Medisana 88211 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Manual Instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 2
DE
Rotlichtquelle
Massagekopf
Funktionsschalter für Massage
und Rotlicht
Netzkabel mit Stecker
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
GB
Red light source
Massage head
Function selector switch for massage
and red light
Power cord with plug
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
FR
Source de lumière rouge
Tête de massage
Sélecteur de massage et lumière
rouge
Câble d’alimentation avec fiche
zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
IT
Fonte a luce rossa
Testina di massaggio
Interruttore di funzionamento per
massaggio e luce rossa
Cavo di alimentazione con spina
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 4
15
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 15
1 Consignes de sécurité
concernant l’alimentation en courant
Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce
qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette
signalétique corresponde à celle de votre réseau électrique.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute source de
chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez
jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains
mouillées ou humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immé -
diatement la fiche secteur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au réseau.
L’appareil doit être branché de telle façon que la fiche secteur soit facilement
accessible.
Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais
débranchez la fiche au niveau de la prise !
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimen-
tation.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne représente pas un obstacle sur
lequel une personne pourrait trébucher. Il ne doit pas être plié, coincé, vrillé
ou encore glissé sur des objets tranchants.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérien-
ce
et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes sensibles à la chaleur doivent
être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
Les massages réalisés avec avec l’appareil de massage portatif ne sauraient
remplacer un traitement médical ou physiothérapeutique.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles ou des
implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander conseil à leur
médecin avant d’utiliser l’appareil.
Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou de plusieurs
des maladies ou douleurs qui suivent : troubles de la circulation sanguine,
varices, plaies ouvertes, contusions, tuméfactions, brûlures, gerçures, exan-
thème, inflammations purulentes, phlébite ou thrombose.
N’appliquez pas l’appareil sur les parties du corps insensibles, sensibles à la
chaleur et/ou à la pression ou encore douloureuses sauf accord exprès de
votre médecin.
N’utilisez surtout pas l’appareil en cas de douleurs d’origine inconnue au
niveau du ventre ou des mollets.
Si vous ressentez des douleurs ou trouvez le massage inconfortable, inter-
rompez immédiatement le traitement et consultez votre médecin.
Consignes
de sécurité
FR
16
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 16
1 Consignes de sécurité
FR
17
pour la mise en marche de l’appareil
• Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble d’alimentation
avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil ou sur des
câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon irréprochable ou lors-
qu’il est tombé par terre ou dans l’eau.
• L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation privée et non à l’utilisation
commerciale.
Utilisez exclusivement l’appareil de massage pour l’utilisation figurant dans
le mode d’emploi.
En cas d’utilisation non conforme, tout droit de garantie est annulé.
• Durant l’utilisation de la fonction lumière rouge, l’appareil de massage ne doit
pas être maintenu trop longtemps (max. 1 min.) sur la même partie du corps,
cela risquerait sinon de provoquer des rougeurs cutanées ou des brûlures.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Il ne doit pas être
utilisé en plein air.
N’installez, n’utilisez ou ne conservez en aucun cas l’appareil au-dessus de
récipients remplis d’eau, et en particulier à des endroits où il pourrait tom-
ber ou être poussé dans une baignoire ou un bac de douche.
N’utilisez pas l’appareil pendant que vous vous baignez ou que vous vous
douchez.
• N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou coussins. Ne le recouvrez en
aucun cas durant la marche. Une surchauffe peut provoquer des incendies,
infliger une décharge électrique ou des blessures à tout individu.
Ne vous endormez pas lorsque vous utilisez l’appareil de massage sur vous-
même. Une trop longue utilisation au même endroit peut entraîner des pro-
blèmes de santé et des brûlures de la peau.
• N’utilisez pas l’appareil directement sur la tête, les os ou les articulations, sur
la partie frontale du cou, sur ou à proximité des artères du cou, sur les
parties génitales ou les reins.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à une durée de 20 minutes max. et laissezle
refroidir env. 30 minutes avant une nouvelle utilisation.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller vous coucher. Le massage a un effet
vivifiant et peut retarder l’endormissement.
pour l’entretien et le nettoyage
Vous ne devez effectuer aucun travail de nettoyage vous-même sur l’ap-
pareil. Afin d’éviter tout danger, ne le réparez jamais vous-même. Adressez-
vous au service après-vente.
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez toujours la fiche sec-
teur et laissez-le refroidir. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
Respectez les indications du chapitre “Nettoyage et entretien”.
Ne réparez pas l’appareil vous-même car ceci annule tout droit de garantie.
Faites effectuer les réparations par le service après-vente.
• Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec jusqu’à l’utilisation
suivante, dans son emballage d’origine si possible.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 17
2 Informations utiles
FR
18
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’appareil de massage IVM, vous avez fait l’acquisition d’un produit de
qualité MEDISANA.
Cet appareil est conçu pour le massage corporel avec ou sans traitement infra-
rouge.
Afin de profiter longtemps et avec succès de votre appareil de massage
MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques
suivantes concernant son utilisation et son entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En
cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre reven-
deur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 Appareil de massage IVM
• 1
Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Le massage est une des plus anciennes méthodes thérapeutiques et un com-
posant important de la physiothérapie. Le traitement mécanique des couches
extérieures du corps assouplit les muscles crispés, améliore la circulation
sanguine et stimule la régénération des tissus. Le massage exerce ainsi un effet
stimulant ou relaxant et il peut apaiser les névralgies et les douleurs muscu-
laires.
Les effets positifs sur le système vasculaire, les organes internes et le métabo-
lisme constituent un autre résultat du massage.
On distingue 5 méthodes de massage classiques: effleurage, pétrissage, tapo-
tement, vibration, ainsi que friction et battages.
Il existe en outre d’importantes techniques de massage telles que le drainage
lymphatique manuel, le massage des zones réflexes, le massage sous l’eau par
jet d’eau sous pression, le massage à la brosse et le massage par pression des
doigts (shiatsu, accupression).
L'appareil de massage IVM MEDISANA fonctionne sur la base d'un massage
par vibration. La tête de massage oscille à une cadence élevée de manière à
produire un mouvement vibrant, lequel est transmis aux zones du corps que
vous désirer masser.
2.2
Qu'est-ce que
le massage ?
2.3
Comment
fonctionne
l'appareil de
massage IVM ?
Merci !
2.1
Éléments fournis
et emballage
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 18
2 Informations utiles /
3 Utilisation
FR
19
La lumière rouge peut au choix être ajoutée ou utilisée séparément. Elle est
émise au dessus de la tête de massage. Cette méthode particulière d'applica-
tion de chaleur accélère les effets bénéfiques du massage. La tête de massage
est alors légèrement échauffée, sans pour autant devenir très chaude.
La combinaison unique du massage profond et de la chaleur de l'appareil de
massage IVM permet d'obtenir une application efficace et relaxante.
Avant de brancher la fiche dans la prise, assurez-vous que l’appareil est
éteint (sélecteur
est sur sa position la plus basse “0“). Branchez ensuite la
fiche dans une prise de courant adaptée (230 V).
Légèrement pousser le sélecteur
avec le pouce vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche et que la vibration de la tête de massage démarre.
La lumière rouge peut au choix être utilisé seule ou combinée à la fonction de
massage par vibration. Si vous désirez un traitement de lumière rouge sans
massage, déplacer le sélecteur
un cran plus haut. La vibration est alors
désactivée et la lampe rouge
de la tête de massage
s'allume.
Si vous désirez une application combinée de massage vibrant et de lumière
rouge, remontez le sélecteur
au dernier cran.
Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre per-
sonne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le
sur la zone du corps à masser. N’exercez aucune pression, mais posez
simplement l’appareil sur le corps. Le massage s'effectue uniquement par
les vibrations de l'appareil. L'application simultanée de lumière rouge amélio-
re l'effet du massage. Ne vous concentrezpas trop longtemps sur la même zone
du corps (1 min. max.), mais changez fréquemment de zone pendant l’utilisation.
Vous pouvez décider quel effet vous voulez obtenir via la direction du mas-
sage: un massage dans la direction du cœur relaxe, tandis qu’un massage en
s’éloignant du cœur stimule.
Pour effectuer des massages du corps entier, veuillez respecter les “Con-
signes de sécurité”.
Une application ne doit pas durer plus de 10 à 15 minutes. Appliquez
l’appareil régulièrement, afin que l’action positive puisse s’exercer.
En principe, l’utilisation doit toujours être agréable. Si vous éprouvez de la
douleur ou si le massage est ressenti comme désagréable, veuillez arrêter le
traitement et parlez en avec votre médecin de famille.
Après la séance, débranchez la fiche secteur et laissez l’appareil refroidir.
3.1
Mise en service
3.2
Mise en marche
de l’appareil
3.3
Lumière rouge
avec ou sans
massage vibrant
3.4
La bonne manière
de pratiquer
le massage
3 Utilisation
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 19
FR
20
3 Utilisation / 4 Divers
Pour éteindre l'appareil, replacer le sélecteur
dans sa position initiale “0“.
Lorsque l'application est terminée, veuillez débrancher la fiche secteur de la
prise de courant.
Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez qu'il soit éteint et que la fiche secteur
soit débranchée de la prise de courant.
L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humide.
N’utilisez ni détergent agressif, ni brosse dure.
• Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration d'eau
dans le boîtier.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA Appareil de massage IVM
Alimentation électrique : 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : 12 watts
Utilisation brève : 20 minutes
Dimensions (l x l x h) : environ 44 x 10 x 10 cm
Poids : environ 0,8 kg
Conditions ambiantes : uniquement pour application à sec
Conditions de rangement : sec et frais
N° d'article : 88211
Code EAN : 40 15588 88211 1
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
3.5
Éteindre
l’appareil
4.1
Nettoyage
et entretien
4.3
Caractéristiques
4.2
Élimination
de l’appareil
4 Divers
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 20
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
FR
21
5 Garantie
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana 88211 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à