Homelite ut44172 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce cisailles à gazon a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cizalla recortadora de cesped ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your grass shear has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE CESPED
UT44172
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
Fig. 1
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de apagado)
C - Sheath (fourreau, funda)
D - Lock-out pin (goupille de verrouillage,
pasador de seguridad)
E - Charger (chargeur, cargador)
F - Blades (lames, hojas)
B
C
F
A
Fig. 3
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de apagado)
B - Switch trigger with padlock (padlock not
included) [gâchette avec cadenas (non
compris), gatillo del interruptor con la
condado (condado no viene incluido)]
C - Switch trigger with lock-out pin (included)
[gâchette avec goupille de verrouillage
(compris), gatillo del interruptor con la
pasador de seguridad (incluido)]
B
A
Fig. 4
Fig. 6
A
B
A - charger input receptacle (prise pour la
alimentation du chargeur , receptáculo para
corriente de entrada del cargador)
D
Fig. 7
A
B
C
A - Screws (vis, tornillos)
B - Motor housing cover (carter du moteur,
cubierta de la caja del motor)
C - Battery pack (bloc de batteries, paquete de
pilas)
D - Leads (fils, conductores)
E - Wire cutters with rubber coated or insulated
handles (coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, fresas
de alambre con mangos revestidos de hule
o aislados)
D
Fig. 2
Fig. 5
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE
LA HERRAMIENTA
A
A - Sheath (fourreau, funda)
B - Blades (lames, hojas)
E
C
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité concernant le chargeur / Reglas de seguridad para el empleo del cargador
Safety Rules for Charger .................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos
Symbols ............................................................................................................................................................................ 6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 7
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 11
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction
Introduction / Introducción
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Se familiariser
avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout corps
étranger.
Porter une protection oculaire - Toujours porter une protection
oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
Porter des vêtements appropriés - Pour les travaux à l’extérieur,
porter des pantalons longs, des chaussures et des gants épais.
Ne pas porter de vêtements amples qui risquent d’être happés
par des pièces en mouvement ou des shorts, des sandales et ne
pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des bons souliers pour
travailler à l’extérieur.
Garder hors de la portée des enfants Garder les personnes
à proximité, les enfants et les animaux de compagnie à une
distance d’au moins 15 m (50 pi).
Rester vigilant — Se concentrer sur son travail et faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue,
de douleur ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne pas travailler lorsque l’éclairage est insuffisant.
Ne pas utiliser un outil électrique dans un environnement
explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques cent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le contact avec une surface mise à la terre accroît le risque de
décharge électrique.
Utiliser seulement l’outil avec le chargeur indiqué.
MODÈLE CHARGEUR
UT44172 36902252G
Ne pas travailler hors de portée Se tenir bien campé et en
équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de
portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact
avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement. Ne pas toucher aux lames tranchantes ou tenter
de les arrêter lorsqu’elles sont en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a
pas de pièces desserrées. Remplacer les pièces endommagées
avant l’utilisation.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas utilisé,
il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un endroit sec et
sécuritaire et hors de la portée des enfants. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Toute
dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement, des
blessures graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le produit
ou qui n’est pas indiqué comme compatible dans le manuel
d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux Ne pas utiliser le produit
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser sous la pluie.
Ne pas manipuler ou faire fonctionner l’unité si les mains sont
mouillées.
Utiliser l’outil approprNe pas utiliser les cisailles à gazon pour
effectuer une tâche pour laquelle elles ne sont pas conçues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou un
support instable. Un bon appui sur une surface solide permet de
mieux contrôler le produit dans des situations inattendues.
Ne pas forcer l’outil Ne pas forcer les cisailles à gazon.
Elles seront plus efficaces et présenteront moins de risques
de blessures si elles sont utilies dans les limites des
spécifications.
DANGER — Garder les mains à l’écart de la zone de coupe.
Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les mains
sous la pièce à travailler, ou autour ou au dessus de la lame
lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer de retirer une pièce
coupée pendant que la lame est en rotation. S’assurer que
le taille-bordures est arrêté et qu’un cadenas (non compris)
ou une goupille de verrouillage a été installé au moment
de retirer des matériaux coincés dans les lames. Ne pas
empoigner la lame pour ramasser ou tenir les cisailles à gazon.
ATTENTION Les lames continuent de tourner lorsque l’outil
est éteint.
Inspecter périodiquement les rallonges et les remplacer si elles
sont endommagées. Garder les poignées sèches, propres et
libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
Toujours arrêter le moteur, s’assurer que les lames ont cessé
de bouger et verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas
utilisé en installant un cadenas (non compris) ou une goupille
de verrouillage avant d’essayer de retirer des objets pris dans
la lame ou la bloquant et avant d’installer ou de retirer la lame.
Éviter un démarrage accidentel - Pour éviter un démarrage
accidentel, ne jamais transporter les cisailles à arbustes en
gardant le doigt sur la gâchette. Arrêter le moteur si la coupe
d’une pièce est retardée ou pour se déplacer d’un lieu de
travail à un autre. Si l’outil est laissé sans surveillance, installer
le cadenas (non compris) sur la gâchette afin d’éviter qu’il ne
soit utilisé par des personnes non autorisées.
Entretenir les cisailles à arbustes avec prudence - Les rebords
doivent être toujours bien affûtés et propres afin d’assurer
un rendement optimal et de réduire les risques de blessures.
Suivre les instructions fournies pour lubrifier l’outil et changer
les accessoires.
Pour recharger les piles, utiliser seulement le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de pile
peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter des gants épais lors de l’utilisation du cisailles à gazon,
ainsi que lors de le nettoyage, l’installation et du retrait des
lames.
Remplace toute lame ou autre pièce craquée ou endommagée.
S’assurer que la lame est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation. Le non respect de cette
directive peut occasionner des blessures graves à l’opérateur
ou aux personnes à proximité, ou endommager l’unité.
Ne jamais couper de tiges de plus de 9,52 mm (3/8 po) de
diamètre.
Tenir fermement le poignée pendant les travaux de coupe avec
une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas d’urgence.
Installer le cadenas (non compris) ou le goupille de verrouillage
sur la gâchette avant d’effectuer un réglage, tout entretien,
ou d’entreposer les cisailles à arbustes. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
La réparation du produit doit être confe à un réparateur
qualif. L’entretien ou la paration d’un outil effectué par
une personne non qualifiée peut occasionner des blessures à
l’utilisateur ou endommager le produit.
Toujours arrêter le moteur et verrouiller la gâchette à l’aide d’un
cadenas (non compris) ou le goupille de verrouillage lorsque
l’outil n’est pas utilisé avant d’essayer de retirer des objets pris
dans la lame ou la bloquant et avant d’ajuster la lame.
Il n’est pas nécessaire de brancher une unité alimentée par
pile dans une prise électrique. Ce type d’unité est toujours
fonctionnel. Être conscient des risques possibles, même lorsque
l’unité n’est pas utilisée.
Ne JAMAIS tenter de changer les lames.
Ne jamais utiliser les cisailles à arbustes si la gâchette ne permet
pas de mettre l’unité en marche ou de l’arrêter. Une unité qui
ne peut être contrôlée à l’aide de la gâchette est dangereuse
et doit être réparée avant son utilisation.
Les cisailles à arbustes sont conçues pour tailler seulement
l’herbe et les mauvaises herbes fines. Ne pas utiliser l’outil à
toute autre fin.
Bien connaître les cisailles à arbustes. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les usages et les limites de
l’outil, ainsi que les risques qui lui sont propres. En observant
cette règle de sécurité, le risque de charge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves est ré duit.
Les outils sans fil n’ont pas à être branchés dans une prise
électrique. Ils sont toujours fonctionnels. Être conscient des
risques possibles lorsque l’outil n’est pas utilisé et au moment
de changer d’accessoires. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves est ré duit.
Ne pas déposer les outils sans fil ou leurs piles près d’un feu ou
d’une source de chaleur. Cette précaution permet de réduire le
risque d’explosion et de blessures graves.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la pile. Ne
pas utiliser une pile ou un chargeur qui est tombé ou qui a
reçu un mauvais coup. Une pile endommagée présente un
risque d’explosion. Se débarraser immédiatement d’une pile
endommagée en prenant les mesures nécessaires.
Les piles peuvent exploser en présence dune source
inflammable telle qu’une veilleuse. Pour réduire le risque de
blessures graves, ne jamais utiliser un outil sans fil en présence
d’une flamme nue. L’explosion d’une pile peut projeter toutes
sortes de débris et de produits chimiques. En cas de contact
avec l’un de ces produits, rincer immédiatement à l’eau.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger l’outil
dans un endroit où la température est de plus de10 °C (50 °F)
mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les risques de
blessures graves, ne pas entreposer l’outil à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile
en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel,
rincer avec beaucoup d’eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de
la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations. Suivre les directives décrites à la section
« Entretien » du présent manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut
créer un risque de décharge électrique ou de blessures.
Ne pas liquider de pile dans un feu. Les cellules peuvent exploser.
Les piles devraient être recyclées. Consulter votre autorité locale
de gaspillage pour l’information en ce qui concerne recycler les
options de disposition de et/ou disponibles.
Vérifier si les pièces sont endommagées. Avant de réutiliser
le cisailles à gazon, vérifier attentivement que le dispositif de
protection ou toute autre pièce n’est pas endomma afin
de s’assurer que l’outil fonctionnera comme prévu. Vérifier
l’alignement et la fixation des pièces mobiles, l’état des pièces,
lassemblage et toute autre condition qui peut avoir une
incidence sur le fonctionnement du taille-haie. Un dispositif
de protection ou toute autre pièce qui est endommagé devrait
être réparé ou remplacé dans un centre de service autorisé, à
moins d’une indication contraire dans le présent manuel.
Remplacer toutes les piles en même temps. La combinaison
de piles neuves et de piles déchargées peut faire augmenter
la tension interne de l’élément et entraîner la rupture des piles
déchargées.
Les piles ne sont pas conçues pour être remplacées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 5 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le
non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions
de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le
chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un
usage incorrect et des dommages ou blessures.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par le
fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endomma peut présenter un risque de choc électrique.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures
et l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
lessence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, daffaiblir ou de détruire le
plastique.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles
36901251G.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de
pile, sur la pile et sur le produit utilisant la pile.
3. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure, ne charger que UT44172. Les piles d’autres types
peuvent exploser et causer des dommages et blessures. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de choc électrique ou d’endommagement
du chargeur et de la pile, ne charger que des
UT44172
du type
indiqué sur le chargeur. Les piles d’autres types peuvent exploser
et causer des dommages et blessures. Un chargeur qui convient
à un type de bloc-piles peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le me nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont de
mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une réparation
est nécessaire, le confier à un réparateur agréé. Un remontage
incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou
d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Débrancher le chargeur de la source de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé. Cette précaution permet de réduire le risque
de décharge électrique et d’éviter d’endommager le chargeur si
des éléments en métal tombent sur le connecteur. Elle permet
également d’éviter d’endommager le chargeur en cas de saute
de puissance.
Débrancher le chargeur de l’outil une fois que la pile est
complètement chargée.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolés.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit où la température est de plus de 10
°C (50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les
risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à
l’extérieur ou l’utiliser dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour
assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant l’humidité
Nexposez pas à la pluie et nutilisez pas dans des endroits
humides.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution !
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Ne laisser personne s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Gants
Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation des
lames.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter
les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
Construction de classe II Construction à double isolation
Page 7 — Français
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CISAILLES À
GAZON
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
CHARGEUR
Les cisailles à arbustes sont vendues avec un chargeur
portatif pratique.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Cette cisailles à gazon est équipée d’un bouton de verrouillage
pour réduire le risque de démarrage accidentel.
GOUPILLE DE VERROUILLAGE
La goupille de verrouillage s’insère dans la gâchette au
moment de retirer les lames ou les matériaux coupés ou
coincés dans les lames, ainsi qu’au moment d’effectuer une
opération d’entretien.
CADENAS (FACULTATIF, NON COMPRIS
AVEC LES CISAILLES À GAZON)
Il est possible d’utiliser un cadenas (facultatif) (doté d’un
arceau de grandes dimensions dont le diamètre peut
mesurer jusqu’à 7,1 mm (9/32 po). Le cadenas s’insère dans
la gâchette au moment d’installer, de retirer ou de changer
les lames, de retirer des matériaux coupés ou coincés dans
les lames, d’effectuer une opération d’entretien, ainsi qu’au
moment de l’entreposage.
NOTE : La seule façon d’éviter que les cisailles soient utilisées de
façon incorrecte est de les entreposer dans un endroit verrouil
avec un cadenas et de ranger la clé à un endroit différent.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec
les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage.
Il évite également que les lames soient ébréchées ou
endommagées pendant le remisage.
GÂCHETTE
Le moteur et les lames sont activés lorsque l’utilisateur
appuie sur la gâchette et sur le bouton de verrouillage.
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe ...................................9,52 mm (3/8 po)
Longueur totale de la lame ........................101,6 mm (4 po)
Moteur .................................................................4,8 V c.c.
Alimentation du chargeur .......120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Poids(mode cisailles) ................................... 0,95 kg (2,1 lb)
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste des pièces
détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui
a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Cisailles à gazon avec piles internes
Chargeur
Fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Page 8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes
de sécurité à coques latéralemunies d’écrans latéraux
lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications cidesous:
Conçues pour tailler l’herbe et les autres mauvaises herbes
fines.
POUR CHARGER LE CISAILLES À GAZON
Voir la figure 2.
La pile, qui se trouve à l’intérieur du tournevis, a été expédié
avec une faible charge pour éviter d’éventuels problèmes.
Elle doit donc être mise en charge pendant au moins du jour
au lendemain avant d’utiliser l’outil. À la suite d’une utilisation
normale, une durée de recharge maximale de 8 heures est
nécessaire pour recharger.
Pour charger :
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) ou le goupille de
verrouillage dans la fente de la gâchette. Garder les mains
à l’écart de la gâchette.
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en connectant bien.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est du c.a.
domestique normal de 120 volts, c.a. uniquement, 60 Hz.
Branchez l’ensemble de chargeur.
Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement
chaud ou froid. Il fonctionne mieux à la température ambiante.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 3.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour
réduire le risque de démarrage accidentel. Il est trouve sur
la poignée, au-dessus de la gâchette et doit être verrouillé
avant d’appuyer sur la gâchette. Le bouton se désengage
automatiquement lorsque la gâchette est relâchée.
GÂCHETTE
Voir la figure 3.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée ou démarrage
accidentel de la cisailles à gazon, la brancher de l’chargeur
et verrouiller son commutateur en position d’arrêt. Pour
verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non inclus)
ou le goupille de verrouillage dans le trou de la gâchette.
Un cadenas à arceau long de 7 mm (9/32 po) d’épaisseur
maximum peut être utilisé. Lorsque le cadenas est installé
et verrouillé, le commutateur ne peut pas être actionné.
Conserver le cadenas dans un autre endroit.
NOTE: El pasador de seguridad no protege contra uso no
autorizado. lo un candado asegurado cuya llave esté
guardada en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado
de la cizalla para césped.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir la figure 3.
Pour démarrer :
Retirer le cadenas (non compris) ou le goupille de ver-
rouillage de la gâchette.
Appuyer sur le bouton de verrouillage.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter :
Relâcher la gâchette.
Installer le cadenas (non compris) ou la goupille de
verrouillage.
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 4.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons
ou de fils électriques. Si la lame se prend dans un
cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER
! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le
cisailles par la poignée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
cisailles, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil,
ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la
lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Ne pas forcer le arbustes au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, laisser les
lames s’arrêter et installer le cadenas (non compris) ou
la goupille de verrouillage. dans la fente de la gâchette
avant de tenter de retirer l’obstruction.
Page 9 — Français
UTILISATION
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation de le produit. Si une opération
dégage de la poussière, porter également un masque
anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou unité en service.
LUBRIFICATION DES LAME
Voir la figure 5.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation. Si le taille-haies
doit être utilisé pendant une période prolongée, il est con-
seillé de lubrifier la lame pendant cette période.
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) dans la fente de la
gâchette. Garder les mains à l’écart de la gâchette.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de
l’lubrifiant de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
Retirer le cadenas de la fente de la gâchette.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
NETTOYAGE LE CISAILLES À GAZON
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) dans la fente de la
gâchette. Garder les mains à l’écart de la gâchette.
Glisser le fourreau sur la lame.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
Retirer le cadenas de la fente de la gâchette.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines lubrifiants aromatiques
telles que les lubrifiants de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
PILES
Le bloc de pile de cet produit contient des piles rechargeables
au nickel cadmium. Lautonomie des pile après chaque
charge est fonction du type de travail effectué.
Le pile utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
Pour obtenir une vie utile maximum de pile nous
recommandons retirer le produit du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
NOTE : Les piles ne sont pas conçues pour être remplacées.
UTILISATION DU CISEAUX À GAZON
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute
curi en utilisant la lame. Lorsquune lame est
utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême
prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité
particulières.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser le ciseaux à gazon à côté de lignes
électriques, palissades, poteaux, bâtiments, ou autres
objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
Page 10 — Français
ENTRETIEN
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE
PILES POUR LE RECYCLAGE
Voir la figure 6.
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) dans la fente de la
gâchette. Garder les mains à l’écart de la gâchette.
Retirez les vis qui retiennent le carter du moteur, puis
enlevez ce carter.
Retirez la pile de son logement assez pour exposer les
fils et les bornes.
À laide dun coupe-fils doté dun revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, attacher les fils de
la pile et retirer la pile qui doit être remplacée et la jeter.
Retirer le cadenas de la fente de la gâchette.
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au nickel
cadmium. Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles au nickel cadmium
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les piles épuies doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un
incendie et/ou des blessures graves
.
REMISAGE DU CISAILLES À GAZON
Voir la figure 7.
Installer le cadenas (non compris) dans la fente de la
gâchette. Garder les mains à l’écart de la gâchette.
NOTE: La goupille de verrouillage n’assure aucune
protection contre les utilisations non autorisées. La seule
façon d’éviter que les cisailles à gazon soient utilisées de
façon incorrecte est de les entreposer dans un endroit
verrouillé avec un cadenas et de ranger la clé à un endroit
différent.
Nettoyer soigneusement le taille-bordures. La remiser à
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire - loin de la
portée des enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport
ou du remisage.
Remiser le produit dans un local la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser le produit dans une condition « déchargée ».
NOTE: La seule façon d’éviter que les cisailles à gazon soient
utilisées de façon incorrecte est de les entreposer dans un
endroit verrouillé avec un cadenas et de ranger la clé à un
endroit différent.
Page 11 — Français
Clé. Ref. Description Qte.
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
1 34108251G Fourreau ..................................................................................................................... 1
2 36902252G Chargeur .................................................................................................................... 1
3 34112251G Goupille de verrouillage ............................................................................................ 1
4 099941002906 Étiquette de données ................................................................................................. 1
5 099941002907 Étiquette d’avertissement (ENG)) ............................................................................... 1
6 099941002908 Étiquette d’avertissement (FR/ESP) .......................................................................... 1
7 099941002909 Étiquette mains à l’écart ............................................................................................ 1
8 099941002905 Étiquette de logo ....................................................................................................... 1
987000873 Manuel de l’opérateur (pas illustré)
1
8
3
6
5
2
7
4
Page 12 — Français
GARANTIE
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou emplo
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
987000-873
01-04-10 (REV:03)
4.8 VoLt grass sHear
4,8 V cIsaILLes à gazon
4,8 V cIzaLLa recortadora de
cesped
ut44172
operator’s manuaL
manueL d’utILIsatIon
manuaL deL operador
HomeLIte consumer products, Inc.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672•www.homelite.com
WarnIng:
The engine exhaust from this prod-
uct contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
caLIFornIa proposItIon 65
serVIce
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
repaIr parts
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
modeL no. _________________________________
serIaL no. _________________________________
dÉpannage
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
pIÈces de recHange
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
numÉro de modÈLe ______________________
numÉro de sÉrIe _________________________
serVIcIo
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
pIezas de repuesto
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
nÚmero de modeLo ______________________
nÚmero de serIe _________________________
aVertIssement :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie com-
me causes de cancer, de malforma-
tions congénitales et d’autres troubles
de l’appareil reproducteur.
proposItIon 65 de L’État de
caLIFornIe
adVertencIa:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas re-
conocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
caLIFornIa - propuesta de Ley
nÚm. 65
UT44172
UT44172
UT44172
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite ut44172 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues