PRASTEL MR1E-XP-V5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MR1E-XP-V5
FRANÇAIS
ISMR1E-XP-V5_10_12
PRASTEL France
ZI ATHELIA 2, 225 Impasse du Serpolet
13704 La Ciotat cedex, France
Tel : +33 442 98 06 06 – Fax : +33 442 04 53 51
infos@prastelfrance.fr
1. INFORMATIONS GENERALES
Le récepteur intègre les fonctions de récepteur et de décodeur de code standard et de code Rolling Code.
Il est doté d’une mémoire ayant la capacité de mémoriser jusqu'à 1000 codes différents générés par des émetteurs de la famille MULTIPASS,
aussi bien standard que rolling code.
Usage d’equipment: récepteur radio pour portes de garage.
2. CODAGE ROLLING
Le but de ce codage est d'empêcher la possibilité de violation du code par capture et retransmission. Le codage rolling comporte la
transmission d’une trame de bits constituée d'une partie permanente, différente pour chaque émetteur, par les bits de canal, relatifs au bouton
de l’émetteur activé, plus une partie qui varie à chaque émission en mode pseudo-random (codage rolling) selon un algorithme propriétaire
Prastel. La configuration de ces bits varie entre deux émissions successives de façon non prévisible. Le récepteur mémorise par
autoapprentissage la partie de code permanente de chaque émetteur, plus le code rolling correspondant et met à jour ce dernier à chaque
émission. L’émetteur est reconnu uniquement s’il envoie un code rolling correspondant aux 32000 configurations suivant la dernière émission
reconnue. Il permet, toutefois, le réalignement et la reconnaissance d’un émetteur précédemment mémorisé étant sorti de l’intervalle permis,
par exemple, pour un excès d’émissions non reconnues en appuyant puis en relâchant le bouton d’apprentissage de l’émetteur. De cette façon,
la correction du code est analysée, en tirant profit des avantages du codage variable. Fonction RPA (commande d’autoapprentissage à
distance de l’émetteur)
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES
Alimentation
12 - 24 VCA/CC
Consommation moyenne Travail/Repos
22 mA / 40 mA
Fréquence de réception
433.920 MHz
Nombre de codes mémorisables
1000
Nombre de canaux
1
Types de sortie
Monostable, bistable
Sortie
relais
Capacité contact
0,5 A @ 24 VCA/CC
Signalisations
LED rouge (programmation) LED verte (presence d’ alimentation)
Température de fonctionnement
-20/+55 °C
Température de stockage
-40/+85 °C
Dimensions / Poids
100 x 55 x 22 mm / 70g
4. SELECTION DE LA TENSION
Le récepteur peut être alimenté avec une tension de 12 à 24 VAC/CC au moyen des bornes 1 et 2 (Fig. 1).
5. PROGRAMMATION ET EFFACEMENT DES CODES
On peut effectuer sur le récepteur les opérations de mémorisation d'un nouveau code et d’effacement de toute la liste des codes.
Programmation
Alimenter correctement le récepteur.
Appuyer sur le bouton P1: la led rouge s’allume fixe pour signaler que la programmation est en cours.
ATTENTION Effectuer une transmission en appuyant sur le bouton « canal » souhaité de l’émetteur pour actionner le relais.
Le code est mis en mémoire. Pendant l’introduction, la led clignote. Au terme de l’introduction, la led revient à l’état d’allumage fixe, pour
signaler qu'il est possible d'insérer un nouveau code.
Mémoriser tous les émetteurs en effectuant une transmission avec chacun d’entre eux.
Au terme de l’opération, appuyer de nouveau sur le bouton P1 pour sortir de la procédure. La led s'éteint. La sortie de la procédure se fait
de toute façon en mode automatique au bout de 10 s à compter de la dernière mémorisation.
Même lorsque l’on coupe l’alimentation du récepteur, les codes restent en mémoire.
Effacement total des codes
Maintenir enfoncé le bouton P1 jusqu’à ce que la led rouge commence à clignoter.
Appuyer de nouveau sur le bouton P1 dans les 6 s pour confirmer l’effacement.
La confirmation est signalée par un clignotement de la led à une fréquence plus élevée.
6. ADRESSE CANAUX
Le relais est activé par rapport au canal de l’émetteur qui a été mémorisé.
Si lors de la mémorisation de l’émetteur le canal 2 a été transmis alors le relais ne sera actionné que par le canal 2 de l’émetteur.
En revanche on peut choisir pour chaque émetteur, pendant la phase de mémorisation dans le récepteur, le canal qui actionnera le relais parmi
tous les canaux disponibles dans l’émetteur (jusqu’à 4 canaux suivant le modèle).
7. CHOIX DU MODE RELAIS DE SORTIE
Le relais monté sur le récepteur peut être de type monostable ou bistable selon la façon dont sont configurés les jumpers JP2 (jumper fermé:
monostable; jumper ouvert: bistable)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société Prastel déclare que l'appareil suivant : RÉCEPTEUR MR1E-XP-V5 EST CONFORME aux critères essentiels de la directive 99/05/EC
(R&TTE)
La déclaration de conformité complète est disponible auprès de Prastel
P1
JP2
21
ATTENTION : Voir paragraphes 5 et 6 pour NOUVELLE PROCEDURE
DE PROGRAMMATION DU CANAL
!
MR1E-XP-V5
ISMR1E-XP-V5_10_12
PRASTEL France
ZI ATHELIA 2, 225 Impasse du Serpolet
13704 La Ciotat cedex, France
Tel : +33 442 98 06 06 – Fax : +33 442 04 53 51
infos@prastelfrance.fr
Fig. 1
MORSETTIERA
TERMINAL LIST
BORNIER
KLEMMENBRETT
TABLERO DE BORNES
1) +12 / 24V
1) +12 / 24V
1) +12 / 24 V
1) +12 / 24V
1) +12 / 24V
2) GND
2) GND
2) GND
2) GND
2) GND
3) N.O.
3) N.O.
3) N.O.
3) N.O.
3) N.A.
4) COM
4) COM
4) COM
4) COM
4) COM
5) N.C.
5) N.C.
5) N.S.
5) N.C.
5) N.C.
6) Calza antenna
6) Antenna braid
6) Blindage antenne masse
6) Antennenumklöppelung
6) Guaina antena
7) Centrale antenna
7) Antenna core
7) Ame antenne
7) Mittelleiter Antenne
7) Central antena
1 2 3 4 5 6 7
JP2
P1
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione.
E’ necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da personale
professionalmente competente e in osservanza della
legislazione locale, statale, nazionale ed europee
vigente.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integri
del prodotto.
La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a “Regola
d’arte”.
I materiali d’imballaggio (cartone, plastica, polistirolo,
ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di
esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. La
presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un
grave pericolo per la sicurezza.
Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un
interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati al
prodotto e in conformità alle normative vigenti.
Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità
qualora vengano installati dei dispositivi e/o
componenti incompatibili ai fini dell’integri del
prodotto, della sicurezza e del funzionamento.
Per la riparazione o sostituzione delle parti dovranno
essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all’utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l’efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall’utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro utilizzo
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Inoltre, le informazioni contenute nel presente
documento e nella documentazione allegata,
potranno essere oggetto di modifiche senza alcun
preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per
l’applicazione del prodotto. La società Prastel S.p.A.
declina ogni ed eventuale responsabili.
Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione e
quant’altro fuori dalla portata dei bambini.
In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere l’alimentazione,
astenendosi da qualsiasi tentativo d’intervento.
Rivolgersi solo al personale professionalmente
competente e preposto allo scopo. Il mancato
rispetto di quanto sopra p causare situazioni di
grave pericolo.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential
part of the product, and must be delivered to the
user. Read them carefully: they provide
important installation, operating, and
maintenance instructions. Keep this form and
give it to any persons who may use the system
in the future. Incorrect installation or improper
use of the product may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
Before starting installation, make sure that the
product is in perfect condition.
Laying, electrical connections, and adjustments
must be done to “Industry Standards”.
Packing materials (cardboard, plastic, polystyrene,
etc.) are potentially dangerous. They must be
disposed of properly and kept out of the reach of
children
Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
The presence of gas or inflammable fumes is a
serious safety hazard.
Provide an overvoltage protection, mains/knife
switch and/or differential on the power network that is
suitable for the product and conforming to current
standards.
The manufacturer declines any and all liability if any
incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety, and
operation of the product.
Only original spares must be used for repair or
replacement of parts.
The installer must supply all information regarding
the operation, maintenance, and use of individual
components and of the system as a whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required by
the installer, by the manufacturer, and by current law.
All installation, maintenance, repair and cleaning
operations must be documented. The user must
store all such documentation and make it available to
competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
This product must be used for its intended purpose
only. Any other use is improper and therefore
dangerous. The information contained herein and in
the enclosed documentation may be changed
without notice, and are in fact provided in an
approximate manner for application of the product.
Prastel S.p.A. declines any and all liability in this
regard.
Keep this product, devices, documentation and all
other items out of the reach of children.
In case of maintenance, cleaning, breakdown or
malfunction of this product, turn off the unit and DO
NOT try to repair it yourself. Call a qualified
professional only. Disregard of this instruction may
cause extremely dangerous situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante
et essentielle du produit et doivent être remis à
l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Cette notice
doit être conservée et remise, éventuellement, à
tout autre utilisateur. Une mauvaise installation et
une utilisation inappropriée du produit peuvent être
à l’origine de graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’installation doit être effecte par du personnel
qualifié, conforment aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en vigueur.
Avant de procéder à l’installation, rifier l’intégri
du produit.
La mise en oeuvre, les raccordements électriques et
les réglages doivent être effectués selon les “règles
de l’art“.
Les matériaux d’emballage (carton, plastique,
polystyne, etc...) ne doivent pas être jes dans la
nature et ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants car ils peuvent être à l’origine de graves
dangers.
Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d’explosion ou perturbés par
des champs électromagnétiques.
La psence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une protection
contre les surtensions, un interrupteur/sectionneur
et/ou un différentiel adaps au produit,
conformément aux normes en vigueur.
Le fabricant cline toute responsabili en cas
d’installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l’ingrité du produit, la sécurité et le
fonctionnement.
Pour la paration ou le remplacement des pièces,
utiliser exclusivement des pièces détachées
d’origine.
L’installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l’entretien et à
l’utilisation de chaque élément constitutif et de
l’ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il est
indispensable que l’entretien soit effect par du
personnel qualifié, dans les lais indiqués par
l’installateur, par le fabricant et par les normes en
vigueur.
Les interventions d’installation, d’entretien, les
réparations et le nettoyage doivent être documentés.
Cette documentation doit être conservée par
l’utilisateur et mise à la disposition du personnel
qualifié prépo à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
Le produit doit être desti à l’usage pour lequel il a
é expressément cou. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropre et, par conquent,
dangereuse. En outre, les informations contenues
dans cette notice et dans la documentation ci-jointe
pourront faire l’objet de modifications sans préavis.
En effet, elles sont fournies à titre indicatif, pour
l’application du produit. La socié Prastel S.p.A.
décline toute responsabiliéventuelle.
Garder les produits, les dispositifs, la documentation
et autre hors de la portée des enfants.
En cas d’entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l’alimentation, en s’abstenant de toute tentative
d’intervention. S’adresser uniquement à du
personnel qualifié et prépo à ces ches. Le non-
respect des consignes ci-dessus peut causer des
situations de grave danger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

PRASTEL MR1E-XP-V5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire