SEVERIN KA4813 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
DE
Bedienungsanleitung Kaeeautomat mit Mahlwerk KA4813 2
GB
Operating Instructions Coee Maker with Grinder KA4813 18
FR
Mode d’emploi de la machine à café automatique avec moulin KA4813 34
NL
Gebruiksaanwijzing koeautomaat met maler KA4813 50
ES
Manual de instrucciones Cafetera automática con molinillo KA4813 65
IT
Manuale operativo della macchina per caè automatica con macinatore KA4813 81
DK
Betjeningsvejledning kaeautomat med kværn KA4813 97
SE
Bruksanvisning för kaebryggare med kvarn KA4813 113
FI
Käyttöohje Kahviautomaatti ja kahvimylly KA4813 128
PL
Instrukcja obsługi automatycznego ekspresu do kawy z młynkiem KA4813 144
GR
Οδηγίες χρήσης μηχανής καφέ με μύλο KA4813 160
PT
Máquina de café com moinho KA4813 176
Seve-KA4813 - 2022-08-01
BEDIENUNGSANLEITUNG
Kaeeautomat mit Mahlwerk KA4813
2
DE DE
1 Übersicht
Abb. 1: Teile des Geräts
1Filterring
2Permanentlter
3Filtereinsatz mit Tropfschutz
4Filtertür
5Kaffeekanne
6Dosierlöffel
7Heizplatte
8Netzkabel/-stecker
9Füllstandanzeige
10 Bediendisplay
11 Taste „OPEN“
12 Mahlgradregler
13 Wassertank
14 Bohnenbehälter
15 Behälterdeckel
Programmierte Zubereitung
einschalten
Mahlwerk abschalten
Kaffeestärke einstellen
Zubereitung starten
Tassenanzahl ändern
Stunde einstellen
Minute einstellen
3
DE DE
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel
Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche
Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt
und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlich-
keit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung
1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt,
Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Sortiment. Für jeden Anlass das richtige
Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.de oder www.severin.com.
Ihr SEVERIN-Team
Inhaltsverzeichnis
1 Übersicht ...................................................................2
2 Zu Ihrer Sicherheit ....................................................4
3 Technische Daten .....................................................8
4 Gerät vorbereiten ......................................................9
5 Kaffee zubereiten ....................................................10
5.1 mit Kaffeebohnen ............................................................10
5.2 mit Kaffeepulver ............................................................... 12
6 Zubereitung programmieren ...................................13
7 Gerät reinigen ......................................................... 13
7.1 Nach der Zubereitung ......................................................14
7.2 Tägliche Reinigung ..........................................................14
7.3 Gerätespülung .................................................................14
7.4 Gerät entkalken ................................................................15
7.5 Oberäche reinigen ..........................................................16
8 Fehlerbehebung ......................................................16
8.1 Probleme selbst beheben ................................................16
8.2 Zubehör und Ersatzteile ...................................................16
9 Lagerung und Entsorgung ......................................17
9.1 Gerät lagern ..................................................................... 17
9.2 Gerät entsorgen ............................................................... 17
4
DE DE
2 Zu Ihrer Sicherheit
Bedienungsanleitung beachten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind außerhalb
dieses Kapitels besonders gekennzeichnet. Beachten
Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schä-
den am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr
der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die
Gefahr von Sachschäden besteht.
TIPP
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.
Gefahren für bestimmte Personen
Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte
Verletzungsgefahr:
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel von
Kindern fern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Es besteht Erstickungsgefahr.
5
DE DE
Korrekter Einsatz
WARNUNG: Eine Fehlanwendung des Geräts führt zu
Verletzungen.
Das Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von
Kaffee aus gerösteten, gemahlenen oder ungemahle-
nen Kaffeebohnen. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnli-
chen Bereichen verwendet zu werden, beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ande-
ren gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-
einrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Es ist für den gewerblichen Einsatz, z. B. in Großkü-
chen, nicht geeignet.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem (Fernbedie-
nung) betrieben zu werden.
Strom
Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird,
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen:
Schließen Sie das Gerät nur direkt an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
an (Absicherung mindestens 10 A). Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty-
penschild angegebene Spannung mit der Spannung
Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht ge-
knickt oder eingeklemmt wird und dass das Netz-
kabel und das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B.
Kochplatten, Gasammen) oder der Heizplatte in
Berührung kommen.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
ausziehen, ziehen Sie immer direkt am Netzstecker.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
6
DE DE
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, reinigen Sie es nicht unter
ießendem Wasser und stellen Sie es nicht in die
Geschirrspülmaschine.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen
Händen an.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt im Inneren
des Geräts Spannung an, solange der Netzstecker
in der Steckdose steckt.
Das Gerät ist nur dann vom Stromnetz getrennt,
wenn der Netzstecker gezogen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wasser in
das Gerät füllen.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose.
Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines De-
fektes unverzüglich den Netz stecker aus der Steck-
dose. Halten Sie aus diesem Grund die Steckdose,
in der der Netzstecker des Geräts steckt, jederzeit
leicht zugänglich.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen, pegen, auseinander-
nehmen oder zusammenbauen.
Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen
Sie keine technischen Veränderungen vor.
Verbrühungsgefahr
Das Gerät erhitzt Wasser und hält dieses warm. Da-
durch entstehen Verbrühungsgefahren.
Ein verschmutzter Auslauf kann heiße Flüssigkeit
oder Dampf verspritzen. Achten Sie darauf, dass
der Auslauf sauber ist.
Öffnen Sie während des Betriebs nicht die Filtertür.
Die Heizplatte ist während und nach dem Betrieb
heiß. Berühren Sie nicht die Heizplatte, während
das Gerät in Betrieb ist. Warten Sie nach der Benut-
zung, bis die Heizplatte abgekühlt ist.
7
DE DE
Mangelnde Hygiene
Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im
Gerät bilden:
Leeren und reinigen Sie die Kaffeekanne, den
Filter einsatz und den Permanentlter täglich.
Entleeren Sie das Gerät, wenn Sie es länger nicht
benutzen.
Wechseln Sie das Wasser täglich, um Keimbildung
vorzubeugen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, ►„7 Gerät
reinigen“ auf Seite 13.
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, ►„7.4 Gerät
entkalken“ auf Seite 15.
Die Verwendung falscher Reinigungsmittel birgt Ge-
sundheitsrisiken:
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Bedie-
nungsanleitung beschriebenen Reinigungsmittel und
-utensilien zur Reinigung Ihres Geräts.
Gefahren für das Gerät
Durch falsche Handhabung des Geräts können Schä-
den entstehen:
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene,
rutschfeste, hitzebeständige Oberäche, die zudem
nicht mit den Gummifüßen reagiert.
Das Gerät darf nicht in einem geschlossenen
Schrank benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberä-
che oder in der Nähe von starken Hitzequellen auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
Dadurch entsteht Stolpergefahr.
Füllen Sie ausschließlich kaltes, frisches Leitungs-
wasser in den Wassertank. Warmes bzw. heißes
Leitungswasser oder andere Flüssigkeiten können
das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine karamellisierten oder mit
Zucker überzogenen Kaffeebohnen.
Verwenden Sie keinen Rohkaffee (grüne, ungerös-
tete Bohnen) oder Mischungen mit Rohkaffee. Diese
können das Gerät beschädigen.
8
DE DE
Füllen Sie kein Kaffeepulver in den Bohnenbehälter.
Bevor Sie das Gerät verstauen, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
Bei defektem Gerät
Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verlet-
zungen führen:
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf
Schäden. Falls Sie einen Transportschaden fest-
stellen, wenden Sie sich umgehend an den Händler,
von dem Sie das Gerät erworben haben.
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. Betreiben
Sie niemals ein Gerät, das heruntergefallen ist.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst re-
parieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich
durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden
(siehe ►„ Kundendienstzentralen“ auf Seite 192).
3 Technische Daten
Geräteart Kaffeeautomat mit Mahlwerk
Gerätetyp KA 4813
Spannung 220–240 V~, 50 Hz
Leistung 850–1000 W
Abmessungen (B x H x T) 215 mm x 430 mm x 315 mm
Gewicht ca. 4,4 kg
Wassertank 1370 ml (10 Tassen)
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen!
Das Gerät entspricht den EU-Richtli-
nien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
9
DE DE
4 Gerät vorbereiten
1. Entfernen Sie sämtliche Folien und sämtliches Verpackungsmaterial
vom Gerät.
2. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der folgende Bedingungen
erfüllt:
in der Nähe einer Schutzkontaktsteckdose (Absicherung mind. 10 A)
waagerecht und erschütterungsfrei
hitzebeständig
reagiert nicht mit Gummifüßen
fern von beheizten oder brennbaren Flächen und Gegenständen
(> 1 m)
fern von Wänden (> 15 cm)
3. Reinigen Sie das Gerät wie unter ►„7.2 Tägliche Reinigung“ auf Seite
14 beschrieben.
4. Führen Sie eine Gerätespülung durch, ►„7.3 Gerätespülung“ auf Seite
14.
Tastentöne ausstellen
TIPP
Zur Bestätigung der Tasten ertönen Signaltöne.
Diese Tastentöne können ausgestellt werden. Die
Signaltöne nach den Brüh-/Warmhaltevorgängen
werden nicht ausgeschaltet!
1. Drücken Sie die Taste „ “ für 2 Sekunden. Im Display blinken „
und „ “.
2. Drücken Sie die Taste „
: Tastentöne eingeschaltet
: Tastentöne ausgeschaltet
→ Einige Sekunden abwarten. Die letzte Anzeige wird übernommen.
Uhrzeit einstellen
TIPP
Damit die Programmierung der Zubereitung wie
gewünscht funktioniert, müssen Sie zunächst die
Uhrzeit einstellen. Wenn Sie diese Funktion nicht
nutzen wollen, können Sie das Einstellen der Uhr-
zeit überspringen.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste „ “, um die Stunde einzustellen.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „ “, um die Minuten einzustellen.
ÂDie Uhrzeit ist eingestellt.
Abschaltzeit einstellen
TIPP
Die Warmhalteplatte wird nach der Kaffeezuberei-
tung noch 35 Minuten (Werkseinstellung) beheizt.
Nach dem Ende des Heizvorgangs ertönen drei Si-
gnaltöne. Die Abschaltzeit kann individuell geändert
werden auf: 0 / 15 / 35 / 45 / 60 Minuten.
1. Drücken Sie die Taste „ “ für 2 Sekunden. Im Display blinkt 35.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „ “ um die gewünschte Abschaltzeit
einzustellen.
→ Einige Sekunden abwarten. Die letzte Anzeige wird übernommen
und die Abschaltzeit ist eingestellt.
10
DE DE
5 Kaffee zubereiten
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
Halten Sie keine Körperteile unter den Tropf-
schutz, während das Gerät in Betrieb ist.
VORSICHT!
Füllen Sie ausschließlich kaltes Leitungswasser in
den Wassertank, um Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden.
Blooming-Funktion
TIPP
Um ein volleres Kaffeearoma zu erhalten, ist das
Gerät mit einer Blooming-Funktion ausgestattet.
Dabei wird das Kaffeemehl vor dem Aufbrühen mit
heißem Wasser durchfeuchtet. Es kann aufquellen,
der Kaffeegeschmack wird intensiver.
1. Drücken Sie die Taste „ “ für 2 Sekunden. Im Display blinken „
und „ “.
2. Drücken Sie die Taste „ “.
: Blooming-Funktion eingeschaltet
: Blooming-Funktion ausgeschaltet
→ Einige Sekunden abwarten. Die letzte Anzeige wird übernommen.
TIPP
Je nach Einstellung schaltet sich das Gerät 0 bis
60 Minuten nach der Kaffeezubereitung oder ohne
Kaffeezubereitung 1 Minute nach der letzten Einga-
be ab. Um es wieder zu aktivieren, drücken Sie die
Taste „ “.
TIPP
Sie können die Zubereitung jederzeit unterbrechen,
indem Sie die Taste „ “ drücken. Wenn Sie die
Zubereitung unterbrechen, verbleibt Wasser im
Wassertank. Leeren Sie den Wassertank, indem Sie
den Einweg-Kaffeelter bzw. den Permanentlter
aus dem Filtereinsatz nehmen, die leere Kaffeekan-
ne auf die Heizplatte stellen und die Zubereitung
fortsetzen, indem Sie die Taste „ “ und anschlie-
ßend die Taste „ “ drücken.
5.1 mit Kaeebohnen
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15
16 17 18
ab.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine ungerösteten, karamellisierten
oder mit Zucker überzogenen Kaffeebohnen.
2. Füllen Sie maximal 200 g Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14
15 16 17 18
.
3. Setzen Sie den Behälterdeckel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15
16 17 18
wieder auf und drücken Sie ihn fest.
4. Drücken Sie die Taste „OPEN“
12345678910
11
12 13 14 15 16 17 18
an der Seite des Geräts, um die
Filtertür
123
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
zu öffnen.
5. Setzen Sie den Filtereinsatz
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in die Filtertür
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ein.
6. Setzen Sie einen Einweg-Kaffeelter in den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ein.
11
DE DE
TIPP
Statt des Einweg-Kaffeelters können Sie auch den
Permanentlter
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
benutzen.
7. Setzen Sie den Filterring 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
auf den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
8. Schließen Sie die Filtertür
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
9. Entnehmen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
TIPP
Füllen Sie die Kaffeekanne nur bis zur gewünschten
Tassenanzahl, da für die Zubereitung das gesamte
eingefüllte Wasser verbraucht wird. Eine Tasse
entspricht ca. 125 ml.
10. Füllen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
mit kaltem Leitungswasser bis zur
Markierung der gewünschten Tassenanzahl.
11. Öffnen Sie den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
12. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18
. Überprüfen Sie den
Füllstand an der Füllstandanzeige
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
13. Schließen Sie den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18
.
14. Stellen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
auf die Heizplatte
1 2 3 4 5 6
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
15. Stecken Sie den Netzstecker
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in die Steckdose. Drücken Sie die
Taste „ “.
ÂDas Gerät schaltet sich ein. Auf dem Display werden die Uhrzeit
und die aktuellen Einstellungen angezeigt.
16. Drücken Sie die Taste ‚ ‘, um die Anzahl der Tassen passend zur
eingefüllten Wassermenge einzustellen.
17. Drücken Sie die Taste „ “, um die Stärke des Kaffees einzustellen:
: mild
: mittel
: stark
18. Drücken Sie die Taste „ “.
ÂDie Taste „ “ und das Symbol „ “ leuchten. Das Gerät beginnt
mit der Zubereitung. Dazu werden erst die Kaffeebohnen gemahlen.
19. Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „ “ im
Display erlischt.
ÂDer Kaffee ist fertig zubereitet.
TIPP
Wenn Sie nach der Zubereitung nicht die Taste
“ drücken, wird der Kaffee noch so lange
warmgehalten, wie unter ►„ Abschaltzeit
einstellen“ auf Seite 9 eingegeben.
Mahlgrad anpassen
VORSICHT!
Verstellen Sie den Mahlgrad nur, während das
Gerät gerade Kaffeebohnen mahlt, sonst können
Sie das Mahlwerk beschädigen.
TIPP
Es empehlt sich, für eine helle Röstung einen
feinen Mahlgrad einzustellen, bei einer dunklen Rö-
stung ist ein grober Mahlgrad optimal. Die Röstung
ist meist auf der Kaffeeverpackung aufgedruckt.
1. Bereiten Sie einen Kaffee mit Kaffeebohnen zu, ►„5.1 mit Kaffeeboh-
nen“ auf Seite 10.
2. Warten Sie, bis das Gerät Bohnen mahlt.
12
DE DE
Abb. 2: Mahlgrad einstellen
3. Stellen Sie den Mahlgradregler
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
13 14 15 16 17 18
auf den gewünschten Wert.
Wenn Sie den Regler im Uhrzeigersinn in Richtung „-“ drehen, wird
der Kaffee feiner gemahlen.
Wenn Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „+“
drehen, wird der Kaffee gröber gemahlen.
5.2 mit Kaeepulver
1. Drücken Sie die Taste „OPEN“
12345678910
11
12 13 14 15 16 17 18
an der Seite des Geräts, um die
Filtertür
123
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
zu öffnen.
2. Setzen Sie den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in die Filtertür
123
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ein.
3. Setzen Sie einen Einweg-Kaffeelter in den Filtereinsatz
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
TIPP
Statt des Einweg-Kaffeelters können Sie auch den
Permanentlter
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
benutzen.
4. Füllen Sie Kaffeepulver in den Einweg-Kaffeelter. Benutzen Sie zum
Einfüllen den mitgelieferten Dosierlöffel
1 2 3 4 5
6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
. Orientieren Sie sich für die
Dosierung an folgender Tabelle:
Anzahl Tassen Kaffee in Dosierlöffeln
2 1½ – 2
4 3 – 4
6 4½ – 6
8 6 – 8
10 8 – 10
5. Setzen Sie den Filterring 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
auf den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
6. Schließen Sie die Filtertür
123
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
7. Entnehmen Sie die Kaffeekanne.
TIPP
Füllen Sie die Kaffeekanne nur bis zur gewünschten
Tassenanzahl, da für die Zubereitung das gesamte
eingefüllte Wasser verbraucht wird. Eine Tasse
entspricht ca. 125 ml.
8. Füllen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
bis zur Markierung der gewünschten
Tassenanzahl.
9. Öffnen Sie den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18
.
10. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18
. Überprüfen Sie den
Füllstand an der Füllstandanzeige
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
11. Schließen Sie den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18
.
12. Stellen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
auf die Heizplatte
123456
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
13. Stecken Sie den Netzstecker
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in die Steckdose. Drücken Sie die
Taste „ “.
ÂDas Gerät schaltet sich ein. Auf dem Display werden die Uhrzeit
und die aktuellen Einstellungen angezeigt.
14. Drücken Sie die Taste „ “, um das Mahlwerk abzuschalten.
ÂDie Taste „ “ leuchtet blau.
13
DE DE
15. Drücken Sie die Taste „ “.
ÂDie Taste „ “ leuchtet. Das Gerät beginnt mit dem Aufbrühen des
Kaffees und das Symbol „ “ erscheint im Display.
16. Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „ “ im
Display erlischt.
ÂDer Kaffee ist fertig zubereitet.
TIPP
Wenn Sie nach der Zubereitung nicht die Taste
“ drücken, wird der Kaffee noch so lange
warmgehalten, wie unter ►„ Abschaltzeit
einstellen“ auf Seite 9 eingegeben.
6 Zubereitung programmieren
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass das Gerät zum Zeitpunkt
der Zubereitung korrekt zusammengebaut ist, da
das Gerät sonst beschädigt werden kann.
TIPP
Wenn die Programmierung bereits ausgewählt ist
und Taste ‚ ‘ blau leuchtet, können die Uhrzeit
der Programmierung, die Kaffeestärke und die
Tassenmenge nicht mehr verändert werden. Um
Veränderungen vorzunehmen, die Programmierung
durch kurzes Drücken der Taste ‚ ‘ ausschalten.
Wenn Sie die Zubereitung programmieren, wird die Kaffeemaschine einma-
lig zu der eingestellten Zeit Kaffee mit den vorgenommenen Einstellungen
zubereiten.
1. Stellen Sie die gewünschten Einstellungen für die Zubereitung ein,
►„5.1 mit Kaffeebohnen“ auf Seite 10 oder ►„5.2 mit Kaffeepulver“
auf Seite 12.
2. Halten Sie die Taste „ “ für 2 Sekunden gedrückt.
ÂEs wird eine blinkende Uhrzeit angezeigt.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste „ “, um die Stunde einzustellen.
4. Drücken Sie wiederholt die Taste „ “, um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste „ “, um die Eingabe zu bestätigen.
ÂAuf dem Display erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit und „
wird angezeigt. Die Taste „ “ leuchtet blau. Die Kaffeemaschine
wird zur eingestellten Zeit mit den aktuellen Einstellungen Kaffee
zubereiten.
6. Um die programmierte Zubereitung abzuschalten, drücken Sie die Taste
“ erneut.
ÂDie Taste „ “ leuchtet weiß. Die programmierte Zubereitung ist
abgeschaltet.
7 Gerät reinigen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
Vor allen Reinigungsarbeiten: Ziehen Sie den
Netzstecker
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät und seine Komponenten vollstän-
dig abkühlen (mindestens 30 Minuten).
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädigung des Geräts!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
14
DE DE
WARNUNG!
Gesundheitsrisiken durch falsche Reiniger!
Verwenden Sie nur lebensmitteltaugliche Reini-
gungsmittel für die Reinigung der Teile, die mit
Wasser und Kaffee in Kontakt kommen.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel,
aggressive Reinigungsmittel oder -utensilien, die
Oberächen verkratzen. Stellen Sie das Gerät nicht
in die Spülmaschine.
7.1 Nach der Zubereitung
1. Stellen Sie sicher, dass die Zubereitung abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist.
2. Drücken Sie die Taste „OPEN“
12345678910
11
12 13 14 15 16 17 18
an der Seite des Geräts, um die
Filtertür
123
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
zu öffnen.
3. Entnehmen Sie den Filterring 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
4. Nehmen Sie den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
samt Permanentlter
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
bzw.
Einweg-Kaffeelter heraus.
5. Schütten Sie den Kaffeesatz aus dem Permanentlter
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in den
Hausmüll oder werfen Sie den Einweg-Kaffeelter samt Kaffeesatz in
den Hausmüll.
6. Spülen Sie den Filtereinsatz
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
und den Permanentlter
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
unter
ießendem Wasser aus.
7. Lassen Sie den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
und den Permanentlter
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
trocknen,
bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
7.2 Tägliche Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und der
Netzstecker
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
gezogen ist.
2. Drücken Sie die Taste „OPEN“
12345678910
11
12 13 14 15 16 17 18
an der Seite des Geräts, um die
Filtertür
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
zu öffnen.
3. Entnehmen Sie den Filterring 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
4. Nehmen Sie den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
samt Permanentlter
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
heraus.
5. Waschen Sie den Filtereinsatz
1 2
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
und den Permanentlter
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in
warmem, mit Spülmittel versetztem Wasser aus.
TIPP
Filterring 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
, Permanentlter
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
und Filtereinsatz
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
können Sie auch in der Spülmaschine reinigen,
ebenso die Kaffeekanne
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
6. Wischen Sie die Filtertür
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
mit warmem, mit Spülmittel versetztem
Wasser aus.
7. Entleeren Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
8. Waschen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in warmem, mit Spülmittel versetztem
Wasser aus.
9. Wischen Sie die Heizplatte
1 2 3 4 5 6
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
mit einem feuchten Tuch ab.
10. Trocknen Sie alle Komponenten gründlich ab, bevor Sie die Komponen-
ten wieder einsetzen.
7.3 Gerätespülung
1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Filter mit Kaffeeresten im Gerät
bendet und die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
sauber ist.
2. Entnehmen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
3. Füllen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
bis zur Markierung „10“ mit kaltem
Leitungswasser.
15
DE DE
VORSICHT!
Füllen Sie ausschließlich kaltes Leitungswasser in
den Wassertank, um Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden.
4. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
5. Stellen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
auf die Heizplatte
1 2 3 4 5 6
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
6. Stecken Sie den Netzstecker
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in die Steckdose. Drücken Sie die
Taste „ “.
ÂDas Gerät schaltet sich ein.
7. Drücken Sie die Taste „ “.
ÂDie Taste „ “ leuchtet blau und zeigt an, dass das Mahlwerk
abgeschaltet ist.
8. Drücken Sie die Taste „ “.
ÂDie Taste „ “ und das Symbol „ “ leuchten. Das Gerät wird
das komplette Wasser erhitzen und durch das Gerät laufen lassen.
Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „
im Display erlischt.
9. Drücken Sie die Taste „ “, damit die Heizplatte
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
abgeschaltet wird.
10. Entleeren und reinigen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
7.4 Gerät entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je nach Kalkgehalt des Wassers und der
Benutzungshäugkeit entkalkt werden. Der Garantieanspruch erlischt bei Ge-
räten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren.
Das Gerät ist mit einer Entkalkungserinnerung nach 200 Brühungen aus-
gestattet. Dann blinken alle Anzeigen im Display auf. Die Entkalkung sollte
dann zeitnah durchgeführt werden. Bei hohem Kalkgehalt des Trinkwassers
muss eine Entkalkung bereits früher durchgeführt werden. Wenn sich die
Brühzeit verlängert oder eine vermehrte Geräuschbildung beobachtet wird,
ist dies ein sicheres Anzeichen dafür, dass der Kaffeeautomat entkalkt
werden muss.
Die Entkalkungserinnerung erlischt nach dem Entkalken und zwei Spülgän-
gen bzw. nach drei Kaffeebrühungen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Filter mit Kaffeeresten im Gerät ben-
det und die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
sauber ist.
2. Entnehmen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
3. Füllen Sie die Kaffeekanne
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
bis zur Markierung „10“ mit kaltem
Leitungswasser.
4. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18
.
5. Schütten Sie 80 ml Essigessenz in den Wassertank
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
6. Stellen Sie die Kaffekanne
1 2 3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
auf die Heizplatte
1 2 3 4 5 6
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
.
7. Stecken Sie den Netzstecker
1 2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
in die Steckdose. Drücken Sie die
Taste „ “.
ÂDas Gerät schaltet sich ein.
8. Drücken Sie die Taste „ “.
ÂDie Taste „ “ leuchtet blau und zeigt an, dass das Mahlwerk
abgeschaltet ist.
9. Drücken Sie die Taste „ “.
ÂDie Taste „ “ und das Symbol „ “ leuchten. Das Gerät wird die
komplette Wasser-Essig-Lösung durch das Gerät laufen lassen.
Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „
im Display erlischt.
10. Drücken Sie die Taste „ “, damit die Heizplatte
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
abgeschaltet wird.
11. Führen Sie zwei Gerätespülungen durch, ►„7.3 Gerätespülung“ auf
Seite 14, um Reste der Wasser-Essig-Lösung zu entfernen.
16
DE DE
7.5 Oberäche reinigen
Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem fusselfreien, weichen
Tuch.
8 Fehlerbehebung
8.1 Probleme selbst beheben
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die Sie selbst reparieren können.
Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät.
Reparieren Sie das Gerät niemals selbst.
Wenden Sie sich bei einem Defekt an unseren
Service (siehe ►„ Kundendienstzentralen“ auf
Seite 192).
Bevor Sie unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender
Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problem Ursache Abhilfe
Gerät schaltet
sich nicht an.
Gerät ist nicht
an das Strom-
netz ange-
schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose.
Aus dem
Tropfschutz
kommt kein
Kaffee.
Kaffeekanne
steht nicht
korrekt unter
dem Auslauf.
Kontrollieren Sie, ob die Kaffeekanne
korrekt auf der Heizplatte steht und
das Ventil des Auslaufs nach oben
drückt.
Problem Ursache Abhilfe
Der Kaffee ist
zu dünn.
Mahlgrad ist zu
grob eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein,
►„ Mahlgrad anpassen“ auf Seite
11.
Zu wenig
Kaffeepulver.
Beachten Sie die Dosierhinweise,
►„5.2 mit Kaffeepulver“ auf Seite
12.
Alle Display-
anzeigen
blinken.
Das Gerät muss
entkalkt werden.
Entkalkung durchführen ►7.4 Gerät
entkalken.
Fehlercodes
E01 / E14
Problem am
Mahlwerk
Den Kundendienst anrufen.
Fehlercodes
E12 / E13
Fehler Platine Den Kundendienst anrufen.
8.2 Zubehör und Ersatzteile
Artikelnummer Zubehör/Ersatzteil
ZB 8688 SEVERIN Kaffee 500 g, speziell für
Severin Kaffeeautomaten
GK 5546 Glaskanne mit Deckel
ZT 9064 Permanentlter, Größe 4
17
DE DE
9 Lagerung und Entsorgung
9.1 Gerät lagern
1. Reinigen Sie das Gerät, ►„7.2 Tägliche Reinigung“ auf Seite 14.
2. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
9.2 Gerät entsorgen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müs-
sen getrennt von Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte
enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden
können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erteilen
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
18
GB
1 Overview
Fig. 1: Parts of the appliance
1Filter ring
2Permanent lter
3Filter insert with drip stop
4Swing-out lter
5Coffee jug
6Measuring scoop
7Hotplate
8Power cord/plug
9Water level indicator
10 Display panel
11 “OPEN” button
12 Grind regulator
13 Water tank
14 Bean container
15 Bean container lid
Switch on programmed
brew
Switch off grinder
Set coffee strength
Start brew
Change number of cups
Set hour
Set minutes
19
GB
Dear Customers,
We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you
for placing your trust in us.
The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and develop-
ment power for more than 120 years. Each appliance is manufactured and
tested with care.
With the proverbial thoroughness, precision and honesty of the Sauerland,
this family-owned company in Sundern has been winning over customers
around the world since its establishment in 1892.
In the eight product groups coffee, breakfast, kitchen, grilling, household,
oor care, personal care, and cooling & freezing, SEVERIN offers a complete
range with more than 250 products. The right product for every occasion!
Get to know the wide range of SEVERIN products; visit us at
www.severin.de or www.severin.com.
Your SEVERIN team
Table of contents
1 Overview .................................................................18
2 For Your Safety ....................................................... 20
3 Technical data .........................................................24
4 Preparing the appliance ..........................................25
5 Preparing coffee ......................................................25
5.1 With coffee beans ...........................................................26
5.2 With ground coffee ...........................................................28
6 Brew programming..................................................29
7 Cleaning the appliance ...........................................29
7.1 After brewing ....................................................................30
7.2 Daily cleaning ...................................................................30
7.3 Running water through the appliance ..............................31
7.4 Descaling the appliance ...................................................31
7.5 Cleaning surfaces ............................................................32
8 Troubleshooting ......................................................32
8.1 Remedying problems yourself .........................................32
8.2 Accessories and spare parts ............................................33
9 Storage and disposal .............................................. 33
9.1 Storing the appliance .......................................................33
9.2 Disposing of the appliance ...............................................33
20
GB
2 For Your Safety
Follow the operating instructions
Read the operating instructions completely before us-
ing the appliance. Keep the instructions in a safe place
for future reference. If you give the appliance to some-
body else, also give them the operating instructions.
Non-observance of these instructions can cause severe
injuries and damage to the appliance.
Important notes for your safety are highlighted in the
operating instructions as shown below. Be sure to
follow these instructions to prevent accidents and dam-
age to the appliance:
WARNING!
Indicates notes that must be adhered to in order to prevent
the risk of injury or fatal injury.
CAUTION!
Indicates notes that must be adhered to in order to prevent
the risk of material damage.
TIP
Emphasises tips and other useful information.
Hazards for certain persons
Particular groups of people are at an increased risk:
This appliance must only be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
a lack of experience and/or knowledge if they are
supervised by a person responsible for their safety
or if they have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the risks resulting
from the use of the appliance.
This appliance must not be used by children. The
appliance and its power cable must be kept out of
reach of children.
Children must not play with the appliance.
Keep children away from the packaging material.
It presents a suffocation risk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

SEVERIN KA4813 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur