Makita 2414DB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Portable Cut-Off
Tronçonneuse portative
Tronzadora de Metal
2414DB
003753
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Pour votre propre sécurité, veuillez
lire le manuel d’instructions avant
d’utiliser l’outil Conservez-le pour
référence ultérieure
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
USA007-2
(Pour TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d’instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l’outil, ainsi qu’avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et
en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés et
clés de réglage ont été retirées de l’outil avant de
le mettre sous tension.
4. MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les
aires de travail et les établis encombrés ouvrent
la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L’UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas
les outils électriques dans les endroits humides
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
Maintenez un éclairage adéquat dans l’aire de
travail. N’utilisez pas l’outil en présence de
liquides ou gaz inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute
autre personne que l’utilisateur de l’outil doit se
tenir à une distance sûre de l’aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L’ATELIER SOIT SANS
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des
cadenas, un interrupteur principal, ou en retirant
des équipements leurs clés de démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il effectuera un travail
de meilleure qualité et plus sûr s’il est utilisé au
régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil
ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il
n’a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni cravate,
anneaux, bracelets ou autres bijoux
susceptibles d’être happés par les pièces
mobiles de l’outil. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé. Portez un filet
de protection pour envelopper les cheveux
longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial ou
un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS
des lunettes de protection.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l’aide de
dispositifs de serrage ou d’un étau. Cela est plus
sécuritaire que l’utilisation de la main et libère
les deux mains pour le maniement de l’outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-
vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne
position d’équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outils
bien aiguisés et propres pour assurer une
performance sécuritaire et optimale. Suivez les
instructions de lubrification et de changement
des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de
réparation ou avant de changer les accessoires
tels que lames, embouts/forets/fraises et
couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
Modèle 2414DB
Diamètre de la meule 355 mm (14)
Diamètre de lorifice 25.4 mm (1)
Vitesse à vide (T/MIN) 3,800 /min.
Dimensions (L x L x H) 500 mm x 280 mm x 600 mm (19-3/4 x 11 x 23-5/8)
Poids net 16.4kg (36.2 lbs)
10
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir
quels sont les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires non adéquats peut
comporter un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Une
blessure grave peut survenir si l’outil bascule ou
si vous touchez accidentellement l’outil
tranchant.
19. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s’assurer qu’il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les
pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées,
vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez
que l’outil est bien monté et assurez-vous que
rien ne peut entraver son bon fonctionnement.
Un protecteur ou tout autre dispositif
endommagé doit être adéquatement réparé ou
remplacé.
20. SENS D’ALIMENTATION. N’alimentez la lame ou
l’outil tranchant avec la pièce à travailler que
dans le sens opposé à celui de la progression de
la lame ou de l’outil tranchant.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN
OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Attendez que l’outil se soit complètement arrêté
avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées lors
des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques
de choc électrique, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une des broches est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée
dans une prise polarisée que dans un seul sens.
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise,
insérez-la en sens inverse. Si elle ne s’insère
toujours pas à fond, contactez un technicien
qualifié pour faire installer une prise appropriée.
N’apportez aucune modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION: Avant de
brancher loutil sur une source dalimentation (prise ou
autre dispositif), assurez-vous que la tension du circuit
correspond à celle qui est spécifiée sur la plaque
signalétique de loutil. Lutilisation dune source
dalimentation dont la tension est supérieure à celle
spécifiée pour loutil peut entraîner lutilisateur à une
GRAVE BLESSURE et endommager loutil. En cas de
doute, NE BRANCHEZ PAS LOUTIL. Lutilisation dune
source dalimentation dont la tension est inférieure à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera
le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
USB078-1
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie circulaire à
tronçonner portable. Si vous n’utilisez
pas cet outil de façon sûre et adéquate,
vous courez un risque de blessure grave.
1. Portez une protection d’oreilles lors des travaux
de longue durée.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
11
2. Utilisez uniquement des meules dont la vitesse
de rotation maximale est au moins égale à la
vitesse maximale de fonctionnement à vide
No Load RPM ») indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. Utilisez exclusivement
des meules à tronçonner renforcées de fibre de
verre.
3. Avant l’utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l’absence de fissures ou de
dommages sur la meule. Remplacez
immédiatement toute meule fissurée ou
endommagée. Faites tourner l’outil à vide (avec
son protecteur) pendant environ 1 minute, en le
maintenant à l’écart de toute personne présente.
Si la meule est défectueuse, elle se détachera
probablement pendant ce test.
4. Fixez fermement la meule.
5. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
6. Prenez garde d’endommager l’axe, le flasque
(tout particulièrement la surface par laquelle il
s’installe) ou le boulon. La meule risque de
casser si ces pièces sont endommagées.
7. N’utilisez jamais l’outil si les protecteurs ne sont
pas bien en place. Avant chaque utilisation,
assurez-vous que le protecteur de meule se
referme bien. N’utilisez pas l’outil si le protecteur
de meule ne se déplace pas librement et ne se
referme pas sur la meule instantanément.
N’immobilisez ou ne fixez jamais le carter de
meule en position ouverte.
8. Tenez la poignée fermement.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
10. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous
tension.
11. Avant de commencer l’utilisation de l’outil,
faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif
à toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n’est pas bien installée ou
qu’elle est mal équilibrée.
12. Prenez garde aux étincelles pendant l’utilisation.
Elles peuvent causer des blessures ou
enflammer les matériaux combustibles.
13. Retirez de la zone de travail tout matériau
pouvant être enflammé par les étincelles.
Assurez-vous que personne ne se trouve là où
l’outil lance des étincelles. Gardez toujours un
extincteur propre et plein à portée de la main.
14. Utilisez exclusivement le tranchant de la meule.
N’utilisez jamais sa face latérale.
15. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
16. Si la meule s’arrête pendant la coupe, émet un
bruit anormal ou se met à vibrer, éteignez
immédiatement l’outil.
17. Éteignez l’outil et attendez l’arrêt de la meule
avant de déplacer la pièce à travailler ou de
modifier les réglages.
18. Ne touchez jamais la pièce juste après la coupe ;
elle est alors extrêmement chaude et risquerait
de vous brûler.
19. Rangez toujours les meules dans un endroit sec.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
Pose
Protection contre les coupures
Cet outil doit être fixé à une surface plane et stable au
moyen de boulons insérés dans les orifices prévus à cet
effet sur la base de loutil. Cela aidera à prévenir les
risques de basculement et de blessure.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
1. Base
2. Orifices à
boulon
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
1
2
003800
1
2
003754
12
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre loutil en marche, enfoncez le bouton de
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour larrêter,
relâchez la gâchette.
Pare-étincelles
Le pare-étincelles est installé en usine avec le bord
inférieur en contact avec la base. Loutil projettera
beaucoup d’étincelles si vous lutilisez avec la pare-
étincelles dans cette position. Desserrez la vis et ajustez
le pare-étincelles sur la position qui permet de réduire le
plus possible la quantité d’étincelles projetées.
Limiteur de course
Le limiteur de course a pour but dempêcher le disque à
tronçonner de toucher l’établi ou la table. Quand vous
installez un disque neuf, fixez le limiteur de course à la
position (A). Quand le disque suse au point de ne plus
couper la section inférieure de la pièce, fixez le limiteur
de course à la position (B) de façon à accroître la
capacité de coupe avec un disque usé.
Intervalle entre le talon et la butée orientable
La course initiale du talon de l’étau est de 0 à 170 mm (0
- 6-11/16). Si votre travail réclame un débattement plus
important procédez comme suit:
Retirez les deux boulons hexagonaux de fixation de la
butée orientable, puis reculez celle-ci sur sa nouvelle
position et refixez-la avec les boulons hexagonaux. Vous
avez le choix entre les courses suivantes:
35 - 205 mm (1-3/8 - 8-1/16)
70 - 240 mm (2-3/4 - 9-7/16)
ATTENTION:
Ces deux réglages sont destinés à des pièces de
dimensions importantes et ne conviennent pas à
des pièces de petite taille.
Réglage de l’angle de coupe
Pour régler langle de coupe, desserrez les deux boulons
hexagonaux de fixation de la butée orientable. Amenez
la butée orientable sur langle voulu (0° à 45°) et serrez
les boulons hexagonaux à fond.
ATTENTION:
Ne jamais effectuer de coupes donglet lorsque la
butée orientable est réglée en position 35 - 205 mm
(1-3/8 - 8-1/16) ou 70 - 240 mm (2-3/4 - 9-7/16).
1. Vis
2. Pare-étincelles
1. Limiteur de
course
1
2
003756
1
(A)
(B)
003757
1. Clé à douille
2. Butée orientable
3. Reculer
4. Boulons
hexagonaux
1. Clé à douille
2. Butée orientable
3. Boulons
hexagonaux
1
2
3
4
003758
003759
1
2
3
003760
13
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Retrait ou pose du disque à tronçonner
Pour retirer le disque, soulevez le carter de sécurité.
Appuyez sur le blocage de larbre de sorte que le disque
ne puisse pas tourner et utilisez la clé à douille pour
desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles dune montre. Retirez ensuite
le boulon hexagonal, le flasque extérieur et le disque.
(Remarque : Ne pas retirer le flasque intérieur, lanneau
et le joint torique.)
Pour installer le disque, reprenez ces opérations en ordre
inverse.
ATTENTION:
Serrez bien le boulon hexagonal à fond. Sil est mal
serré, il peut être la cause de graves blessures.
Pour obtenir un serrage satisfaisant, servez-vous
de la clé à douille fournie avec loutil.
Nutilisez comme flasques intérieur et extérieur que
les pièces livrées avec loutil.
Toujours rabaisser le carter de sécurité après avoir
remplacé le disque.
Immobilisation de la pièce
Vous pouvez dégager l’étau des filages de larbre et le
déplacer rapidement vers lintérieur et lextérieur en
tournant la poignée de l’étau dans le sens inverse des
aiguilles dune montre et en basculant l’écrou de l’étau
vers la gauche. Pour serrer la pièce à travailler, poussez
sur la poignée de l’étau jusqu’à ce que la plaque de
l’étau entre en contact avec la pièce. Basculez l’écrou de
l’étau vers la droite puis tournez la poignée de l’étau
dans le sens des aiguilles dune montre pour immobiliser
solidement la pièce à travailler.
ATTENTION:
Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez
toujours l’écrou de l’étau complètement vers la
droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être
solidement immobilisée. Cela peut causer une
situation dangereuse si la pièce à travailler est
éjectée ou si le disque se casse.
Lorsque lusure a déjà notablement diminué le diamètre
du disque, vous devez veiller à ce que ce soit toujours la
partie de sa périphérie située à laplomb de son axe qui
serve à la coupe : au besoin, intercalez dans l’étau
derrière la pièce un martyr (non inflammable), comme
indiqué sur la figure.
Lorsque vous coupez en angle des pièces dune largeur
supérieure à 65 mm (2-9/16), fixez une pièce de bois
rectiligne (une entretoise) dune longueur supérieure à
190 mm (7-1/2) et dune largeur de 45 mm (1-3/4) sur la
butée orientable, telle quindiqué sur lillustration. Fixez
cette entretoise en insérant des vis dans les orifices de la
butée orientable.
1. Blocage de
larbre
2. Carter de
sécurité
3. Clé à douille
1. Joint torique
2. Flasque
intérieur
3. Anneau
4. Arbre
5. Disques à
tronçonner
6. Flasque
extérieur
7. Boulon
hexagonal
1
2
3
003761
1
2
3
45
6
7
003762
1. Plaque de l’étau
2. Écrou de l’étau
3. Poignée de
l’étau
1. Cale
despacement
1
2
3
003763
1
003764
14
Lutilisation dune cale despacement légèrement plus
étroite que la pièce à travailler, tel quindiqué sur
lillustration, permet dutiliser le disque de manière
économique.
Les longues pièces à travailler doivent être soutenues de
chaque côté par des blocs en matériau ininflammable
placés au même niveau que le dessus de la base.
UTILISATION
Tenez la poignée fermement. Mettez loutil sous tension
et attendez que le disque ait atteint sa pleine vitesse
avant de lamener doucement en position de coupe.
Lorsque le disque arrive au contact de la pièce, pesez
progressivement sur la poignée pour effectuer le
tronçonnage. Dès que la pièce est complètement
tronçonnée, arrêtez loutil et ATTENDEZ QUE LOUTIL
SOIT ARRIVE A UN ARRET COMPLET avant de laisser
la poignée rejoindre sa position haute.
ATTENTION:
Déterminez la pression sur la poignée et le
rendement maximum de tronçonnage en fonction
de la quantité d’étincelles produites par le disque.
Réglez votre pression sur la poignée de façon à
produire le maximum d’étincelles. Ne forcez pas la
coupe en appuyant trop fort sur la poignée : vous
nobtiendriez plus quun rendement médiocre, avec
usure rapide du disque et le risque davarier loutil
et le disque et dabîmer la pièce.
Capacité de coupe
La capacité de coupe maximale dépend de langle
dattaque et de la forme de la pièce. Les cotes ci-
dessous correspondent à un disque ayant comme
caractéristiques: 355 mm (14)
1. Butée orientable
2. Pièce de bois
rectiligne
(une entretoise)
3. Longueur
supérieure à
45 mm (1-3/4)
4. Longueur
supérieure à
65 mm (2-9/16)
5. Longueur
supérieure à
190 mm (7-1/2)
1. Diamètre de
pièce
2. Butée orientable
3. Cale
despacement
4. Large du cale
despacement
5. Étau
1
2
3
4
5
003765
1
2
3
4
5
003766
1. Blocs
1
003767
Forme de
la pièce
Angle
dattaque
90˚
115mm (4-1/2) 119mm (4-11/16)
115mm × 130 mm (4-1/2 × 5-1/8)
102 mm × 194 mm (4 × 7-5/8)
70 mm × 233 mm (2-3/4 × 9-1/8)
137 mm (5-3/8)
45˚
115mm (4-1/2) 106 mm (4-3/16)
115 mm × 103 mm (4-1/2 × 4-1/16)
100 mm (3-15/16)
003787
15
Transport de l’outil
Abaissez le bras articulé jusqu’à pouvoir fixer la chaîne
au crochet de la poignée.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Disques à tronçonner abrasifs
Clé à douille 17
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
1. Trait de limite
dusure
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
003768
1
001145
1
2
003769
16
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 2414DB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues