Matco Tools MT1889 Operating Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operating Instructions Manual
MT1889 1 Rev. 11/13/06
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
MT1889
Max. Free Speed ........................................................................................... 1800 RPM
Air Inlet ........................................................................................................... 1/4" NPT
Min. Air Hose Size .............................................................................................. 3/8" ID
Average Air Consumption ............................................................ 3.4 CFM (24.21 SCFM)
Recommended Air Pressure ................................................................................ 90 PSI
Sound Level ........................................................................................................ 82 dBA
Length ........................................................................................................................7"
Net Weight ....................................................................................................... 3.1 LBS.
Chuck Range Diameter ............................................................................................3/8"
S P E C I F I C A T I O N S
Operating Instructions Warning Information
Parts Breakdown
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
Copyright © Professional Tool Products, 2006
All rights reserved.
MT1889
3/8" Heavy Duty
Reversible Air
Drill with
Hand-Tite
®
Keyless Chuck
MAXIMUM RPM OF 1800
MAX AIR PRESSURE:
90 PSIG, 6.2 BAR
RPM OF THE ACCESSORY
MUST EXCEED TOOL RPM
MT1889_OpMan_111306.indd 1 11/21/06 9:09:53 AM
MT1889 2 11/13/06
MT1889 3/8" Heavy Duty Reversible Air Drill with Hand-Tite
®
Keyless Chuck
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when
operating or performing maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
• Place the tool on the work before starting the tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle
is
released. Avoid direct contact with accessories during and
after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Drill bits can bind suddenly and cause rotation of the work
p
iece or tool, causing injury to arms and/or shoulders.
Enough torque is generated to cause falls. Always use sharp
bits. Use less downward pressure at
breakthrough.
• Use accessories recommended by Matco Tools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such
as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace damaged labels.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
OPERATION
Locate center of new hole by using a center punch. Place drill bit tip in punch
mark. Hold drill square with work and start motor. Apply steady, even pressure.
Do not force. Too much pressure can cause bit to break or overheat. Too little
pressure will keep bit from cutting and cause it to overheat. Reduce pressure
just before bit cuts through the work. When bit has penetrated work and is
spinning freely, take it from the work while the motor is running, then turn off
drill. If the drill jams in the work, release throttle immediately. Disconnect the
drill before removing bit and determining cause of trouble. Do not attempt to
free the bit by starting and stopping the motor.
MT1889_OpMan_111306.indd 2 11/21/06 9:10:05 AM
MT1889 3 11/13/06
MT1889 3/8" Heavy Duty Reversible Air Drill with Hand-Tite
®
Keyless Chuck
AIR SUPPLY
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure and unclean air
will shorten tool life because of faster wear and may create a
hazardous condition.
Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily.
Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The
recommended hook-up procedure can be viewed in Figure 1.
The air inlet (Figure 2), used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and
fittings should have the same inside dimensions.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor
conditions may reduce air supply. If outside conditions are in order and the
tool still performs erratically, disconnect tool from hose and take tool to your
nearest Matco authorized service center.
LUBRICATION & MAINTENANCE
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no
air line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted
into the tool air inlet Figure 2, or into the hose at the nearest connection to the
air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools.
WARRANTY
Matco warrants its air tools for a period of 1 year to the consumer. We will
repair any MT Series air tool covered under this warranty which proves to
be defective in material or workmanship during the warranty period. In order
to have your tool repaired, return the tool to either of the Matco Authorized
Warranty Centers listed below, freight prepaid. Please include a copy of your
proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will be
inspected and if any part or parts are found to be defective in material or
workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you
freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which
vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any incidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
MATCO AIR COMMAND
Tool Repair SV
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(800) 433-7098
DISCOUNT TOOL REPAIR
3433 Losee Rd. #1
North Las Vegas, NV 89030
(702) 657-6570
Nipple
FIG. 1 FIG. 2
FEATURES
The Matco MT series comfort ergonomic grip allows for less hand fatigue and ultimately more work.
The spring loaded motor vanes provide low torque operation and stall torque resistance.
Variable speed trigger control for precise speed control
Handle exhaust allows for more efficient work
Heavy duty full cage gearing for long lasting performance
Industrial grade keyless Jacobs
®
chuck
AIR INLET
FORWARD/REVERSE
LEVER
VARIABLE SPEED
TRIGGER
MT1889_OpMan_111306.indd 3 11/21/06 9:10:08 AM
MT1889 4 Rev. 11/13/06
MT1889 3/8" Heavy Duty Reversible Air Drill with Hand-Tite
®
Keyless Chuck
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS188901 Motor Housing 1
2 RS43009 Pin 1
3 RS79503 Air Inlet 1
4 RS79404N Trigger 1
5 RS79405N Valve Stem Set 1
6 RS182706 Reverse Bushing 1
7 Spring (Included with item #16) 4
8 RS79408N Valve Spring 1
9 RS79409N O-Ring 1
10 RS182710 Reverse Lever 1
11 RS43007 Tapping Screw 2
12 RS76232 Exhaust Diffuser 1
13 RS227B25 Ball Bearing 1
14 RS182714 Rear Plate 1
15 RS188915 Rotor 1
16 RS182716S Rotor Blades (set of 4 with 4 springs) 1
17 RS182717 Spring Pin 1
18 RS182718 Cylinder 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
19 RS188919 Front End Plate 1
20 RS108A12 Ball Bearing 2
22 RS188922 Internal Gear 1
23 RS188923 Planet Gear (with #24) 3
24 Oilless Bearing (Included in #23) 3
25 RS182725 Pin 3
26 RS188926 Work Spindle 1
28 RS21109 Ball Bearing 1
29 RS182729 Washer 1
30 RS182730 Screw 1
32 RS182732 Clamp Nut 1
35 J32348 3/8" Keyless Chuck 1
37 RS182737 Washer 1
45 RS182745 Detent 1
46 RS79438N Set Screw 1
47 RS79431N O-Ring 1
52 RS182752 Rubber Grip 1
MT1889_OpMan_111306.indd 4 11/21/06 9:10:10 AM
MT1889 5 Rev. 11/13/06
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit
bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
MT1889
Vitesse maximale à vide ............................................................................1800 R/MIN
Dimension de la pince ............................................................................................1⁄4"
Dimension minimum du tuyau d’air ................................................................... 3/8" ID
Consommation moyenne d’air ...................................................3,4 CFM (24,21 SCFM)
Pression d’air recommandée .............................................................................. 90 PSI
Niveau sonore ....................................................................................................82 dBA
Longueur ...................................................................................................................7"
Poids net ............................................................................................................ 3.1 LB
Mandrin ................................................................................................................. 3/8"
S P É C I F I C A T I O N S
Instructions de fonctionnement
Avertissement • Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2006
Tous droits reserves
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ UNE
PROTECTION POUR
LES OREILLES.
ÉVITEZ
L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
R/MIN MAXIMUM DE 1800
PRESSION D'AIR MAXIMUM :
90 PSI, 6.2 BARS
LE R/MIN DE L'ACCESSOIRE
DOIT EXCÉDER CELUI DE
L'OUTIL
MT1889
PERCEUSE
PNEUMATIQUE
RÉVERSIBLE 3/8"
ROBUSTE AVEC
MANDRIN SANS-
CLÉ HAND-TITE
®
MT1889_OpMan_111306.indd 5 11/21/06 9:10:11 AM
MT1889 6 Rev. 11/13/06
MT1889 PERCEUSE PNEUMATIQUE RÉVERSIBLE 3/8" ROBUSTE AVEC MANDRIN SANS-CLÉ HAND-TITE
®
LE PSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
POUR LA SÉCURITÉ. LISEZ LE PRÉSENT
MANUEL D’INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT ET
COMPRENEZ BIEN TOUS LES RENSEIGNEMENTS
AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Utilisez, inspectez et entretenez cet outil conformément au
document American National Standards Institute Safety
Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et
règlement de sécurité applicable.
• Pour la sécurité, un rendement supérieur et un maximum de
durabilité des pièces, faites fonctionner cet outil à 90 lb/po2
6,2 bars de pression d’air maximale avec un tuyau d’air de
3/8 po de diamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez
cet outil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles
recommandée par votre employeur ou le règlement
de l’OSHA.
• Gardez l’outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise. La vibration, les mouvements répétitifs ou les
positions inconfortables pendant des périodes prolongées
peuvent durs sur les mains et les bras. Arrêtez d’utiliser
l’outil si vous vous sentez mal à l’aise, si vous sentez des
fourmillements ou des douleurs. Consultez un médecin avant
de d’utiliser l’outil de nouveau.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez
l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler
tout accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous
ne le faites pas, vous risquez des blessures graves. Le
fouettage des tuyaux peut causer de graves blessures.
Vérifiez toujours que les tuyaux et les raccords ne sont
pas endommagés, effilochés ou desserrés et remplacez
immédiatement. N’utilisez pas de raccords rapides avec
l’outil. Consultez les instructions pour corriger le montage.
• Placez l’outil sur le travail avant de le faire démarrer.
• Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber quand vous utilisez
des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves
ou même la mort. Faites attention à la longueur du tuyau
quand vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le travail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisez l’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changements soudains de mouvements durant le démarrage
et le fonctionnement de tout outil.
• Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez le tuyau contre
les objets tranchants et la chaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoires durant et après l’utilisation. Les gants réduisent
le risque de coupures et de brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveux ne sont pas gardés loin de l’outil et accessoires.
Vous risquez d’être étranglé si votre collier n’est pas gardé à
l’écart de l’outil et des accessoires.
• Le foret peut soudainement se coincer et causer la rotation
de la pièce ou de l’outil de travail, entraînant ainsi des
blessures aux bras et/ou aux épaules. Il y a suffisamment
de couple de produit pour causer des chutes. Utilisez
toujours des forets bien aiguisés. Lorsque le foret traverse la
pièce de travail, diminuez la pression.
• N’utilisez que les douilles et les accessoires pour clé à chocs
sur cet outil. N’utilisez pas de douille à main.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburant aviation.
• Ne forcez pas l’outil au-delà de sa capacité nominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
FONCTIONNEMENT
Centrez un nouveau trou en utilisant un poinçon à centrer. Placez le bout du
foret dans la marque de poinçon. Tenez le foret à angle droit de la pièce de
travail et débuter le perçage. Appliquez une pression régulière. Ne forcez pas.
Un trop grande pression peut faire casser ou surchauffer le foret. Trop peu
de pression empêchera le foret de percer et le fera surchauffer. Réduisez la
pression juste avant que le foret passe à travers la pièce de travail. Lorsque
le foret a pénétré la pièce de travail et tourne librement, sortez le foret de la
pièce de travail pendant que le mandrin tourne et arrêtez ensuite la perceuse.
Si le foret bloque dans la pièce de travail, libérez la commande de puissance
immédiatement. Débranchez la perceuse avant d’enlever le foret et déterminez
la cause du blocage. N’essayez pas de libérer le foret en mettant en marche
et en arrêtant le moteur.
MT1889_OpMan_111306.indd 6 11/21/06 9:10:11 AM
MT1889 7 Rev. 11/13/06
MT1889 PERCEUSE PNEUMATIQUE RÉVERSIBLE 3/8" ROBUSTE AVEC MANDRIN SANS-CLÉ HAND-TITE
®
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une période
d’un an. Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par
cette garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant
la période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à l’un des centres
de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez une
copie de votre preuve d’achat et une brève description du problème. L’outil
sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou
de main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre de cette
garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages connexes
ou corrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour
les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
MATCO AIR COMMAND
TOOL REPAIR SV
1330 COMMERCE DR.
STOW, OH 44224
(800) 433-7098
DISCOUNT TOOL REPAIR
3433 LOSEE RD. #1
NORTH LAS VEGAS, NV 89030
(702) 657-6570

















FIG. 1 FIG. 2
CARACTÉRISTIQUES
La poignée ergonomique confortable de série MT Matco permet à la main de moins se fatiguer et d’effectuer
finalement plus de travail
Les palettes à ressort du moteur fournissent une utilisation à bas couple et s’arrête lorsqu’il y a de la résistance
Commande de vitesse variable pour un contrôle précis de la vitesse
L’échappement par la poignée permet un travail plus efficace
Boîtier d’engrenage résistant pour une durée d’utilisation prolongée
Mandrin sans-clé Jacobs
®
de catégorie industrielle
ENTRÉE D’AIR
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression d’air.
Il est recommandé d’utiliser une pression de 90 lb/po2 pour l’outil à vide. Une
pression supérieure et de l’air malpropre réduiront la vie de l’outil parce que
cela accélérera l’usure et peut créer des conditions dangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil. Videz le réservoir de
l’air chaque jour. Nettoyer le filtre d’entrée au moins une fois par semaine. La
procédure de branchement recommandée est illustrée à la figure 1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain 1⁄4 po NPT.
La pression de la conduite devrait être augmentée pour les tuyaux très longs
(plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du tuyau devrait être de 3/8
po et les raccords devraient avoir les mêmes dimensions intérieures.
DÉPANNAGE
D’autres facteurs à l’extérieur de l’outil peuvent causer une perte de puissance
ou un fonctionnement irrégulier. Une puissance réduite du compresseur, une
vidange excessive de la conduite d’air, l’humidité ou des restrictions dans les
tuyaux d’air ou l’utilisation de raccords de tuyau de la mauvaise taille ou en
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctes et que l’outil continue de mal fonctionner, débranchez l’outil du tuyau
et apportez l’outil à votre centre d’entretien Matco autorisé le plus proche.
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
Lubrifiez l’outil chaque jour avec une huile pour outils pneumatiques de bonne
qualité. Si aucune ligne d’air lubrifié n’est utilisée, versez 1/2 once d’huile
dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil montrée à
la figure 2, ou dans le tuyau au branchement le plus proche de l’arrivée d’air
puis faire fonctionner l’outil. Une huile antirouille est acceptable pour les outils
pneumatiques.
ENTRÉE D’AIR
LEVIER AVANT/
ARRIÈRE
COMMANDE À
VITESSE VARIABLE
MT1889_OpMan_111306.indd 7 11/21/06 9:10:12 AM
MT1889 8 Rev. 11/13/06
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras
actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una área bien
ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los scaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
MT1889
Velocidad Libre Máxima ...............................................................................1,800 RPM
Tamaño de Pinza de Sujeción ................................................................................. 1/4"
Tamaño Mínimo de Manguera de Aire ................................................................ 3/8" ID.
Consumo promedio de aire .........................................................3.4 CFM (24.21 SCFM)
Presión Recomendada de Aire ............................................................................ 90 PSI
Nivel de Sonorización .........................................................................................82 dBA
Longitud ................................................................................................................... .7"
Peso Neto ........................................................................................................3.1 LBS.
Rango de diámetro del mandril ............................................................................... 3/8"
E S P E C I F I C A C I O N E S
Instrucciones de Operación Información de Advertencia
Revisión de Refacciones
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
USAR LAS
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR
EXPOSICIÓN
PROLONGADA A
LAS VIBRACIONES
Copyright © Professional Tool Products, 2006
Todos los derechos reservados
• MÁXIMA RPM DE 1,800
PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE:
90 PSIG, 6.2 BAR
• LAS RPM DEL ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
MT1889
PERFORADORA
NEUMÁTICA
REVERSIBLE
PARA SERVICIO
PESADO 3/8"
CON MANDRIL
SIN LLAVE
HAND-TITE
®
MT1889_OpMan_111306.indd 8 11/21/06 9:10:12 AM
MT1889 9 11/13/06
MT1889 PERFORADORA NEUMÁTICA REVERSIBLE PARA SERVICIO PESADO 3/8" CON MANDRIL SIN LLAVE HAND-TITE
®
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación
aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de
las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión
de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para los
oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar la pérdida
permanente del oído. Use protección para los oídos según lo
recomendado por su empleador o regulación OSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuar usándola, solicite el consejo médico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna
herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por
daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta.
• Coloque la herramienta sobre el trabajo antes de arrancar la
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo.
No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera
de objetos afilados y del calor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo.
Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
Las brocas del taladro pueden atarse repentinamente y
causar la rotación de la pieza de trabajo o de la herramienta,
así ocasionando lesiones en los brazos y/o en los hombros.
Se genera suficiente torsión para ocasionar caídas. Siempre
use brocas afiladas. Use menos presión al momento de
alcanzar la penetración completa de la pieza
• Con esta herramienta sólo utilice casquillos y accesorios para
llave de impacto. No use la mano.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible
para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
LA OPERACIÓN
Al usar un punzón central, localice el centro del agujero nuevo. Coloque la
punta de la broca del taladro en el trazo del punzón. Sostenga el taladro
uniformemente contra el trabajo y prenda el motor. Aplique presión firme
y uniforme. No fuerce la herramienta. Demasiada presión puede ocasionar
la rotura de la broca o el sobrecalentado de ella. Demasiada poca presión
prohibirá los recortes de la broca y ocasionará el sobrecalentado de ésta.
Reduzca la presión justo antes de que la broca alcance la penetración
completa de la pieza de trabajo. Cuando la broca haya penetrado la pieza del
trabajo y esté girándose libremente, levante el taladro de la pieza mientras
esté encendido el motor, luego apáguelo. Si el taladro se atasca en la pieza
de trabajo, libere inmediatamente la válvula estranguladora. Desconecte el
taladro antes de sacar la broca y antes de determinar la causa del problema.
No haga ningún intento de liberar la broca con el arranque y la parada del
motor.
MT1889_OpMan_111306.indd 9 11/21/06 9:10:13 AM
MT1889 10 11/13/06
MT1889 PERFORADORA NEUMÁTICA REVERSIBLE PARA SERVICIO PESADO 3/8" CON MANDRIL SIN LLAVE HAND-TITE
®
GARANTÍA
Matco ofrece al consumidor la garantía de sus herramientas neumáticas
por un período de 1 año. Reparemos cualquier herramienta neumática de la
Serie MT, cubierta bajo esta garantía, la cual demuestra ser defectuosa en
cuestión material o mano de obra durante el período de dicha garantía. Para
que se repare su herramienta, devuelva la herramienta a cualquiera de los
Centros de Garantía Autorizados de Matco alistados a continuación, con el
flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra
y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano
de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a
usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsable por los daños incidentales ni consecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted también
podría contar con otros derechos los cuales varían de estado a estado.
MATCO AIR COMMAND
Tool Repair SV
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(800) 433-7098
DISCOUNT TOOL REPAIR
3433 Losee Rd. #1
North Las Vegas, NV 89030
(702) 657-6570




















FIG. 1 FIG. 2
CARACTERÍSTICAS
Cómodo agarre ergonómico Matco de la Serie MT ocasiona menos cansancio de las manos y resulte en más trabajo
Paletas de motor cargadas por resorte proporcionan una operación de baja torsión y resistencia contra el apagado de torsión
Disparador de velocidad variable para control preciso de velocidad
Escape de mango permite el trabajo más eficiente
Engranajes de caja de servicio pesado para un rendimiento duradero
Mandril sin llave de calificación industrial Jacobs
®
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire
de estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el
aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido,
y pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene diariamente
el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana NPT 1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmente largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo de manguera
debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Otros factores independientes de la herramienta pueden ocasionar la pérdida
de potencia o alguna acción errática. Las emisiones reducidas de la salida
del compresor, el drenaje excesivo en la línea de aire, la humedad o las
restricciones en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamaño inadecuado, o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro
de aire.
Si las condiciones exteriores son adecuadas y la herramienta aún funciona
de forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la
herramienta al centro de servicio autorizado Matco más cercano a usted.
LUBRICACIÓN & MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación
para herramientas neumáticas.
Si no se usa ningún engrasador de línea
de aire, deje caer 1/2 oz. de aceite por la herramienta.
Se puede lanzar un
chorro de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, Figura
2, o por la manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire,
luego marche la herramienta. Un aceite para la inhibición de la oxidación es
adecuado para las herramientas neumáticas.
VENTILA DE
ADMISIÓN DE AIRE
PALANCA ADELANTE/
REVERSA
DISPARADOR DE
VELOCIDAD VARIABLE
MT1889_OpMan_111306.indd 10 11/21/06 9:10:13 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Matco Tools MT1889 Operating Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues