Philips HD8824 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l’assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
HD8824
HD8825
MODE D’EMPLOI
Machine à café expresso super-automatique
3000 series
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à café su-
per-automatique Philips avec Mousseur à lait Automatique!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Cette machine est destinée à la préparation de café expresso
avec des grains de café entiers, ainsi quà la distribution de
lait emulsionné et d’eau chaude.
Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations
nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le
détartrage de votre machine.
3
FRANÇAIS
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ............................................................................................................4
Attention ...................................................................................................................................4
Avertissements .......................................................................................................................... 6
Champs électromagnétiques .....................................................................................................7
Élimination ................................................................................................................................7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................................................................................8
Description générale .................................................................................................................. 9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine ......................................................................................................... 10
Installation de la machine ........................................................................................................ 10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Amorçage du circuit ................................................................................................................. 12
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ........................................................................ 13
Cycle de rinçage manuel .......................................................................................................... 14
MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU ......................................16
INSTALLATION DU FILTRE À EAU «INTENZA+»..................................................17
RÉGLAGES ......................................................................................................19
Saeco Adapting System ............................................................................................................ 19
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................. 19
Réglage de la buse de distribution du café ............................................................................... 20
Réglage de la longueur du café dans la tasse .......................................................................... 22
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................23
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ET PRÉPARER UN CAPPUCCINO ......................24
Comment émulsionner le lait ................................................................................................... 24
Comment préparer un cappuccino ........................................................................................... 27
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................29
Nettoyage quotidien de la machine ......................................................................................... 29
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ................................................................................... 30
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Automatique ............................................................. 31
Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................. 32
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ............................................................... 32
Nettoyage mensuel du Mousseur à lait Automatique .............................................................. 36
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution ..................................................................42
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ..................................................................... 43
TARTRAGE ..................................................................................................44
INTERRUPTION DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .......................................................50
SIGNALISATIONS DU BANDEAU DE COMMANDE .................................................53
DÉPANNAGE ...................................................................................................57
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................59
Stand-by .................................................................................................................................. 59
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................60
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................60
Garantie ................................................................................................................................... 60
Assistance ................................................................................................................................ 60
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................61
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions
de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi a n
d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux
choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conser-
ver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l’appareil.
Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à
la terre.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d’alimentation dans l’eau: danger de choc électrique!
Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d’ali-
5
FRANÇAIS
5
mentation.
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Après avoir éteint la machine à partir de l’interrupteur
général qui se trouve au dos de l’appareil, débrancher la
che de la prise murale :
- en cas d’anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d’alimentation.
Ne pas toucher à la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d’alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d’aucune façon la machine ou le
câble d’alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine nest pas conçue pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans,
pourvu quils aient été préalablement instruits à utiliser cor-
rectement la machine et quils soient conscients des risques
potentiels, ou bien qu’ils soient sous la supervision d’une
personne adulte.
Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et agissent sous la supervision d’une personne adulte.
Garder la machine ainsi que son câble d’alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
6
FRANÇAIS
La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences insu -
santes, pourvu quelles aient été préalablement instruites
à utiliser correctement la machine et qu’elles soient
conscientes des risques potentiels, ou bien quelles soient
sous la supervision d’une personne adulte.
Il faut s’assurer que les enfants naient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d’autres objets dans le moulin
à café.
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et elle nest pas indiquée pour une utilisation
dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, usines ou d’autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d’autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir.
Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets,
si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent
endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces. Les surfaces chau antes pourraient retenir de
la chaleur résiduelle après l’utilisation.
Ne pas remplir le réservoir avec de l’eau chaude ou bouil-
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non
pétillante.
7
FRANÇAIS
7
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est
su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si
cette opération nest pas e ectuée, l’appareil cesse de
fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation nest
pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. Leau résiduelle à l’intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d’eau dans le réservoir si la machine nest
pas utilisée pendant une longue période. Leau pourrait
être contaminée. Utiliser de l’eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Champs électromagnétiques
Cet appareil est conforme à tous les standards et à toutes
les réglementations applicables en matière d’exposition aux
champs électromagnétiques.
Élimination
La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci
relève de la Directive européenne 2012/19/UE. Prière de se
renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur
pour les équipements électriques et électroniques. Veuillez
vous conformer à la réglementation locale et ne pas traiter
le produit comme un déchet ménager. Lélimination correcte
de vos anciens produits aidera à prévenir d'éventuelles
conséquences nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
26 27 28
29
32
33
30
35
34
3136 37
24
22
14
15
38
16
23
12
9
10 11 13
3
4
5
6
7
8
20
17
19
18
21
25
12
9
FRANÇAIS
9
Description générale
1. Bouton de réglage mouture
2. Réservoir à café en grains
3. Couvercle du réservoir à café en grains
4. Bandeau de commande
5. Buse de distribution du café
6. Indicateur bac d’égouttement plein
7. Grille repose tasses
8. Bac d'égouttement
9. Réservoir à eau + Couvercle
10. Tiroir à marc
11. Groupe de distribution du café
12. Tiroir à café
13. Porte de service
14. Graisse pour le groupe de distribution du café - (en option)
15. Câble d'alimentation
16. Clé de réglage du moulin à café
17. Couverture chromée
18. Buse de vapeur
19. Protecteur en caoutchouc
20. Mousseur à lait Automatique
21. Tuyau d'aspiration pour Mousseur à lait Automatique
22. Prise câble d’alimentation
23. Interrupteur général
24. Solution détartrante - en vente séparément
25. Pinceau de nettoyage - (en option)
26. Touche de distribution du café expresso
27. Touche ON/OFF
28. Touche de distribution du café
29. Touche Cappuccino
30. Touche eau chaude
31. Touche détartrage
32. DEL Manque d'eau
33. DEL Vidage du tiroir à marc
34. DEL Manque de café
35. DEL d’alerte générale
36. DEL Cycle de détartrage
37. DEL Cycle de rinçage
38. Bande de test de dureté de l’eau
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Sortir la machine de l’emballage.
2
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
3
Soulever le couvercle du réservoir à eau.
4
Soulever le réservoir à eau en utilisant la poignée.
11
FRANÇAIS
11
8
Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains.
Remarque:
Ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement:
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, le café caramélisé, cru ou autres objets, si insérés dans le
réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
9
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
10
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
11
Brancher la  che à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
5
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
6
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-
plètement inséré.
Avertissement:
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
7
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
1
2
12
FRANÇAIS
12
Mettre l'interrupteur général sur «I». La touche « » clignote.
13
Pour mettre la machine en marche, il su t d'appuyer sur la touche « ».
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation, les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus, l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
2
La DEL « » et la DEL « » clignotent simultanément. Ensuite, la
touche «
» s'allume.
Pour e ectuer l'amorçage du circuit, appuyer sur la touche «
».
13
FRANÇAIS
13
3
La machine commence alors à se chau er: pendant ce temps, la
touche «
» et la touche « » clignotent simultanément.
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la quantité d'eau distribuée.
2
La touche « » et la touche « » clignotent simultanément. At-
tendre que le cycle se termine automatiquement.
3
Après avoir e ectué les opérations décrites ci-dessus, les touches « »,
«
», « » et « » sont allumées  xes. Il est maintenant possible
d'exécuter le cycle de rinçage manuel.
14
FRANÇAIS
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit d’eau. L'opération demande quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
2
ri er que les touches « », « », « » et « » sont allumées
xes.
3
Appuyer sur la touche
« »
. La machine commence à distribuer le
café. Attendre la  n de la distribution et vider le récipient.
4
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
15
FRANÇAIS
15
5
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
chaude. La touche clignote pendant la distribution.
6
Distribuer toute l'eau résiduelle. La DEL « » s'allume  xe.
Remarque:
Appuyer sur la touche «
» pour interrompre le cycle de rinçage manuel.
Pour redémarrer le cycle, appuyer sur la touche «
».
7
Remplir à nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine
est à présent prête à distribuer du café.
Remarque:
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre quand la ma-
chine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
Si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, il est
nécessaire d'e ectuer également un cycle de rinçage manuel.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.
16
FRANÇAIS
MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir le chapitre
suivant).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec
la machine) pendant une seconde.
Remarque:
La bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
3
ri er combien de carrés deviennent rouges, puis consulter le ta-
bleau.
Remarque:
Les numéros sur la bande de test correspondent à la dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
17
FRANÇAIS
17
INSTALLATION DU FILTRE À EAU INTENZA+
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+», qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
Le  ltre à eau «INTENZA+» est en vente séparément. Pour plus de détails,
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le
ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
2
Retirer le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, l'immerger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3
Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir
chapitre précédent) et indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande de test
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande de test
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande de test
18
FRANÇAIS
4
Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
5
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6
ri er que les touches « », « », « » et « » sont allumées
xes.
7
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
chaude. La touche clignote pendant la distribution.
8
Distribuer toute l'eau contenue dans le réservoir. La DEL « » s'allume
xe.
9
Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintro-
duire dans la machine.
10
Après avoir e ectué les opérations décrites ci-dessus, les touches « »,
«
», « » et « » sont allumées  xes.
Remarque:
Le  ltre à eau «INTENZA+» doit être remplacé après deux mois à compter
de la première utilisation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Philips HD8824 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à