Rubbermaid DVPN4400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DVAC Straight Suction
DVAC Power Nozzle
Owner’s Manual
Operating and Maintenance
Instructions
Aspiración directa DVAC
Boquilla eléctrica DVAC
Manual Del Propietario
Instrucciones de Funcionamiento y
de Mantenimiento
Succion directe DVAC
Suceur électrique DVAC
Le Manuel du Propriétaire
Instructions d’Utilisation et d’Entretien
Customer Service • Atención al Cliente • Service Clientèle
1-866-524-5233
www.rubbermaidvacuum.com
Work Smarter.
FOR COMMERCIAL USE
PARA USO COMMERCIAL
UTILISATION COMMERCIALE
DVSS4400
DVPN4400
DVSS4400
DVPN4400
11
1
2
3
1
2
1
2
3
Bag Replacement (cont.)
Exhaust Filter Replacement
ENGLISH
30
Garantie ....................................................................................................................................................... 31
Dépannage ................................................................................................................................................... 31
Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 32
Entretien ....................................................................................................................................................... 33
Mise à la terre ...............................................................................................................................................33
Contenu de l’emballage .................................................................................................................................34
Liste des pièces de rechange ...................................................................................................................34
Vues éclatées .................................................................................................................................................35
Numéros de commande .................................................................................................................................35
Assemblage ...................................................................................................................................................36
Fonctionnement .............................................................................................................................................38
Remplacement du sac ....................................................................................................................................38
Remplacement du ltre d’évacuation .............................................................................................................39
Emplacement des accessoires ........................................................................................................................42
Schéma d’assemblage DVAC ..........................................................................................................................41
Information pour commander DVAC ..............................................................................................................42
Table Des Matières
Félicitations!
Bienvenue dans le monde des aspirateurs futés. En tant que nouveau et er propriétaire d’un aspirateur-
balai DVSS440 (succion directe) ou DVPN4400 (suceur électrique) de Rubbermaid Commercial Products, vous
pouvez être certain d’avoir fait l’achat d’un produit pratique, efcace et de qualité supérieure. Comme tous
nos produits, votre aspirateur repose sur un engagement intransigeant de notre part envers la satisfaction
du client.
Découvrez les produits de catégorie supérieure Rubbermaid sur notre site Web
www.rcpworksmarter.com.
Service à la Clientèle (1 866 524-5233)
Si vous avez besoin d’assistance supplémentaire, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessus ou avec un
centre de réparations autorisé. Une preuve d’achat sera requise avant d’effectuer la réparation. L’acheteur sera tenu d’acquitter les frais de
transport au lieu de réparation. Pour un dépannage rapide, veuillez consulter le site www.rubbermaidvacuum.com.
Cette garantie n’est pas reconnue en dehors des cinquante états des États-Unis et du Canada. Cette garantie ne couvre pas les réparations
effectuées aux pièces ou systèmes suite à une modication non autorisée de l’aspirateur.
FRANÇAIS
ENGLISH - pg. 2
ESPAÑOL - pág. 16
31
Garantie Limitée D’un (1) An Pour Les Pièces Et La Main D’œuvre
À l’attention du consommateur - Rubbermaid Commercial Products, LLC (RCP) garantit cet appareil, au propriétaire original, contre les défauts de
matériaux et les vices de fabrication pour une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. Si, au cours de la période d’un (1) an, cet appareil est
défectueux sous des conditions d’utilisation normale, RCP, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce dernier, et assumera tous les frais liés aux
pièces et à la main-d’œuvre. An de bénécier du service de garantie, l’appareil doit être accompagné de la preuve d’achat - facture de vente, reçu
ou toute autre preuve indiquant qu’il est sous garantie. RCP supportera les coûts de réparations ou de remplacement de l’appareil ainsi que les
frais de retour. RCP ne fait aucune autre garantie, exprimée ou implicite, sur le produit, sa qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier.
Cette garantie ne s’applique pas à l’appareil s’il a subi des dommages à la suite d’un mauvais entretien, d’un accident ou d’une mauvaise
utilisation. Cette garantie est annulée si l’appareil est réparé ou modié, de quelque manière que ce soit, par toute autre personne autre que le
personnel d’un centre de réparations autorisé. La garantie ne couvre pas les pièces d’usure normale, telles que celles qui suivent : brosse, rouleaux
de brosse, interrupteurs, courroies, sacs, ltres, cordons d’alimentation, roulettes, roues et joints. Cette garantie ne couvre pas les réparations
n’ayant pas été autorisées. RCP ne peut être tenue responsable des dommages indirects ou consécutifs.
Pour toute question sur le remplacement de l’appareil ou sur les pièces de remplacement, veuillez communiquer directement avec le service à la
clientèle (aux É.-U. et au Canada) en composant le 1 866 524-5233.
Les garanties juridiques varient selon les provinces. Par conséquent, les restrictions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’aspirateur ne
fonctionne pas :
1. L’interrupteur est sur la position « OFF » 1. Mettre l’interrupteur sur la position « ON » (marche).
2. La rallonge n’est pas bien insérée dans la prise. 2. S’assurer que la che est bien insérée dans la prise électrique.
3. Le cordon d’alimentation et la rallonge ne sont
pas bien raccordés.
3. S’assurer que l’extrémité des ches est bien raccordée.
4. Le protecteur thermique s’est déclenché. 4. Le moteur de l’aspirateur redémarrera après qu’il aura refroidi.
Pour empêcher le déclenchement répétitif du protecteur thermique,
éliminer toute source d’obstruction pouvant se trouver dans le
tuyau ou les accessoires. Remplacer le sac en papier et le filtre
d’évacuation, au besoin.
5. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. 5. Remplacer le fusible/réenclencher le disjoncteur.
6. Le moteur ne tourne pas. 6. Communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations autorisé.
7. Interrupteur brisé. 7. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un
centro de servicio técnico autorizado .
L’aspirateur n’aspire
pas/aspiration faible:
1. Des débris bouchent le tuyau, le tube ou les
accessoires.
1. Elimine la obstrucción.
2. Le sac en papier est plein. 2. Changez le sac en papier (Voir page 38).
3. Le tuyau et/ou la porte ne sont pas bien
raccordés.
3. Assurez-vous que le tuyau et la porte sont fermement raccordés.
4. Le tuyau est fendillé/endommagé. 4. Reposer le tuyau.
Le voyant de sac plein
est allumé :
1. Se han acumulado residuos en la manguera, el tubo
rígido o los accesorios.
1. Elimine la obstrucción.
2. Le sac en papier est plein. 2. Changez le sac en papier (Voir page 38).
Le compartiment à sac
ne se ferme pas :
1. Aucun sac dans l’aspirateur. 1. Installez un sac – Consultez la page 38.
La poussière s’échappe
de l’aspirateur :
1. Le sac en papier est endommagé. 1. Vériez et remplacez le sac endommagé.
Le suceur électrique ne
fonctionne pas :
1.
L’interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) dans la
poignée du suceur électrique est sur la position
« OFF » (arrêt).
1. Mettez l’interrupteur sur la position « ON » (marche).
2. Le rouleau de brosse est coincé. 2. Mettez l’interrupteur du suceur électrique sur la position « OFF »
(arrêt). Dégagez l’objet pris dans la chambre du rouleau de brosse
du suceur électrique. Mettez l’interrupteur sur la position « ON »
(marche).
3. Le moteur ou la courroie du rouleau de brosse est
endommagé.
3. Communiquez avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
autorisé.
TOUTE AUTRE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN CENTRE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ
FRANÇAIS
32
Certaines précautions de base doivent être prises lors
de l’utilisation d’un appareil, notamment :
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
DE BLESSURES ::
• NE PAS exposer à la pluie. Entreposer l’appareil à
l’intérieur.
Assembler complètement avant de faire fonctionner.
• NE PAS utiliser sans sacs à poussières ni ltres installés.
NE PAS laisser sans surveillance lorsque branché.
Débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
d’effectuer l’entretien.
NE PAS utiliser à l’extérieur ni sur les surfaces mouillées.
NE PAS manipuler l’aspirateur ni le brancher avec les
mains mouillées.
Brancher l’aspirateur uniquement dans une prise avec
mise à la terre. Se reporter aux directives traitant de la
« Mise à la terre ».
NE PAS débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation.
Pour débrancher d’une prise, tirer sur la che, non sur le
cordon.
NE PAS utiliser si le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé.
• NE PAS tirer ou porter par le cordon d’alimentation, ne
pas utiliser ce dernier comme poignée, ne pas le coincer
dans une ouverture de porte ni le frotter contre un coin
ou un rebord tranchant. NE PAS faire passer l’aspirateur
sur le cordon d’alimentation. Éloigner le cordon
d’alimentation des surfaces chauffées.
Mettre l’interrupteur sur « off » (arrêt) avant de
débrancher.
NE PAS laisser traîner le cordon d’alimentation sur
le plancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Il peut
devenir un risque de chute.
• NE PAS utiliser pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles. NE PAS utiliser en cas de présence
desdites substances. Les dispositifs électriques
produisent des arcs ou des étincelles pouvant
provoquer des explosions. NE PAS utiliser dans un
endroit où il y a distribution d’essence.
• NE PAS utiliser dans un endroit clos où il y a de la
peinture à base d’huile, des diluants, des substances
antimites pouvant émettre des vapeurs inammables,
explosives ou toxiques ni dans un endroit où il y a
présence de poussière inammable.
• NE PAS aspirer de matériaux toxiques/carcinogènes/
dangereux tels que le chlore, les javellisants, les
nettoyants à filtre, l’essence, l’amiante, les pesticides
ou le plomb.
•NE PAS aspirer de matériaux qui brûlent ou émettent de
la fumée, notamment les cigarettes, les allumettes ou
les cendres chaudes.
• Pendant l’utilisation, maintenir les tuyaux, les tubes et
les autres ouvertures éloignés du visage et du corps.
Tenir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements
amples et les autres parties du corps éloignés des
pièces mobiles.
NE PAS introduire d’objet dans les ouvertures. NE PAS
utiliser lorsqu’une ouverture est obstruée; nettoyer
la poussière, les bres, les cheveux ou toute autre
obstruction pouvant réduire la circulation d’air.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
Utiliser uniquement comme décrit dans ce manuel.
Faire preuve de prudence dans les escaliers.
Faire preuve de prudence en aspirant les rebords et les
franges de tapis.
NE PAS permettre aux enfants de jouer avec
l’aspirateur. Une surveillance particulière est nécessaire
en cas d’utilisation à proximité des enfants.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme prévu–ou qu’il
est tombé, endommagé, est resté à l’extérieur ou a été
exposé à l’eau - cesser immédiatement de l’utiliser et le
porter à un centre de réparations pour une vérication.
Composez le 1 866 524-5233 pour trouver le centre le
plus proche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ CONSERVER CES DIRECTIVES
Lire toutes les directives avant d’utiliser
un aspirateur. Utiliser uniquement comme
décrit dans ce manuel et respecter toutes les
directives sur les autocollants apposés sur
l’appareil. Le non-respect peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
AVERTISSMENT
33
Entretien
Un bon entretien de l’aspirateur garantira une
performance de nettoyage efcace et régulière.
1. Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine des
produits commerciaux Rubbermaid.
2. Remplacer régulièrement le sac en papier.
3. Nettoyer ou remplacer le ltre d’évacuation au besoin.
Protecteur thermique
Cet aspirateur est muni d’un protecteur thermique qui
se déclenche automatiquement pour protéger l’appareil
contre la surchauffe. Lorsque le protecteur thermique
s’active, le moteur de l’aspirateur cesse de fonctionner.
Pour empêcher le déclenchement répétitif du protecteur
thermique, éliminez toute source d’obstruction pouvant se
trouver dans le tuyau, le tube-rallonge ou les accessoires.
Remplacez le sac en papier et nettoyez ou remplacez
le ltre d’évacuation, au besoin. Enlevez toute source
d’obstruction pour permettre la circulation de l’air.
Info sur la mise à terre électrique
Cet appareil ménager doit être mis à la terre. En cas d’un
mauvais fonctionnement, la mise à la terre offre au courant
électrique un passage de moindre résistance, réduisant les risques
de chocs électriques. Cet appareil ménager est équipé d’un
cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre
d’équipement et d’une che avec mise à la terre. La che doit être
insérée dans une prise appropriée correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et
règlements de la municipalité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
Cet appareil ménager doit être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts. Il est équipé d’une rallonge
mise à la terre de 15,2 m (50 pi) semblable à la
rallonge illustrée sur le schéma ci-dessous. Enroulez
le cordon sur le boîtier de la jante tel qu’illustré
à l’étape 6, page 37. Assurez-vous que l’appareil
ménager est connecté à une prise ayant la même
conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit
être utilisé avec cet appareil.
Prise secteur
avec prise de terre
Boîtier de la prise secteur
Broche de mise
à la terre
Cet appareil contient des produits chimiques
considérés par l’État de Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales et des dangers pour la
reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
AVERTISSMENT
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
Une mauvaise connexion du
conducteur de mise à la terre
peut provoquer une décharge électrique.
Vérifiez avec un électricien ou un préposé
au service si vous doutez de la mise à la
terre d’une prise. Ne modifiez pas la fiche
de l’appareil pour l’insérer dans une prise.
Faites installer une prise adéquate par un
électricien.
AVERTISSMENT
FRANÇAIS
AVERTISSMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU D’INCENDIE
Utilisez seulement une rallonge trifilaire SJT
de calibre 16 ou plus avec cet aspirateur.
L’utilisation d’un cordon différent ou AWG
pourrait augmenter les risques d’incendie ou
de choc électrique.
34
DVAC Straight Suction
DVAC Power Nozzle
Owner’s Manual
Operating and Maintenance
Instructions
Aspiración directa DVAC
Boquilla eléctrica DVAC
Manual Del Propietario
Instrucciones de Funcionamiento y
de Mantenimiento
Succion directe DVAC
Le Manuel du Propriétaire
Instructions d’Utilisation et d’Entretien
Customer SerÛViÊUÊAÌiVÊ>ÊiÌiÊUÊ-irvice Clientèle
1-866-524-5233
www.rcpworksmarter.com
Work Smarter.
FOR COMMERCIAL USE
PARA USO COMMERCIAL
UTILISATION COMMERCIALE
FG9VDVSS4400 /
FG9VDVPN4400
FG9VDVSS4400 /
FG9VDVPN4400
Suceur électrique DVAC
A
K
E
H I
G
D
J
F
C
B
L
M N
O
x2
x2
x4
Matériel complémentaireAccessoires
DVPNDVS S
boîtier de jante de luxe
vis
rallonge
embout du suceur direct (DVSS)
tuyau (DVSS)
tuyau électrique (DVPN)
B
A
C
F
G
tube-rallonge supérieur (DVPN)
H
embout pour crevasse
M
K
brosse à poussière
L
base de l'aspirateur
tube-rallonge (DVSS)
tube-rallonge inférieur (DVPN)
D
E
I
suceur électrique (DVPN)
J
Sac d'aspirateur
O
brosse à meubles
N
Liste Des Pièces De Rechange
Contenu De L’emballage
Veuillez vérier que l’emballage contient tous les articles illustrés ci-dessous. S’il manque des
pièces, veuillez communiquer avec le service à la clientèle en composant le 1-866-524-5233.
35
Vistas Del Armado
Numéros De Commande
sac en papier: ................................................................. FG9VDVPB10
sac Hepa: ...................................................................... FG9VDVHP10
ltre d’évacuation: ......................................................... FG9VDVEF44
Pour commander, consultez le
site Web
www.rcpworksmarter.
com ou communiquez avec votre
distributeur régional. Communiquez
avec le service à la clientèle en
composant le 1-866-524-5233.
pour le service de réparations ou
pour commander des pièces de
rechange d’origine de produits
commerciaux Rubbermaid.
FRANÇAIS
37
9
DVS S DVPN
Assemblage (suite)
5
1
2
3
2
1
6
C
7
L
N
M
1
1
1
1
3
2
8a
1
1
1
1
3
2
8b
FRANÇAIS
38
1
2
3
Bag
Full
1
1
1
2
2
3
DVPN
4
DVPN
1
2
3
4
2
O
Fonctionnement
Remplacement Du Sac
39
1
2
3
1
2
1
2
3
Remplacement Du Sac (suite)
Remplacement Du Filtre D’évacuation
FRANÇAIS
40
Emplacement Des Accessoires
Emplacements pour entreposer 2 vaporisateurs, des chiffons en microbre à usage général, les accessoires de l’aspirateur, des
douilles perforées de 22,7 litres (6 gallons) et de 166,6 litres (44 gallons), un tube d’époussetage exible à enclenchement rapide,
un manche-rallonge à enclenchement rapide, un Rubbermaid Pulse, un sac-let pour les sacs en microbre souillés, un écriteau de
plancher.
41
Schéma D’assemblage Dvac
35
37
34
27
33
31
27
24
25
23
18
19
20
21
38
22
26
28
29
30
16
3
4
5
6
7
8
10
9
11
15
2
1
47
48
44
45
46
43
42
40
41
39
14
13
12
17
32
36
50
49
FRANÇAIS
42
Information Pour Commander DVAC
Article
(dans le livret
des sécications)
Description Numéro de pièce
1 Boîtier de jante de luxe 9VDVRC4400
2 Vis ABPH à pointe cruciforme de 1/4 po – 20 FGDVSS-M9
3 Col du suceur électrique FGDVPN-M2
4 Courroie du suceur électrique FGDVPN-N3
5 Roue avant avec essieu du suceur électrique FGDVPN-N2
6 Roue arrière avec essieu du suceur électrique FGDVPN-N1
7 Longue vis du suceur électrique FGDVPN-N4
8 Moteur complet du suceur électrique FGDVPN-M0
9 Ensemble de montage du moteur du suceur électrique FGDVPN-M9
10 Rouleau de brosse complet FGDVPN-M7
11 Raclette FGDVPN-M8
12 Base complète FGDVPN-M6
13 Couvercle du moteur du suceur électrique FGDVPN-M5
14 Carte de circuit imprimé du suceur électrique FGDVPN-M4
15 Couvercle complet du suceur électrique FGDVPN-L9
16 Câble du suceur électrique FGDVPN-M3
17 Ensemble du cordon de queue de cochon FGDVSS-M1
18 Voyant de sac plein FGDVSS-L3
19 Enceinte supérieure de la carte de circuit imprimé FGDVPN-L6
20 Trousse de voyant DEL de la carte de circuit imprimé de sac plein FGDVSS-M8
21 Enceinte inférieure de la carte de circuit imprimé FGDVPN-L7
22 Trousse d’assemblage de la porte FGDVSS-M6
23 Connecteur d’alimentation femelle FGDVPN-N5
24 Sac en papier FG9VDVPB10
25 Joint de porte FGDVSS-L9
26 Joints de la chambre de sac (Qté : 2) FGDVPN-L0
27 Ensemble de grilles à air (Qté : 2) FGDVSS-L7
28 Interrupteur électrique (DVPN) FGDVPN-N6
29 Faisceau de ls électriques (DVPN) FGDVPN-L8
30 Fond du chariot N/A
31 Roulettes orientables FGDVPN-M1
32 Vis en ligne bilaire « Plastite » à pointe à six lobes no 10 – 14 x 1,24 2/8 (Qté : 14) FG9VDVEF44
33 Porte du ltre d’évacuation FGDVSS-L5
34 Filtre d’évacuation FG9VDVEF44
35 Moteur du suceur FGDVSS-L2
43
Article
(dans le livret
des sécications)
Description Numéro de pièce
36 Ensemble d’attaches de ressort pour sac en place FGDVSS-L8
37 Ensemble de butoir extrudé FGDVPN-L3
38 Haut du chariot N/A
39 Tube-rallonge du suceur direct (DVSS) FGDVSS-L0
40 Ensemble de tuyau non électrique (DVSS) FGDVSS-M5
41 Ensemble de tuyau électrique (DVPN)
42 Brosse à meubles FGDVSS-M7
43 Embout pour crevasse FGDVSS-M2
44 Accessoire d’aspirateur à poils FGDVSS-M0
45 Ensemble de tube-rallonge inférieur électrique FGDVPN-L4
46 Ensemble de tube-rallonge supérieur électrique FGDVPN-L5
47 Embout de plancher du suceur direct FGDVSS-L6
48 Ensemble de suceur électrique Wessell FGDVPN-L2
49 Cordon d’alimentation de 15,2 m (50 pi) FGDVPN-L1
50 Raccord de tuyau FGDVSS-L4
Non illustré
Les prix, les spécications et la disponibilité du produit peuvent être changés sans préavis. L’article est un produit ni; veuillez vous reporter
au catalogue RCP pour connaître les prix du distributeur.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON DE
L’APPAREIL DE LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT TOUTE RÉPARATION.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rubbermaid DVPN4400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à