Tense WILLOW L7000W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

2A
2B
2C
4A
4F
4E
4D
4C
4B
3A
3B
3C
3D
3E
3F
1A
1B
1. Tools required: Narrow Nose Pliers
2. Place the tip of the pliers to the two holes of the
wooden back.
3. Hold the pliers rmly, carefully turn it counter-
clockwise until the back loosens.
1
1
23
H
H
H
1. Tools required: 1.4mm Precision Screwdriver
2. Locate the screw on the side of the link, then
loosen the screw to take out the link.
3. Put the link back, then tighten the screw.
1.4mm
TO ADJUST THE WOODEN BAND
WATCH MAINTENANCE
TO OPEN THE WOODEN BACK Sandalwood-A tropical wood that is recognized
throughout the world for its beauty and density. Both
the wood and the oil produce a distinctive fragrance
that has been highly valued for centuries. The wood
or its oil is used extensively in religious ceremonies
for faiths worldwide, including Hinduism, Buddhism,
Islam, Zoroastrianism, and more. Oils distilled from
the heartwood are highly sought after for use in
perfumes, incense, and medicines.
Dark sandalwood-obtained from a leguminous tree
( Adenanthera pavonina ) It was probably the almug
of the Bible. It is used chiey as the source of a dye.
Inlaidwood/Wildwood-Natural dual-tone color
Sandalwood.
Rosewood-Hard reddish or dark wood with a
strongly marked grain. It is durable and is used in
all kinds of cabinetwork.
Maplewood-Hardwood, high density, ne grained,
even texture, consistent golden yellow colour with
light pattern. Can be worked to high degree of detail.
TYPES OF WOOD
1
123
H
H
H
1.4mm
1
123
H
H
H
1.4mm
warranty
TENSE offers a limited warranty on
defectives in materials and workmanship
for a period of two(2) years after original
purchase from an authorized TENSE dealer.
Any watch developing such a defect within
this period will be repaired or replaced
at our option. This warranty applies to all
parts EXCEPT normal wear and tear, band,
case, crystal, and power cell. Malfunction
or deterioration resulting from accidents,
negligence or misuse is not covered by
Warranty. Opening the case back will void
the warranty.
IMPORTANT:
When submitting your Tense Wooden Watch
for warranty consideration, be sure to include
the completed warranty certicate found in
this booklet, and a copy of the sales receipt
provided the receipt details of the item and the
date purchased with your repair. Please note
that blank or incomplete warranty certicates
cannot be accepted as documentation of your
purchase.
Retailer’s Name & Address
SHIPPING THE WATCH:
*Please ship by National Post only. We do
not accept courier packages (ie.Fedex; UPS
will NOT be accepted).
*Indicate ‘Watch for Repair’ as package con-
tent and a low content value on the Customs
Declaration form (‘the green sticker’) if the
watch is being shipped outside of Canada.
*Do not send in original packaging as it will
not be returned. We highly recommend you
insure your parcel shipment since you are
liable for getting the watch to our service
center.
*Please protect the watch adequately during
shipment. Bubble padded envelope is recom-
mended
For any repairs, returns, or exchanges,
customer MUST contact Tense at 1-604-
525-5633 or [email protected]
for Return Merchandise
Authorization Number (RMA#).
Tense reserves the right to refuse parcel
if RMA# is not obtained or displayed on
parcel.
Tense offre une garantie limitée
en cas des défauts des matériaux or
fabrication pour une durée de deux
(2) ans après l’achat original d’un
distributeur autorisé de TENSE. Toute
la montre mettant au point tel défauts,
à l’intérieur de cette période sera
réparé ou remplacé à notre gré. Cette
garantie applique à tous les parties
sauf usure normal, batteries, cas,
crystal, Boucle, lanières ou bracelet. Le
dysfonctionnement ou la détérioration
causée par les accidents, négligence
ou l’abus ne sont pas couverts par la
garantie. Ouvrant de la boîte d’arrière
compostera la garantie.
GARANTIÈ
IMPORTANT :
Quand vous remettez votre TENSE
montre de bois pour la considération
de garantie, comprend le certicat de
garantie complet qui est trouvée dans
cette brochure avec une copie de facture
de vente qui fournie le détail de l’article
et la date d’achat avec votre réparation
s’il vous plaît. Faites attention qu’un
certicat de garantie blanc ou incom-
plète ne peut être accepté comme la
documentation de votre achat.
TRANSPORT DE LA MONTRE :
*Transportez seulement par National
Post s’il vous plaît (nous n’acceptons
pas les paquets courriers)
*Notez ‘La Montre pour réparation’ sur
la forme de Déclaration de Douane (le
badge vert) si la montre est transportée
de hors du Canada.
*N’envoyez pas dans l’emballage origi-
nal parce qu’il ne sera pas été rendu.
Nous vous recommandons d’assurer
votre paquet parce que vous êtes sus-
ceptible pour la réception de la montre
par notre centre de service.
*Vous êtes aussi responsable de proté-
ger la montre adéquatement pendant le
transport. (Nous recommandons l’usage
de l’emballage à bulles ou un récipient
fort)
欠陥に対し弊社もは代理店
いただいた日から2年
間の保証を致し 保証
期間内に保証範囲内の不具合が生
た場合は弊社の判断に
修理は新品パーツへの交換い
本保証は、通常の使用
摩耗や劣化、電池、本体ケ
風防、びバルを
すべての部に適用します
適当な取り扱いによって生じた故
は損傷は保証対象外
本体裏蓋を開けと、保証は
無 効となります。
保証
SENDING THE WATCH FOR
SERVICE/REPAIR
**Applies to US & Canada only. For
all other countries, please contact
information**
*$14.5 return shipping fee applies for all
warranty repairs.
*$55 and up for all component repairs not
covered by warranty, this include shipping
and handling
*$18 for all battery replacement; this fee
includes shipping and handling
*Payment accepted: Visa/ Master Card
and envelope concealed cash only.
NO CHECKS ACCEPTED
BE SURE TO INCLUDE THE FOLLOW-
ING DOCUMENTS:
*Your warranty certicate
*A copy of the sales receipt
*Description of the problem
*Credit Card (Visa/ Master Card only)
number, Expiration Date, & Signature
SEND TO:
Tense Enterprises Inc. Attn: Repair/
Return Dept.
118-1515 Broadway St.
Port Coquitlam, BC
V3C 6M2
Canada
RENDRE LA MONTRE POUR LA SER-
VICE/ LA RÉPARATION
**Seulement appliqué aux États-
Unis et au Canada. Pour tous les au-
tres pays, contactez votre distribu-
teur autorisé locale de TENSE pour
plus d’information s’il vous plaît.
* Un frais de transport de $14.5 est
appliqué pour toutes les réparations de
garantie.
*$55+ frais pour la réparation des au-
tres pièces qui ne sont pas couverts par
la garantie, ce frais inclut comprend les
frais de transport et de manutention.
*Le prix de $18 pour tous les remplace-
ments de batterie; ce prix comprend les
frais de transport et de manutention
* Le paiement accepté : Visa/Master
Card et liquide dissimulé dans envel-
oppe seulement. PAS DE CHÈQUE.
Pour réparation, retour ou échange, le
client doit absolument contacter Tense
au 604-525-5633 ou écrire à service@
tensewatch.com pour obtenir un numéro
d’autorisation de retour.
Tense se réserve le droit de refuser toute
marchandise n’ayant pas obtenu de
numéro d’autorisation de retour avant
l’envoi, ou s’il n’est pas inscrit sur le colis-
même.
ASSUREZ D’INCLURE LES DOCUMENTS
SUIVANTS:
*Votre certicat de garantie
*Une copie de facture d’achat
*La description du problème
*La numéro de carte crédit (Visa ou Master
Card seulement), la date d’expiration, est la
signature.
ENVOYEZ À
Tense Enterprises Inc.
Attn: Repair/ Return Dept.
118-1515 Broadway St.
Port Coquitlam, BC
V3C 6M2
Canada
Questions? Need spare parts? Feel Free To Contact Us.
Avez-vous les questions? Avez-vous besoin de pièces de
rechange? Nous vous en prenons de nous joindre.
Haben Sie Fragen? Benötigen Sie Ersatzteile? Bitte
zögern Sie nicht mit uns in Verbindung zu treten.
弊社製品について、または時計の修理/修理部品など、ご質問やご要望がお
りになりましたらお気軽に弊社までお問い合わせださい。
Email/ メ ー ル:
Visit Our Website/ Venez voir notre site Web:
Besuchen Sie unsere Webseite/ ホームページを見
www.tensewatch.com
Nom Du Marchant et Adresse Name und Adresse des Einzelhändlers ご購入先の名前
%
Email Email Email
GARANTIÈ
WOOD CARE INSTRUCTIONS
Your wooden watch is a natural wood product and,
even in the most casual lifestyle, will need the same
kind of care any ne wood product requires to prolong
its beauty.
MAINTENANCE
The oil and moisture from your skin enhance the quality
and appearance of the wood. When the watch is not
worn for a long period of time, it is recommended to
apply a small amount of lemon oil to a soft cloth and
gently rub or buff the wood as needed.
AVOID
Do not expose watch to continuous direct sunlight.
With extended exposure, ultraviolet rays can create
hairline cracks. (This is a characteristic of wood and
is not defective) Avoid placing the watch near heat or
air-conditioning outlets. Exposure to extreme tem-
perature variations can damage any ne wood piece,
including variations caused by humidiers, replaces
or space heaters.
WATER RESISTANCE-This watch is splash resist-
ant. It is not recommended to wear the watch in
shower, sauna, or hot tub.
DURABILITY-This watch is made from high quality
materials and will withstand the bumps and jars
normally incurred in daily activities. Avoid strong
shock. Avoid dropping your watch on the ground
or subjecting the watch to severe shock which may
cause malfunction or damage to the watch move-
ment.
DIRECTIONS POUR ENTRETIEN DU BOIS
Votre montre de bois est un produit de bois naturel et même pour le
mode de vie la plus décontracté, aura besoin de l’attention que tout
le produit de bois demande pour prolonger sa beauté.
ENTRETIEN
La montre de bois deviendra plus ensorcelante et plus riche en
couleur, tandis que vous la portez. L’huile et la mouillure de votre
peau améliorent la qualité et l’apparence du bois. Quand vous
avez décidé de ne plus porter la montre pour une durée long, il
est recommandé d’appliquer une petite quantité de citron sur un
mou douce et massez lustrez le bois doucement comme il faut.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas la montre à lumière du soleil qui est constant et di-
rect. Avec une exposition prolongée, les rayons ultraviolets peuvent
créer les petites ssures. (C’est un caractère de bois et n’est pas
défective) Évitez de placer la montre près de chaleur ou les prises
de la climatiser. L’exposition à la variation extrême de température
peut endommager tout le bois délicat, y compris les variations
causée par les humidicateurs, par les foyers ou par les chauffages.
STOCKAGE
Permettre au bois de soufer. Il a besoin de l’exposition à l’air, plutôt
que d’être couvert pour les durées prolongées.
IMPERMÉABLE
Cette montre est imperméable (3ATM). Il n’est pas recommandé
de porter la montre dans la douche, au sauna ou en bain à
remous.
DURABILITÉ
Cette montre est faite de matériaux de bonne qualité et résistera
aux protubérances et aux chocs qui encourent normalement
dans les activités quotidiennes. Évitez les chocs forts. Évitez de
faire tomber votre montre sur terre ou de l’exposer aux chocs
sévères qui peuvent causer le dysfonctionnement ou le dom-
mage au mouvement de la montre.
木製部分の取扱
お買い上げの木製腕時計は、天然素材を使用した製品
です。カジュアルなライフスタイルにご使 ただけま
が、その美を持続るために他の上質な木製品
同様にお手入れが必要です
メンテンス
弊社の木製腕時計は、らに魅力的に、ラーも
り揃ておの油分や水分が、木材の質と風貌
を高ます 長期間、時計を使用しない場合は、少量の
ルを塗布した柔かい布で必要に応じて木製
をやさしく磨いてくださ
注意事項
時計を長時間直射日光当てないい。 長時
間直射日光にと、紫外線にて亀裂が入る
があます(木材の性質で、製品の欠陥で
あ り ま せ ん 。)
時計を、火のそばやヒーターなどのに置かないでくだ
い。 温度差が大きい場合、例え上質な素材であても
損傷すがあます温度差は、加湿器、暖炉または
ペーーターにて発生する可能性ます
保管
木材の取り扱いには、通気が大切で 長時間し
ず 、空 に さ ら し ま し ょ う
防水機能
弊社の製品は日常生活用防水ですが、製品の性質上、極度の
温度差や湿気を非常に嫌いま シワーやサウナ等の
浴時にご使用なないのはもろん脱衣所など湿気の
もりやすい場 のご使用にもご意ください。
耐久性
弊社の製品は通常使用における耐久性を有 
させたり たり、強い たりするとケ
スやバンの破損ならびにムの破損の原因と
り ま 、ご く だ
製品の不具合、破損などの理由で修理/交換等が必要な
場合は、カスーサービスご連絡の上、返却に必要
なRMA番号(返却承認番号)を取得さい(電話
番号 1-604-525-5633
/ Email SERVICE@TENSEWATCH.COM )
返送に際し小包もは封筒の外側にRMA番号(返却
承認番号)が記載さていない場合、受け取を拒否
る場合があますので必ずRMA番号(返却承認番号)
をカスタマーサービスより取得くださ
H
H
H
4 動巻き機械式腕時計
4A =
4B = 曜日
4C =
日付
主ぜんまいの巻き方
自動巻きモデルは、ューズを4Dの位置で回すことに
でもゼンマイを巻くことが です。
ず初めに、ューを15回から20回ほど回
い。 それ以降は腕のわずかな動きで自然に動き出
します。
時刻の合わせ方
1. ユ−ズを(4F)引き
2. ユ−ズを回し時針と分針を合わせ
3. ユ−ズを通常位置(4D)に戾す秒針が動き始
めます。
日付の合わせ
1.
ユ−ズを(4E)引き
2. ユ−ズを反時計回りに回
*午後9時から午前4時の時間帯に日付を合わと、
日 の日 付 に 切 り替 わ らな い ことが あり ます。
3. ユ−ズを通常位置(4D)に戾す秒針が動き始
めます。
曜日の合わせ方
1.
ユ−ズを(4E)引き
2.
リユ を 時 回 りに 回 してくだ さ い 。
1 ナログ腕時計
時刻の合わせ方
1. リユ (1B)引きす。
2. リユ−ズを回して時針と分針を合わせます。
3. ユ−ズを通常位置 (1A) す と 、秒
す。
2 日付つきアナログ腕
時刻の合わせ方
1. リユ (2C)引きす。
2. リユ−ズを回して時針と分針を合わせます。
3. ユ−ズを通常位置 (2A) す と 、秒
す。
日付の合わせ方
1. リユ (2B)引きす。
2. ユ−ズを反時計回に回ださい。
3. ユ−ズを通常位置 (2A) す と 、秒
す。
3 日付
24時間表示マルチ機能
3B = 24時間表示
日の合わせ方 (3A)
1. 秒針が12時の位置でューズを(3F)階引き
します。
2. 時針分針を右に回て、曜日を合わせま
曜日を合わるためには、日付とに24時間時針を進
めて おく必 要が あります。
* 午前0時から午前6時の間に、曜日が切り替
ます。
時刻の合わせ方
1 曜日を合わせた後で時針(&24時針)分針を合
わ せ てくだ さい 。
2. 時針分針をを右に回し、時刻を
さい
日付の合わせ方(ククオペレーション機能)(3C)
リュ ーズ を (3E)します。
リューズ して日 をす やくセットします。
注 意:
* 午後9時から午前0時半の間には、日付を
ないでください。 翌日の日付けがわらない場合
あります .
木製裏蓋の開け
1必要な道具ナロノープラヤー
2.プライヤーの先端を木製裏蓋の2つの穴に合わせま
3. 時計プラヤーをっかと握り、注意しながらゆ
反時計回に裏蓋を回て開けてださい。
1
123
1. 必要な道具1.4mm精密ドバー
2. 連結金具の横のネジに合わせ、ネジを緩て連結金
します。
3. 連結金具を元に戻し、ジを締め
1.4mm
木製バドを調整する方法
メンナンス 木の種
ッド - 世界でも最も珍しい木材の
れは、香り豊かな熱帯樹林、特に
バム(白檀)の名称で、3世紀頃に、半寄生樹の常緑樹
て知られうにました。 仏教等の宗教的儀式
、線 香 と 用 い れ た 、、装 飾 的 な も の に 形
を変え使われていました。 材から抽出されるオ
は 、主 に 香 水 と て 使 わ れ 、医 学 に も 利 用 さ て い ま す
木( ン バ カ ア ズ キ - か ら は 、色 濃 い サ ン
ウ ッ ド す 。 こ の 、聖
ルガムの木ではないかと言われています 主に染
の 原 料 に使 わ れてい ます。
イン イドッド/ ウッド ナチュラ デュ
ルトーンカラーのサンダルウド。
ロ ーズ ウ ッド 目がしっかり入った赤みかった
たは濃い色した硬材。 耐久性に優れ、あらる種
類の高級家具に使われ
イプ ッド-硬材、高密度、美しい木目滑らかな
光を放ったような爽やかなゴールデンイエロー
細かな部分まで、高度な技術で仕上げられ
GARANTIE
TENSE bietet eine begrenzte Garan-
tie auf Materialdefekte und Verarbei-
tungsqualität für einen Zeitraum von
zwei 2 Jahren nach dem ursprüngli-
chem Erwerb von einem autorisierten
TENSE-Händler an. Jede
Uhr, die innerhalb dieses Zeitraums
einen Materialdefekt oder einen Man-
gel an Verarbeitungsqualität aufzeigt,
wird entweder repariert oder ersetzt.
Diese Garantie trifft auf alle Teile zu,
ausgenommen sind normale Abnut-
zung, das Uhrengehäuse, Batterien,
der Verschluss sowie Armbandglieder.
Betriebs- und Funktionsstörungen
oder Zustandsverschlechterungen, re-
sultierend aus Unfällen, Nachlässigkeit
oder Fehlanwendung, sind durch diese
Garantie nicht abgedeckt. Das Öffnen
des Gehäuses bewirkt die Aufhebung
und den Verfall jedweder Garantie.
ANWEISUNGEN ZUR BEHANDLUNG DES HOLZES
Ihre TENSE Holzuhr ist ein natürliches Produkt. Um die
Schönheit des Holzes zu erhalten, ist unabhängig von
Ihrem Lebensstil, genauso wie bei jedem anderen Holz-
Produkt, eine sorgfältige Pege erforderlich.
PFLEGE
Das Holz und die Farbigkeit Ihrer Uhr wird durch das
längere Tragen immer intensiver und schöner. Durch die
natürlichen Öle der Haut wird das Holz zusätzlich gep-
egt und es entsteht eine natürliche, glänzende Patina,
die Ihre Uhr noch schöner wirken lässt. Sollten Sie Ihre
Uhr für eine längere Zeit nicht tragen, wird empfohlen,
das Holz mit etwas Zitrusöl und einem weichen Tuch, je
nach Gebrauchszustand, einzureiben oder zu polieren.
ZU VERMEIDEN
Bitte setzen Sie Ihre Uhr nicht dauerhaft direktem Son-
nenlicht aus. Wird die Uhr über einen längeren Zeitraum
intensiver, ultravioletter Strahlung ausgesetzt, können
Haarrisse im Holz entstehen. (Dies ist eine normale
Eigenschaft von Holz und kein Defekt.)
Bitte bewahren Sie Ihre Uhr nicht in der Nähe von
Heizungs- oder Klimaanlagen auf. Extreme Temperatur-
schwankungen oder Veränderungen der Luftfeuchtig-
keit, durch Raumluftbefeuchter, Kamine oder Heizöfen,
können Schäden an Ihrer Holzuhr verursachen.
AUFBEWAHRUNG
Lassen Sie das Holz atmen. Es ist zu empfehlen, Ihre
Holzuhr luftig zu lagern oder aufzubewahren. Eine
Lagerung für einen längeren Zeitraum an einem luft-
dichten Ort ist zu vermeiden.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Diese Uhr ist gegen Spritzwasser geschützt. Es wird
nicht empfohlen, die Uhr in der Dusche, der Sauna
oder in heißem Wasser (Badewanne) zu tragen.
HALTBARKEIT
Diese Uhr wurde aus Materialien der höchsten
Qualität gefertigt und ist für das tägliche Tragen
ausgelegt. Leichte Erschütterungen, während der
normalen täglichen Tätigkeiten, kann die Uhr prob-
lemlos aushalten. Vermeiden Sie Ihre Uhr auf den
Boden fallenzulassen oder die Uhr extremen Schlä-
gen und Stößen auszusetzen. Dies kann zu Funk-
tionsstörungen oder Beschädigung des Uhrwerks,
des Gehäuses oder des Armbandes führen.
Für alle Reparatur-, Umtausch- und
Rückgabeanliegen, direkt über TENSE in
Nordamerika, wird eine Rücksende-Iden-
tikationsnummer (Return Merchandise
Authorization Number – RMA#) benötigt.
Kunden KONTAKTIEREN dafür bitte TENSE
unter der Telefonnummer +1 604-525-5633
(Canada) oder [email protected].
Die RMA# muss gut sichtbar auf dem Paket
vermerkt sein. TENSE behält sich das Recht
vor, unzuordenbare Sendungen abzulehnen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tense WILLOW L7000W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à