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE : Les lampes de travail
clignotent et s’éteignent complètement pour indiquer que
la pile est faible.
INDICATEUR DE CLOU COINCÉ : Les lampes de travail clignotent continuellement si
un clou reste coincé dans le col (voir la section Décoincer un clou).
RELÂCHEMENT DU BLOCAGE (FIG. G)
AVERTISSEMENT :
en cas de grippage, l’outil sera automatiquement
désactivé et il sera nécessaire de le réinitialiser. Pour ce, suivre les instructions
relatives au déblocage d’un grippage. Retirer ensuite le bloc-piles puis le réinsérer.
L’outil sera alors à nouveau opérationnel.
Si le cloueur est utilisé pour des applications
intensives où toute l’énergie disponible du moteur est
utilisée pour enfoncer une attache, l’outil pourra alors
caler. La lame de l’enfonceur n’aura pas complété
son cycle et le voyant grippage/enrayage clignotera.
Tournez alors le levier de désenrayage (6) sur l’outil et
le mécanisme sera libéré, comme illustré en figure G.
REMARQUE : l’outil cessera de lui-même de fonctionner et ne se réinitialisera pas tant que le
bloc-piles n’aura pas été retiré puis réinséré. Si l’appareil continue de caler, vérifier le matériau et la longueur
des attaches pour s’assurer que l’application n’est pas trop intensive. Si la lame de l’enfonceur ne retourne pas
automatiquement sur sa position de départ, après avoir tourné le levier de désenrayage, se reporter à la section
« Désenrayage de clou »
3
4
E
F
5
G
6
31
DÉCOINCER UN CLOU (FIG. H)
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le
bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil ou
de décoincer des clous.
Si un clou est coincé dans le col, ne pointez pas l’outil vers vous et suivez ces
instructions afin de le décoincer :
1. Retirez le bloc-piles de l’outil et enclenchez le verrouillage de gâchette.
2. Tournez le levier de désenrayage (6) sur l’outil
pour libérer la lame de l’enfonceur et débloquer les
clous. Si l’outil persiste à caler, suivez les étapes 3
à 11 énoncées ci-après.
3. Abaissez le poussoir jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place puis inclinez l’outil de façon à ce que les
clous sortent librement hors du fond du magasin.
4. Levez le dispositif de désenrayage (7) puis
soulevez pour l’ouvrir le portillon avant (14).
5. Retirez le clou tordu à l’aide d’une pince le cas
échéant.
6. Si la lame de l’enfonceur est en position inférieure, insérez un tournevis ou tout autre
instrument dans l’embout pour remettre la lame de l’enfonceur en place.
7. Refermez le portillon avant et insérez le fil métallique (13) sous les deux petits bras
(15) du déclencheur par contact. Rabaissez le dispositif de désenrayage (7) pour le
verrouiller en place.
8. Réinsérez les clous dans le magasin (voir la section Chargement de l’outil).
9. Abaissez le poussoir (10) jusqu’à ce que le suiveur de clou (D1) se retrouve derrière
les clous, comme illustré en figure D.
10. Réinsérez le bloc-piles.
11. Désactivez le verrouillage de gâchette (2) pour réactiver la gâchette.
AVERTISSEMENT : S’il y a un blocage, l’outil se désactivera lui-même;
vous devrez le réinitialiser. Pour ce faire, suivez les instructions indiquant comment
décoincer le clou. Retirez ensuite le bloc-piles et réinsérez-le. L’outil fonctionnera.
REMARQUE : Si des clous se coincent fréquemment dans le déclencheur, faites
vérifier l’outil par un centre de service PORTER-CABLE autorisé.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Lorsque vous utilisez l’outil à des températures sous zéro :
1. Gardez l’outil au chaud autant que possible avant de l’utiliser.
2. Activez l’outil 5 ou 6 fois dans un morceau de bois avant de l’utiliser.
UTILISATION PAR TEMPS CHAUD
L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, ne laissez pas l’outil en plein
soleil, puisque la chaleur excessive peut détériorer la défense et les autres pièces,
augmentant la fréquence de l’entretien.
CROCHET DE SUSPENSION (FIG. I-J)
AVERTISSEMENT : Retirer les clous du magazine avant de procéder à des
ajustements ou à l’entretien de cet outil. Sinon, des blessures graves pourraient
s’ensuivre.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le
bloc-piles de l’outil et verrouillez le déclencheur avant de faire des ajustements,
de changer des accessoires, de procéder à l’entretien de l’outil ou de le déplacer.
Une telle mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
MISE EN GARDE : Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur
une surface stable, de manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains
outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais
manquent alors de stabilité.
Les cloueuses sans fil PORTER-CABLE viennent avec un crochet (11) pour un accès
pratique et l’entreposage pendant son utilisation.
H
7
13
15
14
32
POUR INSTALLER LE CROCHET
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours
retirer le bloc-piles et verrouiller la détente avant de
faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé.
1. Retirez le bloc-piles de l’outil et verrouillez la
détente.
2. Utilisez un tournevis pour retirer la vis de la cavité
du crochet à la base de l’outil (16).
3. Placez la languette avant du crochet (11) dans
la cavité à la base de l’outil (16) tel qu’illustré à la
Figure I.
4. Attachez le crochet (11) avec la vis fournie
(17) et serrez cette dernière fermement avec un
tournevis tel qu’illustré à la Figure J.
5. Replacez le bloc-piles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de blessure, éteindre l’appareil, verrouiller la détente et retirer la pile avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Tableau d’entretien quotidien
ACTION : Nettoyez le magazine, le poussoir et le mécanisme du déclencheur.
POURQUOI? Permet un bon fonctionnement du magazine, réduit l’usure et
évite les blocages.
COMMENT : Nettoyez l’outil avec un tissu propre et humide. N’huilez pas
ni ne lubrifiez cet outil. L’utilisation d’huiles, de lubrifiants
périodiques ou de nettoyants n’est pas recommandée puisqu’ils
ont tendance à attirer des débris.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Éliminez les saletés et la poussière des grilles d’aération
au moyen d’air comprimé propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux lors du nettoyage, veuillez toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits
chimiques durs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
GRAISSAGE
AVERTISSEMENT : NE VAPORISEZ ET N’APPLIQUEZ JAMAIS d’huile, de
lubrifiant ou de nettoyant à l’intérieur de l’outil. Vous pourriez réduire la durée de vie
et l’efficacité de l’outil.
Les outils PORTER-CABLE sont correctement lubrifiés à l’usine et sont prêts à être
utilisés. Cela dit, il convient, une fois par année, de confier votre outil à un centre de
réparation PORTER-CABLE, qui fera un nettoyage et une inspection à fond.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires, autres que ceux offerts par
PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait
s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est offerte au centre de services de votre usine
PORTER-CABLE ou dans un centre de service autorisé par la garantie PORTER-
I
16
J
17
33
CABLE. Consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou
le nom du fournisseur le plus proche.
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le
bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil ou
de décoincer des clous.
L’outil est équipé d’un embout anti-rayures de rechange (18) situé sur le côté du
magasin à clous, comme illustré en Figure K.
1. Pour changer ce patin anti-rayures, il suffit de retirer l’ancien patin anti-rayures et de le
remplacer par le nouveau sur le déclencheur par contact, comme illustré en Figure L.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces
ou pour en commander, consulter notre site Web de réparation www.portercable.com.
Il est également possible de commander des pièces auprès du centre de réparation
en usine PORTER-CABLE ou du centre de réparation sous garantie agréé PORTER-
CABLE le plus proche. Vous pouvez aussi appeler notre centre de services à la
clientèle au 1 888 848-5175.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, retirez les clous du
magazine avant de procéder à des ajustements ou à l’entretien de cet outil.
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables
Le sceau SRPRC
®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du
Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en n d’utilisation ont déjà été réglés par PORTER-CABLE.
Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le
programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec PORTER-CABLE et d’autres
utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou
au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé PORTER-CABLE
ou chez votre détaillant an qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre
de réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-
CABLE, ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous
garantie autorisés, visiter notre site Web au www.portercable.com ou communiquer
avec notre centre de service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes
les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties
contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir
les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention de
K
18
L
8
18
34
L’appareil ne démarre pas.
- L’outil ne s’active pas (Les
lampes de travail sont allumées,
le moteur ne tourne pas.)
- L’outil ne s’active pas. (Les
lampes de travail clignotent.)
- L’outil ne s’active pas. (Les
lampes de travail clignotent
continuellement)
- L’outil ne s’active pas.
(Les lampes de travail sont
allumées, le moteur tourne.)
- L’outil ne s’active pas.(Les
lampes de travail sont allumées,
le moteur tourne, la lame
d’enfoncement est coincée.)
- L’outil fonctionne, mais
n’enfonce pas l’agrafe
complètement.
- L’outil fonctionne, mais
aucune agrafe ne s’enfonce.
- Agrafe coincée.
- Bloc-pile ne charge pas.
- L’appareil se ferme
abruptement.
- Mauvaise installation du bloc-pile.
- Bloc-piles non chargé.
- Le verrou de la détente est engagé.
- Le moteur cesse de tourner après
2secondes.
- Pile faible ou endommagée.
- Clou enrayé/outil grippé.
- Mécanisme coincé.
- Clou enrayé/outil grippé..
- Pile faible ou endommagée.
- Ajustement de la profondeur pas
assez profond.
- L’outil n’est pas appuyé assez
fermement sur la pièce de travail.
- Le matériau et la longueur de
l’agrafe ne conviennent pas à
l’application.
-Pas d’agrafes dans le magazine.
- Mauvaise taille d’agrafe ou mauvais
angle.
- Débris dans le déclencheur ou le
magazine.
- Agrafe coincée.
- Mauvaise taille d’agrafe ou mauvais
angle.
- Le matériau et la longueur de
l’agrafe ne conviennent pas à
l’application.
- Pile faible ou endommagée.
- Débris dans le col ou dans le
magazine.
- Le bloc-piles n’est pas inséré dans
le chargeur.
- Cordon d’alimentation non branché.
- Température ambiante trop chaude
ou trop froide.
- Le bloc-pies a atteint sa limite
thermique maximale.
- Déchargé. (Pour maximiser la durée
de vie du bloc-piles, il est conçu pour
s’éteindre abruptement lorsque la
charge est très faible.)
- Vérifier l’installation du bloc-pile
- Vérifier les exigences de charge pour
le bloc-pile.
- Déverrouillez la détente.
- Utilisation normale; relâchez la détente
ou le déclencheur et enfoncez-les de
nouveau.
- Chargez ou remplacez la pile.
- Retirez la pile, tourner le levier de
relâchement du blocage. Enlevez l’agrafe
coincée et réinsérez le bloc-piles.
- Consultez un centre de services
autorisé.
- Retirez la pile, tourner le levier de
relâchement du blocage. Enlevez l’agrafe
coincée et réinsérez le bloc-piles.
- Consultez un centre de services
autorisé.
- Chargez ou remplacez la pile.
- Tournez la roue d’ajustement de la
profondeur à un niveau plus profond.
- Lire le manuel d'utilisation.
- Choisissez la bonne longueur d’agrafe
ou le bon matériau.
- Insérez les agrafes dans le magazine.
- N’utilisez que les agrafes
recommandées.
- Retirez les débris.
- Consultez la section «Décoincer un
clou».
- N’utilisez que les agrafes
recommandées.
- N’utilisez que les agrafes
recommandées.
- Chargez ou remplacez la pile.
- Retirez les débris.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur
jusqu’à ce que l’indicateur DEL s’allume.
- Brancher le cordon dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à «Remarques
importantes sur le chargement» pour
plus de renseignements.
- Apportez le chargeur et le bloc-piles
dans un endroit où la température
ambiante est au-dessus de 4,5°C (40
°F) ou au-dessous de 40,5°C (105°F).
- Donnez le temps au bloc-piles de
refroidir.
- Placez-le sur le chargeur et permettez-
lui de charger.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir une liste des
centres de réparation ou appeler le centre de service à la clientèle de PORTER-CABLE au 888 848-5175.
: Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en
vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15
de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable
contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence
de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une
vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit
que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou
plusieurs des mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément
approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de
l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux présentant des
défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat [garantie
de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce
dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour plus de détails relatifs
à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site www.portercable.
com ou composer le 888-848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux
dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour une
raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la
date d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le 888-848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
4825 Highway 45, North Jackson, TN 38305
(888) 848-5175 www.portercable.com
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Porter-Cable PCC792B Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à