AVENTICS Compact ejector, series ECD-BV Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Français
1 A propos de cette
documentation
Cette notice contient des informations importantes pour
monter et mettre en service le produit de manière sûre et
conforme.
O Lire entièrement cette notice d’instruction et
particulièrement le chapitre 2 « Consignes de
sécurité » avant de travailler avec le produit.
Validité de la documentation
O Cette documentation se rapporte aux éjecteurs
compacts de la série ECD-BV.
Documentations complémentaires
O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que
toute autre réglementation à caractère obligatoire en
vigueur et généralement applicable en Europe ainsi
que dans le pays d’utilisation, de même que les
consignes de prévention d’accident et de sauvegarde
de l’environnement.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont
l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages
corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être
respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas
évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures légères à modérées si le danger n’est pas
évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son
environnement peuvent être endommagés.
Le non-respect de cette information peut
détériorer le fonctionnement.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels ou
corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements
précédant les consignes d’utilisation contenus dans le
présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi
avant de travailler avec le produit.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit
accessible à tout instant à tous les utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné du mode d’emploi respectif.
Utilisation conforme
L’éjecteur a exclusivement été conçu pour être posé sur
une machine ou une installation ou pour être assemblé à
d’autres composants sur une machine ou une installation.
O Respecter les conditions de fonctionnement et les
seuils de puissance figurant parmi les données
techniques. Comme fluide, utiliser uniquement des gaz
neutres selon la norme EN 983.
O N’utiliser l’éjecteur que pour la génération de vide dans
les installations pneumatiques.
Les éjecteurs compacts sont destinés à un usage dans le
domaine professionnel et non privé. Utiliser les éjecteurs
compacts uniquement dans le domaine industriel
(classe A selon DIN EN 55011). Pour les installations
devant être utilisées dans les espaces de séjour
(habitations, bureaux et sites de production), demander
une aut
orisation individuelle auprès d’une administration
ou d’un office de contrôle. L’utilisation conforme inclut le fait
d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son intégralité
et surtout le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
Utilisation non conforme
O Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones à risque
d’explosion.
O Ne pas utiliser l’éjecteur pour aspirer des liquides,
des gaz combustibles ou agressifs ni des débris
(par exemple des granulés).
Qualification du personnel
Le montage, la mise en service, le démontage et
l’entretien (y compris maintenance et nettoyage) exigent
des connaissances mécaniques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que des connaissances concernant
les termes techniques adéquats.
Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces
travaux ne doivent par conséquent être effectués que par
des professionnels spécialement formés ou par une
personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux
qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et
de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Une personne spécialisée doit respecter
les règles spécifiques correspondantes.
Le personnel qualifié doit également être familiarisé avec
le concept de commande de l’installation.
AVENTICS | ECD-BV | R412025988–BAL–001–AA | Français 13
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et
de protection de l’environnement en vigueur dans le
pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes
ou de dégâts dus au transport, par exemple un boîtier
fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints
manquants.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer le
produit.
W L’ouverture du produit endommage l’autocollant
« tested » et rend la garantie nulle.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage
incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière
mécanique de par une utilisation non conforme.
W Protéger de manière générale le produit de tout
endommagement.
W Les avertissements et indications concernant le
produit doivent rester lisibles et ne pas être recouverts
par de la peinture ou autre.
W Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages survenus suite à l’utilisation de pièces de
rechange ou d’accessoires autre que ceux d’origine.
Toutes les pièces d’usures sont exclues de la garantie.
Consignes de sécurité selon le produit
et la technique
Lors du montage
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation
hors tension et hors pression avant de monter le
produit ou de le brancher ou débrancher. Protéger
l’installation de toute remise en marche.
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne
soient pas endommagés et que personne ne puisse
trébucher dessus.
W Observer les symboles de connexion et les indications
de connexion sur l’éjecteur.
W N’utiliser que les possibilités de raccordement, trous
de fixation et dispositifs de fixation prévus.
Avant la mise en service, s’assurer que tous les joints
et bouchons des raccords enfichables sont
AVERTISSEMENT
Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et
ventouses
Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux
ou d’autres parties du corps.
Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi
que les substances et éléments divers éventuellement
aspirés sortent à grande vitesse du raccord
d’évacuation d’air.
O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils
aspirent ou non (ex. raccords de vide ou ventouses
branchées).
O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du
silencieux. ni se mettre devant.
correctement montés et non endommagés, afin
d’éviter que des liquides ou des corps solides ne
pénètrent dans le produit.
W Pour les composants, utiliser exclusivement
l’alimentation électrique suivante :
Circuits électriques 24 V CC PELV selon la norme
DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1.
La source de courant pour PELV doit être un
transformateur séparateur de sécurité selon la
norme CEI 61558-1 ou CEI 61558-2-6 ou une source
de courant atteignant le même degré de sécurité
qu’un transformateur séparateur de sécurité.
S’assurer que l’alimentation électrique du bloc
d’alimentation est toujours inférieure à 300 V CA
(conducteur extérieur – conducteur neutre).
W En cas d’air ambiant ou de vide très pollué, utiliser un
filtre à vide à cloche VFC entre le raccord de vide et les
volumes à évacuer.
Lors de la mise en service
W S’assurer que tous les raccords électriques et
pneumatiques sont occupés ou fermés. Seul un produit
entièrement monté peut être mis en service.
Lors du fonctionnement
W Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones exposées
à des projections d’eau.
W L’air comprimé pourrait provoquer l’explosion de
réservoirs fermés. Le technique du vide pourrait
provoquer l’implosion de réservoirs fermés.
W N’utiliser l’éjecteur qu’avec des silencieux. Ne jamais
regarder le faisceau de l’échappement du silencieux.
W L’éjecteur émet des sons. Le port d’une protection
auditive est recommandé.
W En cas d’émissions contraires à une utilisation
conforme de poussières, de vapeurs d’huile, de
vapeurs, d’aérosols ou d’autres substances
dangereuses, ces substances polluent l’air et peuvent
être toxiques.
W Le fonctionnement en dehors des seuils de puissance
spécifiés est interdit. Il pourrait entraîner un
dysfonctionnement ou une destruction.
W Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de
transport de la charge utile aspirée.
W En fonctionnement automatique de la machine/de
l’installation, aucune personne ne doit se trouver dans
la zone à risque.
Lors du nettoyage
W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de
nettoyage agressifs. Nettoyer le produit uniquement
avec un chiffon humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent
doux.
W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le
nettoyage.
Lors de l’entretien et de la maintenance
W Veiller à ce qu’aucune connexion câblée et aucun
raccordement ou composant ne soient détachés tant
que l’installation est sous pression et sous tension.
Protéger l’installation de toute remise en marche.
AVENTICS | ECD-BV | R412025988–BAL–001–AA | Français 14
Raccordement pneumatique
de l’éjecteur
W N'utiliser que la quantité d’air comprimé suffisamment
entretenu (air ou gaz neutre selon la norme EN 983,
filtré à 5 μm, lubrifié ou non).
W En cas de fort encrassement du côté de l'aspiration
(poussière, copeaux …), nous recommandons d'utiliser
des filtres externes comme par exemple le VFI 6/4
pour BV 07/10 ou le VFI 8/6 pour BV 15.
W Les particules de saleté ou les corps étrangers
présents dans les orifices de l’éjecteur ou dans les
conduites ou tuyaux peuvent entraver le
fonctionnement de l’éjecteur ou endommager ce
dernier.
W Poser des conduites et tuyaux les plus courts
possibles.
W Un diamètre intérieur trop faible côté air comprimé ne
permet pas une alimentation suffisante en air
comprimé. L’éjecteur ne peut alors pas atteindre ses
caractéristiques de puissance.
W Un diamètre intérieur trop faible côté vide provoque
une résistance trop élevée à l’écoulement. La
puissance d’aspiration en est alors diminuée et les
temps d’aspiration allongés. Les temps d’évacuation
sont en outre prolongés.
W N’utiliser pour l’éjecteur que les diamètres intérieurs
de tubes et de tuyaux recommandés. Si cela n’est pas
possible, utiliser le diamètre le plus proche.
Diamètres intérieurs recommandés
Pour raccorder l’éjecteur de manière pneumatique, voir la
figure :
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression.
2. Poser les tuyaux de manière à éviter les coudes et les
écrasements.
3. Raccorder le tuyau d’air comprimé au raccord d’air
comprimé (5) et le tuyau de vide au raccord de vide (4).
ATTENTION
Lors du fonctionnement,
l’installation est sous pression
Le travail sur l’installation sous pression peut
provoquer des blessures et des dommages matériels.
O Purger toutes les parties concernées de l’installation
avant toute utilisation.
ECD-BV-EC-...
Classe de
performance
Diamètre intérieur [mm]
1)
1)
Basé sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. Pour des
longueurs de tuyau supérieures, opter pour une section
supérieure.
Côté air
comprimé
Côté
vide
07 4 4
10 4 4
15 4 6
4
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W 1 éjecteur compact ECD-BV
W Notice d’instruction
4 A propos de ce produit
Vue d’ensemble du produit
La Fig. représente l’éjecteur compact ECD-BV.
Description des fonctions
Génération de vide (aspiration de la pièce)
L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces au
moyen de vide en combinaison avec des systèmes
d’aspiration.
L’éjecteur est piloté par les distributeurs pilotes. Le
distributeur pilote « Aspiration » permet d’activer ou de
désactiver la buse Venturi. Dans le cas de la variante NO,
la buse Venturi est désactivée par l’entrée de tension
« Aspiration » ; alors que la variante NC, elle, est activée.
Le clapet anti-retour intégré empêche toute diminution du
vide en cas d’aspiration d’objets à surface dense.
Évacuation (dépôt de la pièce)
Le distributeur pilote « Évacuation » permet d’alimenter le
circuit de vide de l’éjecteur en air comprimé. Il garantit une
évacuation rapide du vide et par conséquent un dépôt
rapide de la pièce.
Description du produit
Variantes
Chaque éjecteur porte une désignation d’article précise
(par ex. ECD-BV-EC-07-NO).
La signification de la désignation d’article est la suivante :
O Les détails de votre variante figurent sur la plaque
signalétique, voir illustration .
5Montage
Montage de l’éjecteur
Il est possible de monter l’éjecteur au choix à l’aide de vis
ou de bornes à profilé chapeau, voir figures et . Pour
les dimensions, voir figure .
Type ECD-BV
Mode de
fonctionnement :
électrique
EC
Par le raccord instantané des
distributeurs pilotes
Classe de
performance
07; 10; 15
Position de repos NO (normally open)
aspirant sans
courant
NC (normally
closed) non
aspirant sans
courant
Lors du montage des vis de fixation, l’utilisation de
rondelles est recommandée.
1
1
1
3
1
3
1
3
1
2
AVENTICS | ECD-BV | R412025988–BAL–001–AA | Français 15
Raccordement électrique de l’éjecteur
O N’utiliser qu’une basse tension de protection (PELV) et
veiller à assurer une parfaite séparation électrique de
la tension de service selon la norme EN 60204.
O Pour le raccordement direct de l’éjecteur à la
commande, il est possible d’utiliser des câbles de
raccordement AVENTICS, voir « Accessories ».
Pour raccorder l’éjecteur de manière électrique, voir la
figure :
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors
tension.
2. Poser les câbles de manière à éviter les coudes et les
écrasements.
3. Connectez l’alimentation électrique aux distributeurs
pilotes (1, 2).
6 Mise en service et
fonctionnement
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous tension
Le travail sur l’installation sous tension peut provoquer
des blessures par choc électrique et des dommages de
composants.
O Mettre toutes les parties concernées de l’installation
hors tension avant toute utilisation.
O Ne raccorder et ne séparer les raccords instantanés
que lorsque toutes les pièces concernées de
l’installation sont hors tension.
Il n’y a pas de polarité à respecter lors du
raccordement des distributeurs.
Les connecteurs pour distributeurs doivent
s’encastrer.
ATTENTION
Dommages corporels ou matériels dus au non-respect
des règles techniques
Le fonctionnement du système de l’éjecteur sans blocs
d’alimentation et contraire à la norme EN 60204 peut
entraîner des dommages corporels et
l’endommagement du système et des composants
raccordés.
O N’exploitez le système qu’avec des blocs
d’alimentation à basse tension de protection (PELV)
et avec une séparation électrique sûre de la tension
d’alimentation selon la norme EN 60204.
O Ne pas connecter ou séparer le raccord enfichable
sous tension
Fonctions générales
Réglage du débit volumétrique d’évacuation
Voir figure « Structure de l’éjecteur ».
Sous le raccord de vide se trouve une vis d’étranglement
pour le réglage du débit volumétrique d’évacuation.
O Pour verrouiller le débit volumétrique, tourner la vis
d’étranglement dans le sens des aiguilles d’une
montre (vers la droite).
O Pour augmenter le débit volumétrique, tourner la vis
d’étranglement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (vers la gauche).
La vis d’étranglement est dotée d’une butée sur les deux
côtés.
Mise en service
La mise en service de l’éjecteur n’est autorisée que
lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine ou
l’installation à laquelle il a été destiné.
Première mise en service
et remise en service après un arrêt
1. S’assurer que tous les raccords électriques et
pneumatiques de l’éjecteur sont correctement reliés et
bien fixés.
2. Brancher la tension de service.
3. Brancher la pression de service.
Fonctionnement
L’éjecteur est piloté par les distributeurs pilotes. Le débit
volumétrique d’évacuation peut être réglé avec la vis
d’étranglement. Voir également « Données techniques ».
AVERTISSEMENT
Raccords de vide / orifices d’échappement
ouverts et ventouses
Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux
ou d’autres parties du corps.
Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi
que les substances et éléments divers éventuellement
aspirés sortent à grande vitesse du raccord
d’évacuation d’air.
O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils
aspirent ou non (ex. raccords de vide ou ventouses
branchées).
O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du
silencieux, ni se mettre devant.
Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la
butée ! Pour des raisons techniques, un débit
volumétrique minimal d’env. 10 % est nécessaire.
Le débit volumétrique d’évacuation peut être réglé
entre 10 % et 100 %.
1
AVENTICS | ECD-BV | R412025988–BAL–001–AA | Français 16
8Démontage
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors tension
et hors pression.
2. Pour démonter les distributeurs pilotes, actionnez le
levier d'arrêt.
9 Recherche et élimination
de défauts
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous
pression
Le travail sur l’installation sous pression peut
provoquer des blessures et des dommages matériels.
O Purger toutes les parties concernées de l’installation
avant toute utilisation.
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous tension
Le travail sur l’installation sous tension peut provoquer
des blessures par choc électrique et des dommages de
composants.
O Mettre toutes les parties concernées de l’installation
hors tension avant toute utilisation.
O Ne raccorder et ne séparer les raccords instantanés
que lorsque toutes les pièces concernées de
l’installation sont hors tension.
Défaillance Cause possible Remède
Le niveau de
vide n’est pas
atteint ou le
vide est
généré trop
lentement
Silencieux
encrassé
Remplacer le
silencieux
Fuite du tuyau Contrôler les flexibles
Fuite de la
ventouse
Contrôler la ventouse
Pression de
service trop faible
Augmenter la
pression de service
(observer les limites
maximales)
Diamètre intérieur
du tuyau trop
faible
Voir les
recommandations
pour le diamètre de
tuyau
Impossible
de maintenir
la charge utile
Niveau de vide
trop faible
Augmenter la
pression de service
(observer les limites
maximales)
Ventouse
trop petite
Sélectionner une
ventouse plus grande
AVENTICS | ECD-BV | R412025988–BAL–001–AA | Français 17
7 Entretien et maintenance
Salissure extérieure
Silencieux
Le silencieux ouvert peut être sali en cas de forte présence
de poussière, d’huile, etc., et sa puissance d’aspiration
risque d’en être réduite. Il doit alors être remplacé.
En raison de la capillarité du matériau poreux,
un nettoyage n’est pas recommandé.
Pièces d’échange et d’usure
REMARQUE
Dommages et dysfonctionnement dus à la pénétration
de liquide ou au contact avec des fluides agressifs
La pénétration de liquides et l’utilisation de solvants et
de détergents agressifs peuvent entraîner des
dommages ou des dysfonctionnements.
Le fonctionnement sûr de l’éjecteur n’est alors plus
garanti.
O Nettoyer l’éjecteur uniquement avec un chiffon
humide non pelucheux.
O Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
O Veiller à ce que le silencieux et la commande ne
soient pas atteints par des liquides.
O N’utiliser aucun nettoyeur haute pression.
REMARQUE
Endommagement dû à une pression trop forte
Une trop forte pression lors du placement ou du retrait
des vis de fixation peut entraîner des dommages sur le
boîtier.
O Lors du serrage des vis de fixation sur le module du
silencieux, observer un couple de serrage maximal
de 0,5 Nm.
Lors du remplacement de l’emploi du silencieux,
il est recommandé de remplacer également la
rondelle.
Désignation Référence
Emploi du silencieux R412026154
Distributeur pilote « Évacuer »
pour le type d’éjecteur NO/NC /
Distributeur pilote « Aspirer »
pour le type d’éjecteur NC
R412026285
Distributeur pilote « Aspirer »
pour le type d’éjecteur NO
R412026286
Rondelle d’amortisseur R412026156
10 Accessoires
11 Recyclage
Éliminer l’éjecteur selon les dispositions nationales du
pays concerné.
12 Données techniques
Paramètres électriques
Données mécaniques
Désignation Référence
Câble de connexion de 3 m, à 2 pôles R422003278
Écrous borgnes pour emplacements
inoccupés
R412026153
Filtre en ligne pour vide,
série VFI, VFI-6/4
R412010112
Filtre en ligne pour vide,
série VFI, VFI-8/6
R412010113
Paramètres Sym-
bole
Valeur limite Unité Remarque
min. typ. max.
Tension
d’alimentation
U
A
22,8 24 26,4 V
DC
PELV
1)
1)
La tension d’alimentation doit correspondre aux dispositions
selon la norme EN 60204 (basse tension de protection).
ECD-BV-EC-xx-NO
Courant
nominal
d’U
A
2)
2)
Pilotages simultanés des distributeurs « Aspirer » et
«Évacue
3) Pilotages séparées des distributeurs « Aspirer » et « Évacuer »
I
A
110 mA U
A
= 24 V
ECD-BV-EC-xx-NC
Courant
nominal
d’U
A
3)
I
A
––55mAU
A
= 24 V
Paramètres Sym-
bole
Valeur limite Unité Remarque
min. typ. max.
Température
de travail
T
amb
050°C
Température
de stockage
T
Sto
-10 60 °C
Humidité
de l’air
H
rel
10 90 %rf Sans
condensat
Indice de
protection
––IP65
Paramètres mécaniques
Matériaux utilisés
Pression de
service
P246bar
Matériau
d’exploitation
Gaz neutres selon la norme EN 983,
par ex. air, azote et gaz rares (par ex.
argon, hélium, néon), filtrés à 5 μm,
lubrifiés ou non, qualité d’air comprimé
de classe 3-3-3 selon ISO 8573-1
Type ECD-BV-
EC-07
ECD-BV-
EC-10
ECD-BV-
EC-15
Taille de la buse [mm] 0,7 1,0 1,5
Vide max.
1)
[%] 85 85 85
Capacité
d’aspiration
1)
[l/mm]
16 34 63
Capacité
d’évacuation
1)
[l/mm]
130 130 130
Consommation
d’air
1)
[l/min]
1)
à 4 bar
25 42 95
Niveau sonore aspiration
libre
1)
[dBA]
61 66 68
Niveau sonore
aspiré
1)
[dBA]
58 59 60
Poids [kg] 0,195 0,195 0,195
Composant Matériau
Corps de base PA6-GF, alliage d’aluminium,
anodisé
Pièces internes Alliage d’aluminium, alliage
d’aluminium anodisé, laiton,
acier galvanisé, acier inoxydable,
PU, POM
Emploi du silencieux PE poreux
Etanchéité par
joints souples
NBR
Graissage Sans silicone
Vis Acier galvanisé
Paramètres Sym-
bole
Valeur limite Unité Remarque
min. typ. max.
AVENTICS | ECD-BV | R412025988–BAL–001–AA | Français 18
1
9
4
3
5
6
7
9
8
1 2
Figures : la vue peut varier en fonction de la série.
Structure de l’éjecteur
Description Couple de
serrage
maximum
1 Distributeur pilote « Aspirer » 0,2 Nm
2 Distributeur pilote « Évacuer » 0,2 Nm
3 Vis d'étranglement Évacuer
4 Raccord de vide (marquage 2*) 4 Nm
5 Raccord d'air comprimé D6
6 Couvercle du silencieux 0,5 Nm
7 Trou de fixation 2 Nm
8 Sortie d’échappement (marquage 3*)
9 Plaque signalétique avec date de
fabrication : <yy>W<ww>
(yy = année de fabrication,
ww = semaine de fabrication)
*Chiffre d’identification sur l’éjecteur, voir figure.
Dimensions (en mm)
L L1 L2 L3 L4 B B1 H H1 H2 H3
86,2 102,5 81,4 22 29,5 18 18,6 77,5 97 40,8 47,5
H4 H5 d d1 d2 d3 X1 X2 Y1 Y2
16,5 5,5 4,4 6 6 2,6 36,9 16 12 12
Schémas de connexions pneumatiques
Montage de l’éjecteur
Poste Description
1 Vis de fixation M4
2 Bornes à profilé chapeau
pour rail oméga TS35,
y compris vis
autotaraudeuses pour
plastique (en option)
B
B1
L4 X2
d3
Y2
H3
H4
H5
d
H1
H
G2 (d2)
L2
L
L3 X1
L1
H2
G1 (d1)
Y1
2
1
2
3
ECD-BV...NO... ECD-BV...NC...
1
3
2
1
3
2
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

AVENTICS Compact ejector, series ECD-BV Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire