Facom 921 A6 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Protège meule intégral
Built-in wheel guard
Durchgehender Schleifteller-Schutz
Volledige slijpschijfbeschermer
Protege-muela integral
Proteggi mola integrale
Protecção integral do disco
Wbudowana osłona tarczy
Fuld beskyttelse af slibeskive
Ενσωµατωµένος προφυλακτήρας
Heltäckande skivskydd
Kiinteä laikansuojus
Kompletní ochrana brusného kotouče
Teljes korongvédő
Apărătoare a roţii integrată
Цялостен предпазител на шлифовъчния диск
Zabudovaný ochranný kryt kotúča
Встроенная защита абразивного диска
Innebygget skivebeskyttelse
Gachette de sécurité
Safety trigger
Sicherheits-Druckschalter
Veiligheidshendel
Gatillo de seguridad
Pulsante di sicurezza
Gatilho de segurança
Spust z zabezpieczeniem
Med sikkerhedsudløser
Σκανδάλη ασφαλείας
Säkerhetsavtryckare
Turvaliipaisin
Bezpečnostní spoušť
Biztonsági retesz
Trăgaci de siguranţă
Предпазен спусък
Bezpečnostná spúšť
Предохранительная собачка
Sikkerhetsklemme
Régulation de vitesse
Speed regulation
Drehzahlregelung
Snelheidsregulering
Regulación de velocidad
Regolazione della velocità
Regulação da velocidade
Regulacja prędkości
Hastighedsregulering
Ρύθµιση ταχύτητας
Hastighetsreglering
Nopeudensäätö
Regulace rychlosti
Sebességszabályozás
Reglarea vitezei
Регулиране на оборотите
Regulácia rýchlosti
Регулировка скорости
Hastighetsregulering
NU-V.C75F_0616.indd 2 23/06/2016 11:33:49
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• LES MEULEUSES ÉQUIPÉES DE MEULES D’ÉBARBAGE OU DE TRONÇONNAGE, NE SONT
PRÉVUES QUE POUR LE MEULAGE ET L’ÉBARBAGE DE PIÈCES MÉTALLIQUES OU EN ALLIAGE
(ALUMINIUM, LAITON, BRONZE, etc...). POUR TOUTE AUTRE UTILISATION, FACOM DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ.
Risques résiduels
Malgré le respect de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit des risques suivants :
- Perte d’audition ;
- Blessure due à des particules volantes ;
- Brûlure due à des accessoires qui chauffent pendant le fonctionnement ;
- Blessure due à un usage prolongé ;
- Contact avec de la poussière de substances dangereuses.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
La meuleuse a été conçue pour des applications professionnelles de coupage et de meulage.
NE PAS l’utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs inexpérimentés
utilisent cet outil, ils doivent être supervisés.
- Jeunes enfants et infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni
par des personnes infirmes sans supervision.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant
de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni d’un manque d’expérience, de
connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un qui est
responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de cette notice.
Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un risque de situation dange
-
reuse pour les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément à toutes les
réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux machines
pneumatiques tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces, cette machine
doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à
l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée entraînera des
risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la rupture d’éléments, un couple
supérieur ou une force supérieure pouvant détruire la machine et ses accessoires ou la pièce sur
laquelle le travail est effectué.
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés.
• Veiller à ne pas endommager les flexibles et les connecteurs.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de 6,2 bars. La
poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur
d’une machine pneumatique.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le
kérosène, le gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de la machine
et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé via des
raccords rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de dégraisser les
pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent
être recyclés.
• Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité avant
d’installer, d’utiliser, de réparer ou d’entretenir la meuleuse, de remplacer des accessoires sur la
meuleuse ou de travailler près de la meuleuse.
L’utilisateur peut être gravement blessé s’il ne l’a pas fait.
• L’installation, le réglage et l’utilisation de la meuleuse sont réservés à des opérateurs qualifiés
et formés.
• Ne pas modifier cette meuleuse. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de
sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les donner à l’opérateur.
• Ne pas utiliser la meuleuse si elle a été endommagée.
• La défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil inséré, peut créer
des projectiles à grande vitesse.
• S’assurer que la pièce à travailler est fixée de manière sécurisée.
• S’assurer que le produit abrasif est bien fixé à la meuleuse.
• S’assurer que le protège-meule est en place, en bon état et correctement monté. Veiller à ce
qu’il soit régulièrement contrôlé.
• Vérifier que les brides indiquées par le fabricant sont utilisées et en bon état, par exemple,
dépourvues de fissures et d’ébarbures, et sont planes.
• Vérifier que la broche et les filets de la broche ne sont ni endommagés ni usés.
• S’assurer que les étincelles et débris produits par l’utilisation de la meuleuse ne créent pas de
danger.
• Éviter de toucher la broche en rotation et la meule qui est fixée, afin d’éviter les coupures sur
les mains ou d’autres parties du corps.
• Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de
manipuler le volume, le poids et la puissance de l’outil.
• Conserver une position du corps équilibrée et de bons appuis au sol.
• Pour les travaux en surplomb, porter un casque de protection.
• En cas de tronçonnage, la pièce à travailler doit être soutenue de telle manière que la largeur
de la fente reste constante ou s’élargisse pendant l’opération.
• Si le produit abrasif se coince dans une fente, éteindre la meuleuse et libérer la meule. Vérifier
que la meule est toujours correctement fixée et n’est pas endommagée avant de poursuivre
l’opération.
• Les meules abrasives et meules à tronçonner ne doivent pas être utilisées pour le meulage
latéral. Il ne faut pas employer les meuleuses à la vitesse périphérique maximale d’un produit
abrasif.
• L’opérateur doit faire attention à ce que personne ne se trouve aux environs.
• Les étincelles dues au meulage peuvent enflammer les vêtements et causer de graves brûlures.
S’assurer que les étincelles n’atterrissent pas sur les vêtements. Porter des vêtements ignifugés et
garder un seau d’eau à proximité.
• Inspecter le produit abrasif avant utilisation. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui sont
susceptibles d’avoir fait une chute ou qui sont ébréchés, fissurés ou défectueux.
• Avant l’utilisation, veiller à ce que le produit abrasif soit correctement monté et vissé. Faire
tourner la meuleuse sans l’utiliser pendant au moins 1 minute dans une position sans danger. Si
des vibrations importantes ou d’autres défauts apparaissent, arrêter immédiatement la meuleuse
et rechercher la cause de ces défauts.
• Vérifier les dimensions et autres données pertinentes, afin d’empêcher l’extrémité de la broche
de toucher le fond du trou des meules en cloche, coniques ou droites équipées de trous filetés pour
le montage sur les broches des machines.
• Lorsque les produits abrasifs sont fournis ou utilisés avec des raccords réducteurs ou des douilles,
l’utilisateur doit s’assurer que le raccord ou la douille ne touche pas la face du flasque et que la
force de serrage permet un entraînement suffisant en rotation pour empêcher le produit abrasif
de glisser.
• Lorsque des flasques sont fournis pour plusieurs types ou tailles d’abrasif, toujours installer les
flasques correspondant à l’abrasif utilisé.
• Pendant et après l’utilisation, éviter le contact direct avec l’outil inséré, car il peut être chaud
ou acéré.
• Conserver et manipuler le produit abrasif avec soin, conformément aux consignes de FACOM.
• Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le lieu de
travail. Tenir compte des surfaces glissantes créées par l’utilisation de l’outil et des dangers de
trébuchement liés au conduit d’air ou au flexible hydraulique.
NU-V.C75F_0616.indd 3 23/06/2016 11:33:54
UTILISATION DE LA MACHINE
Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse avec l’envi-
ronnement immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux, canalisation inconnue,
gaine ou câble électrique, etc...).
Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est pas bloquée
en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de montage n’est resté en
position.
Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une vanne de
coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de blocage, rupture ou
tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements flottants et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité rotative
de la machine.
• Pour démarrer l’outil, libérer le levier de sécurité. Vérifier que la vitesse maximale de
travail ne dépasse pas la vitesse nominale de l’outil. Avant de mettre l’outil sous tension,
s’assurer que la meule à tronçonner est correctement assemblée et vissée. N’utiliser que des
meules à tronçonner à plus de 20 000 tr/min, d’un diamètre supérieur à 75 mm et dont le
diamètre du trou central ne dépasse pas 10 mm. Ne pas dépasser le diamètre recommandé
car les disques à tronçonner avec un trou central de grand diamètre peuvent osciller.
Si l’alimentation d’air, les flexibles et les connecteurs sont en bon état mais que l’outil ne
fonctionne pas correctement, apporter l’outil au centre de réparation agréé FACOM le plus
proche.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups brusques
lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine du réseau
d’air comprimé.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques
d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés.
Consultez votre distributeur FACOM le plus proche.
À l’aide d’un tournevis plat, tourner la vis de réglage pour réduire ou augmenter la vitesse.
ATTENTION
• Faire preuve d’une attention particulière dans les environnements mal connus. Il peut exister des
dangers cachés, tels que l’électricité ou d’autres réseaux d’utilité.
• S’assurer qu’aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc., ne peut être la source d’un danger s’il est
endommagé par l’utilisation de l’outil.
• Utiliser et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans les présentes consignes, afin de
minimiser l’émission de poussière ou de fumée.
• Diriger l’évacuation de manière à minimiser la gêne provoquée par la poussière dans un
environnement poussiéreux.
• En cas de production de poussière ou de fumée, la priorité doit être de les maîtriser au niveau du
point d’émission.
• Toutes les caractéristiques intégrées et tous les accessoires dédiés à la collecte, à l’extraction ou
à la suppression de la poussière en suspension ou des fumées doivent être correctement utilisés et
entretenus conformément aux consignes du fabricant.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations des
consignes, afin d’éviter une augmentation inutile de la poussière ou des fumées.
• Certains matériaux émettent des particules et de la fumée lorsqu’ils sont meulés, ce qui crée un
environnement potentiellement explosif.
• L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition invalidante et
d’autres problèmes, tels que des acouphènes (tintements, bourdonnements ou sifflements dans
les oreilles). Par conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de mettre en place des contrôles
adéquats.
• Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de matériaux isolants
pour éviter que les pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation,
pour empêcher une hausse inutile du niveau sonore.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du
manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
• Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder les mains
sèches et au chaud.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation,
pour empêcher une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Ne pas laisser l’outil inséré brouter sur la pièce à travailler, car cela augmentera probablement les
vibrations de manière importante.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du
manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Tenir l’outil sans se crisper (en tenant compte de la force nécessaire pour manier l’outil), mais d’une
manière sûre, parce que le risque lié aux vibrations est généralement élevé lorsque la prise est serrée.
• Lorsque des tampons sont fournis avec le produit abrasif, les utiliser.
• Ne jamais diriger l’air sur soi-même ou sur quelqu’un d’autre.
• Les flexibles qui se détachent peuvent fouetter les personnes présentes et provoquer de graves bles
-
sures. Toujours vérifier que les flexibles et les raccords ne sont pas endommagés et sont bien serrés.
• Chaque fois que des accouplements universels à vis (à griffes) sont utilisés, il faut installer des
goupilles d’arrêt et des câbles anti-fouet doivent être utilisés pour empêcher la défaillance du raccord
entre le flexible et l’outil et entre les flexibles.
Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent
causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pen
-
dant l’utilisation de cette machine. Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de
drogues, d’alcool, de médicaments ou si vous êtes fatigué.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants, chaussures de
sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant l’utilisation
de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible
d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cette
machine, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur la
machine.
Lors du travail sur certains matériaux, l’exposition aux poussières peut être
dangereuse pour la santé.
Prenez connaissance de la composition du matériau travaillé et utilisez les
éléments de sécurité adaptés. Dans le doute utiliser le maximum de protection.
MAINTENANCE
Votre meuleuse FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien.
Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à l’outil et de son nettoyage
régulier.
Lubrification
Toutes les huit heures d’utilisation, si le réseau d’air comprimé n’utilise pas de lubrifiant, en
injecter 0,5 à 1 cm3 dans le raccord d’entrée de la machine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient affaiblir les matériaux
plastiques de ces pièces. Utiliser un chiffon humide, uniquement imbibé d’eau et de savon doux.
Ne jamais laisser de liquide entrer dans l’outil ; ne jamais immerger une pièce de l’outil dans
un liquide.
NU-V.C75F_0616.indd 4 23/06/2016 11:33:59
Ø 22,23 mm
?
10 mm
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT
V.C75F – MEULEUSE D’ANGLE PNEUMATIQUE Ø 75 MM MARQUE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-7: 2012
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de Facom.
20.03.2016
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
Modèle Meule
d’ébarbage
Puissance
moteur
Diamètre du
trou central
Largeur maxi.
de la meule
Niveau de bruit Niveau de vibration
m/s
2
Pression dB(A) Puissance dB(A) Pression dB(C)
mm kW mm mm k* k* k* k**
V.C75F Ø 75 0,5 max. 10 max. 3 79 3 90 3 130 3 1,6 0,96
Modèle Vitesse normale Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids Dimensions
tr/min l/min bar kg mm
V.C75F 20 000 113 6,2 0,86 203 x 85x 84
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du fi ltre-régulateur-lubrifi cateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm
3
par le raccord d’admission
de la machine.
NE JAMAIS UTILISER LA MEULEUSE D’ANGLE SANS LE CARTER DE
PROTECTION
NU-V.C75F_0616.indd 5 23/06/2016 11:34:06
SERVICE
Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualiée utilisant seulement des
pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique.
Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas
référez-vous à www.2helpu.com
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
For spare parts details and diagrams please refer to www.2helpu.com
Pièces Détachées / Spare Parts / Ersatzteile / Onderdelen / Recambios / Ricambi /
Peças / Części Zamienne / Reservedele / Ανταλλακτικα / Reservdelar /
Reservedeler/ Varaosat / Náhradní Díly / Tartalék Alkatrészek / Piese De Schimb /
Резервни Части / Náhradné Diely / Запасные Части
www.2helpu.com
NU-V.C75F_0616.indd 60 23/06/2016 11:39:00
NU-V.C75F_0616
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-V.C75F_0616.indd 62 23/06/2016 11:39:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Facom 921 A6 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à