Dremel 760 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Page 16
Outil de nettoyage de bâtons de
golf modèle 760 Mode d’emploi
Sécurité
Assemblage
Fonctionnement
Informations sur les accessoires
Garantie
Pièces de service
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Page 17
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif
» se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
!
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on tra-
vaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmo-
sphères explosives, comme par exemple en présence
de gaz, de poussières ou de liquides inflammables.
Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent corre-
spondre à la prise. Il ne faut absolument jamais mod-
ifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui cor-
respond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électro-
portatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés aug-
mentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur.
Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection per-
sonnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il
suffit d’un moment d’inattention pour causer des
blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le deman-
dent, il faut porter un masque à poussière, des chaus-
sures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier
ou une protection auditive pour réduire le risque de
blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand l’in-
terrupteur est en position “marche” (ON) présente des
risques d’accident.
Page 18
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le rac-
cordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à
la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile
et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électropor-
tatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil électro-
portatif. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’af-
fecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des outils élec-
troportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil électro-
portatif en tenant compte des conditions de travail et
de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils électropor-
tatifs pour des tâches différentes de celles pour
lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situa-
tion dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique pou-
vant faire une connexion entre une borne et une
Page 19
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe
peut venir en contact avec des fils cachés. Le con-
tact avec un fil sous tension rendra les parties
métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des secousses électriques à l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Les accessoires doivent être prévus pour au moins
la vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertisse-
ment de l'outil. Les meules et les autres accessoires
utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale
peuvent se détacher et provoquer des blessures.
Pour couper dans des murs existants ou autres
endroits aveugles pouvant dissimuler des fils élec-
triques, débranchez tous les fusibles ou les disjonc-
teurs alimentant ce lieu de travail.
Avant de changer les accessoires, retirez le bloc-pile.
Il peut y avoir mise en marche accidentelle parce que les
outils à pile avec pile insérée sont en état de marche.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque
vous déposez l'outil ou lorsque vous le reprenez.
Vous pouvez actionner l'interrupteur par mégarde.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximité de la mèche qui
tourne. Vous ne vous rendrez pas toujours compte de
cette proximité.
Laissez les brosses tourner à la vitesse de fonction-
nement pendant au moins une minute avant d’utiliser
Consignes de sécurité pour outil rotatif sans cordon
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit accidentelle-
ment, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en con-
tact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide
éjecté de la pile peut causer des irritations ou des
brûlures.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est dans la position de marche est une invite aux
accidents.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours possi-
ble de mal remonter ou de pincer les fils internes ou
de remonter incorrectement les ressorts de rappel
des capots de protection. Certains agents de nettoyage
tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammo-
niaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 20
la meule. Durant cette période, personne ne doit se
tenir devant la meule ou en ligne avec celle-ci.
Pendant la période de rodage, les poils ou fils de fer
seront éjectés de la brosse.
Les brosses (à poils standards ou métalliques) ne
doivent jamais être utilisées au-dessus de 15 000
tr/min. Dirigez la décharge de la brosse métallique en
rotation en sens opposé à vous. Des petites particules
et des petits fragments de fil peuvent être déchargés à
grande vitesse durant l'action de « nettoyage » de ces
brosses et peuvent se loger dans votre peau. À haute
vitesse, les poils ou fils de fer mal attachés seront éjec-
tés.
Portez des gants et un écran de protection quand vous
utilisez une brosse à poils standard ou une brosse
métallique. N’appuyez que légèrement la brosse à
poils standard ou la brosse métallique sur la pièce
car seuls les extrémités des brins sont actives. Si on
appuie trop fort, les brins subissent des contraintes
exagérées résultant en un mécanisme d’essuyage suivi
de l’éjection de brins.
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les
meules individuelles pour éviter les éclats ou les fis-
surations. Posez une nouvelle meule si l'outil tombe
pendant la rectification. N'utilisez pas une meule qui
peut être endommagée. Les fragments d'une meule
qui éclate durant le fonctionnement seront projetés à
grande vitesse et pourraient frapper des personnes
présentes ou vous-même.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées soigneusement.
Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement
durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus
de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un
bris de la lame.
Utilisez des pinces pour supporter l'ouvrage autant
que possible. Ne tenez jamais un petit ouvrage d'une
main et l'outil de l'autre main pendant que celui-ci
est en usage. Prévoyez un espace suffisant, d'au
moins 150 mm, entre votre main et la mèche qui
tourne. Les pièces rondes, telles que tiges cylindriques,
tuyaux ou tubes, ont tendance à rouler pendant qu'on
les coupe et, de ce fait, la mèche peut « mordre » ou
sauter vers vous. En fixant un petit ouvrage, vous pour-
rez utiliser vos deux mains pour contrôler l'outil.
Inspectez l'ouvrage avant de le couper. Avant de
couper un ouvrage de forme irrégulière, planifiez
votre travail de manière à ce que l'ouvrage ne glisse
pas et ne vienne pas pincer la mèche qui sera
arrachée de votre main. Ainsi, si vous taillez du bois,
assurez-vous de l'absence de clous ou de corps
étrangers dans l'ouvrage. Sous l'effet du contact avec
des clous ou corps étrangers, la mèche peut sauter.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle du couteau.
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout
en travaillant des coins, des arêtes vives, etc. Ceci
peut causer une perte de contrôle et un rebond.
Le sens d'avance de la mèche dans l'ouvrage lorsque
vous taillez, détourez ou coupez est très important.
Avancez toujours la mèche dans l'ouvrage dans le
sens dans lequel le tranchant sort de l'ouvrage (ce qui
correspond au sens d'éjection des copeaux). L'avance
de l'outil dans le mauvais sens fait sortir le tranchant de
la mèche de l'ouvrage et tire l'outil dans le sens de cette
avance.
Si le matériau ou la mèche se grippe ou se bloque,
mettez l'outil hors tension « OFF » par l'interrupteur.
Attendez que toutes les pièces mobiles s'immo-
bilisent et débranchez l'outil, procédez ensuite à
débloquer l'ouvrage bloqué.
Si l'interrupteur de l'outil
est laissé en position de marche « ON », l'outil pourrait
se remettre en marche par mégarde et causer ainsi des
blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance,
mettez hors tension. L'outil peut être déposé en toute
sécurité uniquement lorsqu'il s'est arrêté complète-
ment.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières
inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la mèche ou la douille après usage.
Après usage, la mèche et la douille sont trop chaudes
pour être touchées à mains nues.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à
l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de
métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut
causer des défaillances électriques.
Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise par un
usage fréquent de votre outil rotatif. N'oubliez pas
qu'une fraction de seconde d'insouciance suffit à
infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage
erroné. Toute altération ou modification constitue un
usage erroné et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour être utilisé comme
fraise de dentiste ou pour des applications médi-
cales sur des personnes ou des animaux. Il y a risque
de blessure grave.
Lorsque vous utilisez les scies en acier, les disques
de découpage, les couteaux à grande vitesse ou les
couteaux au carbure de tungstène, assurez-vous que
la pièce est toujours bien assujettie. Ne tentez jamais
de tenir la pièce d’une seule main tout en utilisant
l’un de ces accessoires. La raison en est que ces roues
grippent lorsqu’elles sont le moindrement inclinées
dans la rainure, et elles peuvent alors rebondir, vous
faisant ainsi perdre le contrôle et causant des blessures
graves. Votre autre main doit servir à stabiliser et guider
la main qui tient l’outil. Lorsqu’un disque de découpage
grippe, on peut généralement s’attendre à ce qu’il se
brise. Lorsque la scie en acier, les couteaux à grande
vitesse ou le couteau au carbure de tungstène grippent,
ils peuvent sauter hors de la rainure et vous pouvez per-
dre le contrôle de l’outil.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peu-
vent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exem-
ple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’expo-
sition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Page 21
AVERTISSEMENT
!
Page 22
Piles nickel-cadmium
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de l’en-
vironnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que
Robert Bosch Tool Corporation participe volontaire-
ment à un programme industriel de ramassage et de
recyclage de ces piles au terme de leur vie utile,
pourvu qu’elles soient mises hors service aux États-
Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une
alternative pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées
au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui
pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'in-
sère dans le contexte de notre engagement à préserv-
er notre environnement et à conserver nos ressources
naturelles.”
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
Pile alcalines
Les piles alcalines du commerce peuvent être mises
au rebut normalement avec les autres déchets solides
municipaux.
Mise au rebut des piles
AVERTISSEMENT
!
Page 23
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position.
l, ll, lll, ... Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II isolation Désigne des outils construits avec double
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
0
Symboles
Page 24
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories
et qu’il a été homologué selon
les normes canadiennes par
Underwriters Laboratories.
Page 25
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les acces-
soires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil de nettoyage de bâtons de golf
AVERTISSEMENT
!
Numéro de modèle 760
Intensité nominale 6,0 V
Régime à vide n
o
7 000-14 000/min
Capacités de la douille 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
PATTE DE
DÉTACHEMENT
BLOC-PILE
ÉCROU DE
DOUILLE
INTERRUPTEUR
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’OUTIL EST À LA PO-
SITION “OFF” AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES
OU LES DOUILLES, OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE
VOTRE OUTIL ROTATIF SANS CORDON.
AVERTISSEMENT
!
ÉCROU DE DOUILLE — Pour desserrer, appuyez
d’abord sur le bouton de blocage de l’arbre et tournez
l’écrou de douille à la main jusqu’à ce que le dispositif
de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rota-
tion ultérieure.
N’appuyez pas sur la
bouton de blocage de
l’arbre pendant que l’outil est en marche.
L’arbre étant bloqué, desserrez l’écrou de douille à la
main. Changez les accessoires en insérant le nouveau
le plus loin possible dans la douille de serrage,
réduisant ainsi les possibilités qu’il ne se libère ou ne se
déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main
l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire
soit retenue solidement par la douille. Évitez de serrer
l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'em-
bout.
DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles (re-
portez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différ-
entes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif sans
cordon. Pour poser une autre douille, retirez l’écrou de
la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’ex-
trémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’ex-
trémité de l’arbre de l’outil.
Replacez l’écrou sur l’arbre. Utilisez toujours la douille
de même grosseur que la tige de l’accessoire que
vous désirez utiliser. Ne forcez jamais une tige trop
grosse pour la douille.
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires
soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre
voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire,
desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez
l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez
l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif sans cordon
en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement
de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien
équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à
ce que vous obteniez le meilleur équilibre. Pour main-
tenir l’équilibre des pointes de meule abrasive, avant
chaque usage, alors que la pointe de roue est retenue
fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif sans cor-
don en marche et tenez la pierre à rectifier 415 légère-
ment appuyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci
a pour effet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant
la pointe de meule pour un meilleur équilibre.
Assemblage
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER-
RAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent être
identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
MISE EN GARDE
!
Page 26
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA-
HERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
con la herramienta)
Installation des piles
1. Enlevez le bloc de piles de l’outil en appuyant sur ses
deux languettes afin de pouvoir le faire glisser hors de
l’outil.
2. Retirez le couvercle du bloc de piles du boîtier des
piles en appuyant sur les deux languettes pour le faire
glisser hors du boîtier des piles.
3. Insérez quatre piles de taille AA dans le boîtier des
piles en faisant bien attention à leur sens. Remarque :
le sens correct de montage des piles est indiqué sur
le schéma se trouvant sur le boîtier des piles.
4. Alignez la flèche du couvercle du bloc de piles sur
la flèche du boîtier des piles et enfoncez pour assem-
bler. Les deux pièces ne peuvent être assemblées que
si les deux flèches sont alignées. Un déclic se produit
quand on assemble ces deux pièces.
5. Insérez le bloc de piles dans l’outil en positionnant
les nervures d’alignement sur la pile en face des rain-
ures d’alignement de l’outil. Les deux pièces ne peu-
vent être assemblées que si les deux flèches sont
alignées. Un déclic se produit quand on assemble ces
deux pièces.
RISQUE D’INCENDIE,
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT
DES PILES ALCALINES DE 1,5 V.
N’installez pas les piles à
l’envers, ne les rechargez
pas, ne les jetez pas au feu. Les piles risquent d’ex-
ploser ou de fuir.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
N’oubliez pas que votre nouvel outil rotatif sans cordon
Dremel constitue le meilleur outil à moteur du genre.
Cependant, son rendement ne peut dépasser celui des
accessoires avec lesquels il est utilisé. Nous vous
recommandons d’utiliser uniquement les accessoires
Dremel. L’utilisation de tout autre accessoire peut
présenter un danger. Nous espérons que vous utiliserez
votre outil rotatif sans cordon Dremel avec plaisir pen-
dant de nombreuses années.
LANGUETTE
DE
RETENUE
DU BLOC DE
PILES
COUVERCLE
DU
BLOC DE PILES
BOÎTIER DES
PILES
LANGUETTES
DE RETENUE
DU COUVER-
CLE DU
BLOC DE
PILES
REPÈRES D’ALIGNEMENT
COUVERCLE
DU BLOC
DE PILES
ALIGNEZ LES
FLÈCHES
BOÎTIER
DES PILES
Página 27
Page 28
Applications
L’outil de nettoyage de bâtons de golf No 760 peut
être muni d’accessoires DREMEL divers pour
effectuer une variété de tâches se rapportant au golf.
Ci-dessous se trouvent les descriptions des acces-
soires Dremel utilisés communément avec l’outil
760. Veuillez consulter le site www.Dremel.com pour
de plus amples renseignements sur le remplacement
des poignées de bâton de golf et la mise à longueur
des bâtons.
Brosse en laiton (comprise)
Les brosses en laiton sont moins dures que celles en
acier. Elles vous permettent d’enlever la boue et l’oxy-
dation sans abîmer les têtes de vos bâtons.
Conseil : Utilisez la brosse en laiton sur la haute
vitesse (HI). La brosse en laiton Dremel No 535 est
particulièrement efficace pour nettoyer les surfaces
rainurées sur la face des bâtons.
Remarque : N’utilisez pas la brosse en laiton sur la
surface vernie des têtes de bâtons en bois ou sur
les surfaces peintes des bâtons en graphite ou en
métal.
Brosse en soies de porc (comprise)
Les soies de porc sont moins dures que le plastique.
Vous pourrez donc utiliser la brosse pour enlever la
boue et l’herbe des semelles de chaussure de golf et
des sacs.
Conseil : Utilisez la brosse en soies de porc sur la
haute vitesse (HI). La brosse en soies de porc Dremel
No 403 est particulièrement efficace pour nettoyer
entre les crampons de la plupart des chaussures de
golf.
Autres accessoires (non compris)
Meule de polissage en tissu
Remise à neuf du brillant des têtes et manches de
bâton en métal à l’aide de la meule de polissage en
tissu Dremel No 423 et du produit de polissage No
421.
Conseil : Utilisez la meule de polissage sur la haute
vitesse (HI).
Meule à tronçonner renforcée par fibres de verre
Utilisez la meule à tronçonner renforcée Dremel No
426 avec un axe No 402 pour tronçonner les manch-
es de bâtons de golf afin de les mettre à la longueur
désirée.
Conseil : Polissez l’extrémité du manche avec un
tambour de ponçage No 407.
Meule à tronçonner
Quand vous remplacez la poignée d’un bâton de golf,
utilisez la meule à tronçonner Dremel No 409 avec un
axe No 402 pour tronçonner la vieille poignée.
Conseil : Faites attention de ne pas entamer le
manche
Meule abrasive en oxyde d’aluminium
Utilisez la meule abrasive en oxyde d’aluminium
Dremel No 500 pour décaper la rouille de vos fers.
Conseil : utilisez la meule abrasive à faible vitesse
(LO).
Consignes d’utilisation
Page 29
Utilisation de l’outil rotatif sans cordon
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est
d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre
main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous
à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoign-
er l’outil rotatif sans cordon comme s’il s’agissait d’un
stylo ou d’un crayon.
Lorsque vous mettez l’outil en marche pour la première
fois, tenez-le éloigné de votre visage. Certains acces-
soires peuvent avoir été endommagés durant la manu-
tention et peuvent alors se séparer en morceaux
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne
survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment coupe l’outil rotatif sans cordon. N’oubliez pas
que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par
l’accessoire monté dans la douille de serrage. Vous ne
devez pas vous appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci
dans le matériau.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez
commencer. Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur
la pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de
votre main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule
fois. Passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout
comme vous le feriez avec un petit pinceau. L’approche
douce et adroite est celle qui convient le mieux à la plu-
part des tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle,
êtes moins susceptible de commettre des erreurs, et
obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de
précision, tenez le Outil Rotatif comme un crayon,
entre le pouce et l’index.
Tenez l’outil dans la « paume de la main » pour le
nettoyant de surfaces planes.
Page 30
Entretien
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’U-
TILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des
personnes non autorisés peut entraîner un position-
nement erroné des composants et des fils internes,
ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous
recommandons de confier toute intervention d’entretien
sur l’outil à un centre de service-usine Dremel.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nom-
breuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’effi-
cacité maximale du moteur, nous recommandons de
l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de rem-
placement Dremel authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
enlevez toujours le bloc de
piles avant de nettoyer l’outil. La façon la plus efficace
de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez
toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les out-
ils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains solvants et agents
nettoyants abîment les
pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés de
nettoyage, l’ammoniaque et les détersifs ménagers
qui contiennent de l’ammoniaque.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Maintenance
Réglez l’indicateur de vitesse selon la tâche à
accomplir pour obtenir les meilleurs résultats en util-
isant des matériaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche. Changez la vitesse
pour trouver celle convenant le mieux à l’accessoire
que vous utilisez et à la tâche à accomplir.
Le modèle 760 possède un interrupteur de BASSE et
HAUTE vélocité. Lorsque l’indicateur est à la position 1
ou BASSE, l’outil tourne à environ 6,000 tours/minute.
Lorsque l’indicateur est à la position 2 ou HAUTE, l’outil
tourne à environ 12,000 tours/minute.
REMARQUE : La vitesse est affectée par un change-
ment dans la tension d’alimentation. Si les piles sont
affaiblies, leur tension réduite ralentit le moteur,
surtout aux vitesses lentes. Si votre outil semble tourn-
er moins vite qu’à l’habitude, remplacez les piles avec
des piles neuves pour augmenter la vitesse de l’outil.
La plupart des tâches effectuées avec l’outil de nettoy-
age de bâtons de golf No 760 peuvent être accomplies
sur la vitesse élevée HI (position 2). La vitesse élevée
HI (position 2) est recommandée avec les brosses en
soies de porc No 403 et en laiton No 535 qui sont com-
prises avec l’outil. La vitesse lente LO ne s’utilise que
pour certains travaux où il est nécessaire de mieux
maîtriser l’outil.
Pour contrôler la vitesse du modèle 760 il
suffit de régler cet indicateur sur le boîtier.
Vitesses de service et accessoires
MISE EN GARDE
!
Page 31
Votre Outil Rotatif Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai cinq ans depuis la date
d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street OU 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264
1-800-437-3635 1-800-437-3635
CANADA À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
Giles Tool Agency CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
6520 Lawrence Av. East Consultez votre distributeur local ou écrivez à :
Scarborough, Ontario Dremel
Canada M1C 4A7 4915 Twenty-First St., Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons
assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPU-
LATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, UTILISATION
D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE
L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’in-
spection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matériaux ou de l’exécution dans
les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles
peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du
produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN SUS
DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit
à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dom-
mage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne
s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-
vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Garantie limitée de Dremel
Página 48
MODEL 760
MODÈLE 760
MODELO 760
5
1
2
3
4
6
9
8
6
7
CODE PART
NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
1 2615297355 Collet Nut
Ecrou De Douille Tuerca del portaherramienta
2 2615000480 1/8" Collet (In Tool)
Douille 3,2 mm po (avec l'outil) Portaherramienta de 3,2 mm
3 2610917263 Shaft Lock Assembly
Ensemble de blocage de l’arbre Ensamblaje del cierre del eje
4 2610916207 Motor & Shaft Assembly
Ensemble moteur et arbre Ensamblaje del motor y el eje
5 2610347948 Screw (2)
Vis
(2)
Tornillos
(2)
6 2610921025 Housing Set
Bâti Juego de caja protectora
7 2610919892 Glamour Cap
Capuchon fantaisie Tapa de fantasia
8 2610921024 Battery Holder Boîtier des piles Portabaterias
9 2610919894 Switch Assembly
Montage de l'interrupteur Ensamblaje del interruptor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dremel 760 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues