Rockwell RK2810 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
PERCUTEUR SANS FIL FRE
20
LISTE DES ÉLÉMENTS
MANDRIN SANS CLÉ
NIVEAU DE COUPLE
COMMANDE BASSE VITESSE / HAUTE VITESSE DE LA BTE D¹ENGRENAGES
BOUTON DE ROTATION DIRECTE/INVERSE ET DE DÉSAFFECTATION/VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
POIGE À SURFACE DE PRÉHENSION SOUPLE
MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
BLOC-PILES *
EMBOUT DOUBLE
TENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ART
LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
1
2
3
4
5
6
ACCESSOIRES
Chargeur
(RW9162)
Bloc-piles
(RW9161)
Embout
double
RK2810 -- -- 1
RK2810K 1 1 1
RK2810K2 1 2 1
Chargeur
(RW9162)
Bloc-piles
(RW9169)
Embout
double
RK2812 -- -- 1
RK2812K 1 1 1
RK2812K2 1 2 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez acheté
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité
et de marque renommée. Choisissez le type d’outil
approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour
de plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
7
8
9
10
PERCUTEUR SANS FIL FRE
21
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à
un usage à l’exrieur. Ces cordons sont prévus
pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le
risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation proe par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit
les risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est
en position « ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
PERCUTEUR SANS FIL FRE
22
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore des enfants
et d’autres personnes inexpérimenes. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-
le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
aftés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité soient
contrôlabes pour éviter le polluant électrique,et fixer
les pièces à rafner sur une table stable avec pince
ou par d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à rafner
par main ou contre le corps soient conduire à une
déstabilisation, et peut-être un dérapage.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechar
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-
la à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par l’État de
Californie comme susceptibles de provoquer le
cancer, des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des exemples
de ces produits chimiques :
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois trai
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
PERCUTEUR SANS FIL FRE
23
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE
VOTRE OUTIL
1. Un affaiblissement de la batterie peut apparaître
en cas d’utilisation intense ou sous des conditions
extrêmes de température. En cas de contact du
fluide de la batterie avec la peau, laver avec du
savon et rincer avec du jus de citron et du vinaigre.
En cas de contact du fluide avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau pendant plusieurs minutes
puis consulter immédiatement un docteur.
2. Ne jamais brûler des piles, elles peuvent exploser
dans un feu.
3. Ne pas charger une pile qui fuit.
4. L’utilisation d’une fixation et d’un chargeur n’est
par recommandée ou vendue par le fabricant de
perceuses, car cela pourrait entraîner un risque
d’incendie, de commotion électrique ou de blessure
corporelle.
5. Avant de percer dans un mur, en cas de doute,
vérifiez au moyen d’un détecteur de métaux/
tension que vous ne percez pas dans des tuyaux
d’approvisionnement en électricité, dans des tuyaux
d’alimentation de gaz naturel ou dans des tuyaux
d’alimentation en eau.
6. Avant de reposer la perceuse, assurez-vous que
toutes les pieces mobiles sont immobilisées.
7. Éviter un piétinement fréquent en vissant ou en
perçant car cela pourrait endommager les piles.
8. Connecter uniquement l’appareil de chargement à
une alimentation fournissant un courant alternatif.
9. Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur
approprié.
10. La chargeur et la perceuse doivent être protégés de
l’humidité!
11. Ne pas utiliser l’appareil de chargement à lextérieur.
12. Toujours recharger la pile dans des ambiances de
température comprises entre 2°C et 35°C (3F
et 95°F). La température idéale de chargement se
situe entre 18°C et 2C (6F et 8F).
13. Ne pas raccourcir les contacts de la batterie ou du
chargeur.
14. Respecter la polarité “+/-” en cours de chargement.
15. Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-les pour informer d’autres
personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une
autre personne utilise cet outil, assurez-vous de lui
fournir ces instructions.
16. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
17. Porter des proge-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut
provoquer une perte auditive.
18. Lors de l’exécution d’une opération au cours
de laquelle l’outil de coupe peut venir en
contact avec les fils cachés ou son propre
cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées
de préhension. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
AVERTISSEMENT : Une petite quantité
d’électrolyte pourrait couler de la batterie
après une exposition à de fortes températures ou
après une utilisation prolongée. Évitez tout contact
avec la peau et les yeux. Laver immédiatement
la peau et les mains en utilisant de l’eau propre.
En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à
l’eau et consulter immédiatement un médecin.
PERCUTEUR SANS FIL FRE
24
SYMBOLES
Avertissement-An de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Pour usage à l’intérieur seulement
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Courant continu
n
o
Vitesse à vide
DONNÉES TECHNIQUES
Numéro de modèle RK2810/
RK2810K/
RK2810K2
RK2812/
RK2812K/
RK2812K2
Tension nominale 18 V 18 V
Vitesse à vide 0-400/
0-1300 rpm
0-400/
0-1300 rpm
Nbre de réglages de
couple
21+1 21+1
Couple maximal 450 lb-po 490 lb-po
Calibre du mandrin 13 mm
(1/2 po)
13 mm
(1/2 po)
Profondeur
de perçage
maximale
Acier 13 mm
(1/2 po)
13 mm
(1/2 po)
Bois 38 mm
(1-1/2 po)
38 mm
(1-1/2 po)
Temps de recharge 30 min 1 heure
Poids 1.9 kg
(4.2 lb)
2.2 kg
(4.8 lb)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1. CHARGER LA BATTERIE
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie
au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser
d’autre chargeur de batterie.
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection. La
poignée de l’outil s’arrête de tourner.
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir
un moment avant de recharger.
Lorsque la batterie est chargée pour la première fois et
après un entreposage prolongé, la batterie n’acceptera
qu’un chargement d’environ 60%. Toutefois, après
plusieurs cycles de chargement et déchargement, la
batterie acceptera une chargement à 100%.
2. INSTALLATION DU CHARGEUR (Voir Fig.A)
Glissez les deux pieds du chargeur (a) dans les fentes
PERCUTEUR SANS FIL FRE
25
situées au dos du chargeur. Le chargeur tient alors
debout, tel qu’illustré sur la figure A.
3. COMMENT RECHARGER LA BATTERIE (Voir Fig.B)
Branchez le chargeur et sa lumière verte s’allumera.
Glissez la batterie (7) dans le chargeur pour les connecter
ensemble. La lampe témoin verte (b) s’éteint et la lampe
témoin rouge (c) s’allume pour indiquer le début de la
charge. Lorsque la charge est terminée, la lampe témoin
verte (b) s’allume alors que la lampe témoin rouge (c)
s’éteint.
REMARQUE:
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes
qui pourraient arriver avec la batterie. (consultez le
tableau ci-dessous)
Rouge clignotant
Vert éteint
Batterie défectueuse. Après avoir
préchargé durant 30 minutes, la
tension de la batterie est toujours
inférieure à 10.0V (Pour la batterie
de 18V).
Rouge Allumé
Vert éteint
Batterie en charge
Vert
Rouge éteint
Allumé
Alimentation allumée, batterie
pleine
Vert clignotant
Rouge éteint
La température de la batterie
est inférieur à 32°F(0°C) ou
supérieure à 113°F(45°C)
4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE (Voir
Fig.C)
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et
retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée, replacez
la batterie dans son emplacement. Une simple pression
d’insertion sera suffisante.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
(Voir Fig.D)
Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter la
perceuse. L’interrupteur marche/arrêt est doté d’une
fonction de freinage qui arrête le mandrin dès que
l’interrupteur est relâché rapidement.
Cet outil possède une commande à vitesse variable qui
augmente la vitesse de l’outil et du couple avec une plus
grande pression sur la gâchette. La vitesse est contrôlée
par la profondeur de dépression de la gâchette.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre
machine à faible vitesse durant de
longues périodes car il existe un risque de
surchauffe interne à cette vitesse.
2. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE
L’INTERRUPTEUR (Voir Fig.D)
La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur
la position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de
démarrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé.
Pour verrouiller la gâchette de l’interrupteur, placez le
sélecteur de rotation en position intermédiaire au centre.
3. ROTATION DIRECTE/INVERSE (Voir Fig.D)
Pour le perçage et le visage, utilisez la rotation avant
marquée (le levier est déplacé vers la gauche).
N’utilisez la rotation inverse marquée “ (le levier
est déplacé vers la droite) que pour retirer les vis ou
libérer un trépan coincé.
AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la
direction de la rotation lorsque le mandrin
tourne, attendez qu’il soit arrê.
4. TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES (Voir
Fig.E)
La perceuse possède un train d’engrenages à deux
vitesses conçu pour percer à une vitesse basse (1) ou
élevée (2). Un interrupteur à glissière est situé en haut
de la perceuse pour sélectionner la vitesse basse (1)
ou élevée (2). Lors de l’utilisation de la perceuse à la
vitesse basse (1), la vitesse diminuera et la perceuse
aura un couple plus élevé. Lors de l’utilisation de la
perceuse à la vitesse élevée (2), la vitesse augmentera et
la perceuse aura une puissance plus élevée.
Engrenage I
Vitesse lente: pour le vissage ou les travaux nécessitant
un grand diamètre de mèche
Engrenage II
Vitesse rapide: pour les travaux nécessitant un petit
diamètre de mèche
AVERTISSEMENT! Pour éviter
d’endommager un engrenage, attendez
toujours que le mandrin soit complètement arrê
avant de changer le sens de rotation ou le palier
de vitesse via le train d’engrenages.
5. RÉGLAGE DU MANDRIN (Voir Fig.F)
Pour ouvrir les mors du mandrin, faites pivoter la partie
avant du mandrin tout en maintenant la partie arrière.
Insérez le foret dans les mors et faites pivoter la partie
PERCUTEUR SANS FIL FRE
26
avant dans le sens opposé que précédemment tout en
maintenant la partie arrière. Assurez-vous que le foret
est au centre des mors. Enfin, vissez fermement les deux
parties du mandrin dans des directions opposées. Le
foret est maintenant fixé sur le mandrin.
6. RÉGLAGE DE COUPLE (Voir Fig.G)
(force rotationnelle pour visser de l’outil)
Le couple se règle en faisant pivoter l’anneau de réglage
de couple. Le couple est plus élevé lorsque l’anneau
est positionné sur un réglage élevé. Le couple est faible
lorsque l’anneau est positionné sur un bas réglage.
Faites pivoter l’anneau sur le réglage souhaité :
1 - 4 para instalar tornillos pequeños
5 - 8 pour visser dans des matériaux souples
9-12 pour visser dans des matériaux souples
ou durs
13-16 pour visser dans du bois dur
17-21 pour des vis plus grosses
pour les gros travaux de perçage
7. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE L’ARBRE (Voir
Fig.H)
Le verrouillage automatique de l’arbre permet d’utiliser
la perceuse comme un tournevis manuel. Il permet de
donner un tour supplémentaire de vis pour la visser
fermement, de dévisser une vis très serrée ou de
continuer à travailler lorsque la pile est déchargée.
Pour fin de vissage manuel, le mandrin se bloque
automatiquement lorsque l’outil est arrêté.
8. UTILISER LA LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
La petite lampe vous permet de voir clairement dans
les situations peu éclairées. Pour allumer la lumière,
appuyer simplement sur l’interrupteur marche/art.
La lampe s’éteindra lorsque vous relâchez le bouton
marche/arrêt.
9. PERÇAGE
Lors d’opérations de perçage dans des surfaces
dures et lisses, utilisez un pointeau pour désigner
l’emplacement du trou souhaité. Cela empêchera le
foret de glisser hors du centre lors du début de la
réalisation du trou. Maintenez fermement l’outil et
placez le bout du foret sur la zone à percer. Enfoncez la
gâchette pour faire démarrer loutil. Enfoncez le foret
dans la pièce à travailler en appliquant uniquement la
pression suffisante pour que la coupe se poursuive.
Ne forcez pas ou n’appliquez pas de force latérale pour
évaser le trou.
Des forets de perceuse au carbure de
tungsne doivent toujours être utilisés
pour le béton et la maçonnerie. Lors de travaux
de peage dans du métal, utilisez uniquement
des mèches HSS en bon état. Utilisez toujours
un porte-mèche magnétique (non inclus) lors
de l’utilisation de mèches de tournevis. Lors du
vissage, appliquez une petite quantité de savon
liquide ou autre produit similaire sur les filets de
vis pour faciliter l’insertion.
10. RECYCLAGE DE LA BATTERIE
Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez
ou jetez la batterie de façon appropriée. Cette batterie
contient des piles au lithium. Consultez les autorités
locales de recyclage pour conntre les solutions de
recyclage ou de disposition des déchets disponibles.
Déchargez la batterie en faisant fonctionner l’outil,
puis retirez-la de la perceuse et recouvrez ses bornes
de connexion avec une bande adhésive très résistante
pour éviter les court-circuits et les décharges d’énergie.
N’essayez pas d’ouvrir ou d’enlever ses difrents
composants.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
1. POURQUOI EST-CE QUE LA MACHINE NE
DÉMARRE PAS LORSQUE JAPPUIE SUR LA
CHETTE ?
Le bouton de rotation directe/inverse au-dessus de la
gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à
gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette.
2. POURQUOI LA PERCEUSE S’ARRÊTE-T-ELLE
AVANT QUE LA VIS SOIT COMPTEMENT SERRÉE ?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre
le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est
le couple le plus faible et la position 21 est le couple le
plus élevé. La position 22 est utilisée pour le perçage.
Ajustez la bague sur
une valeur plus élevée pour serrer complètement la vis.
3. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE
D’AUTONOMIE DES BLOCS-PILES ?
Des situations de charge comme celles mentionnées
ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire
l’autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut
être corrigé après plusieurs cycles de charges et de
PERCUTEUR SANS FIL FRE
27
décharges. Des conditions de travail sévères, par
exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur,
déchargeront plus rapidement le bloc-pile que des
conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile
en dessous de 32°F(0°C) ni au-dessus de 113°F(45°C)
car ceci affectera ses performances.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,
négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un
d’autre qu’un centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui afche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour
le reste de la période de garantie à partir de la date
d’achat initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell RK2810 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues