Bell'O B552 Manuel utilisateur

Catégorie
Des lits
Taper
Manuel utilisateur
Manufacturer will not be responsible for injury or damage due to the failure to assemble as directed,
or for the improper assembly, use or handling of this bed.
FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
! DO NOT EXCEED THE WEIGHT LIMIT OF 600 LBS. (272 KG.)
! AFTER ASSEMBLY AND BEFORE USING THE BED, INSPECT TO MAKE SURE ALL PARTS ARE
PROPERLY CONNECTED AND SECURELY FASTENED.
! DO NOT ALLOW CHILDREN TO PLACE ARMS, LEGS, OR HEAD THROUGH ANY PART OF THE
BED’S FRAME. NEVER LEAVE CHILDREN UNATTENDED NEAR THE BED.
CARE AND MAINTENANCE:
DO NOT USE HARSH OR ABRASIVE CLEANERS TO POLISH, AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO
THE FINISH OF THE BED.
PERIODIC INSPECTIONS OF THE BED ARE NECESSARY TO ENSURE THAT ALL PARTS ARE
PROPERLY CONNECTED AND SECURELY FASTENED.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les blessures ou dommages résultant d’un manquement à respecter les
instructions d’assemblage ou d’un assemblage, d’une utilisation ou d’une manipulation incorrects du lit.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION :
! NE PAS DÉPASSER LA LIMITE DE POIDS DE 272 KG.
! APRÈS L’ASSEMBLAGE ET AVANT D’UTILISER LE LIT, LE CONTRÔLER POUR S’ASSURER
QUE TOUTES LES PIÈCES SONT CORRECTEMENT MONTÉES ET SOLIDEMENT FIXÉES.
! NE PAS LAISSER LES ENFANTS PLACER LES BRAS, LES JAMBES OU LA TÊTE À TRAVERS
UNE QUELCONQUE PARTIE DU CADRE DE LIT. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS SANS
SURVEILLANCE PRÈS DU LIT.
SOINS ET ENTRETIEN :
NE PAS UTILISER DE PRODUITS NETTOYANTS FORTS OU ABRASIFS POUR POLIR LE LIT
CAR CELA PEUT ENDOMMAGER SA FINITION.
DES CONTRÔLES PÉRIODIQUES DU LIT SONT NÉCESSAIRES POUR S’ASSURER QUE
TOUTES LES PIÈCES SONT CORRECTEMENT MONTÉES ET SOLIDEMENT FIXÉES.
El fabricante no se hará responsable por las lesiones ni los daños causados por no armar la cama como se indica o por el armado,
uso o manejo incorrecto de la misma.
POR SU SEGURIDAD, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
! NO SUPERE EL LÍMITE DE PESO DE 600 LBS. (272 KG).
! REVISE LA CAMA DESPUÉS DE ARMARLA Y ANTES DE USARLA PARA ASEGURARSE DE QUE
TODAS LAS PARTES ESTÉN UNIDAS CORRECTAMENTE Y QUE ESTÉN BIEN AJUSTADAS.
! NO PERMITA QUE LOS NIÑOS COLOQUEN LOS BRAZOS, PIERNAS O CABEZA EN NINGUNA PARTE
DEL MARCO DE LA CAMA. NO DEJE A LOS NIÑOS CERCA DE LA CAMA SIN NADIE QUE LOS CUIDE.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
NO UTILICE LIMPIADORES FUERTES NI ABRASIVOS PARA PULIR LA CAMA, YA QUE PUEDE
DAÑAR EL ACABADO.
ES NECESARIO INSPECCIONAR LA CAMA CON REGULARIDAD PARA ASEGURARSE DE QUE
TODAS LAS PARTES ESTÉN UNIDAS CORRECTAMENTE Y BIEN AJUSTADAS.
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
#
MBK1
MBK2
MBK3
MBK4
2
1
1
1
Quantity
Quantité
Cantidad
Part / Pièce / Pieza
#
MBK5
MBK6
MBK7
4
2
1
Quantity
Quantité
Cantidad
Part / Pièce / Pieza
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A
SOFT SURFACE.
REMARQUE :
IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR
UNE SURFACE DOUCE.
NOTA: ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ
REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.
Fig. 1
MBK1
MBK2
1. REMOVE all bed parts from packaging and lay on a soft, flat surface.
2. Carefully SWING OPEN the box spring rails on the Headboard Base (MBK1) and Footboard (MBK2).
1. SORTIR toutes les pièces du lit de l’emballage et les poser sur une surface douce et plate.
2. Avec précaution, DÉPLIER les rails de sommier sur la base de tête de lit (MBK1) et le pied de lit (MBK2).
1. QUITE todas las partes de la cama del envase y colóquelas sobre una superficie blanda y plana.
2. ABRA con cuidado los rieles del somier sobre la base de la cabecera (MBK1) y el pie de la cama (MBK2).
Fig. 2
Fig. 2A
3. CONNECT the box spring rails from the Headboard Base (MBK1) and Footboard (MBK2) as shown above.
MBK1
MBK2
3. RACCORDER les rails de sommier de la base de tête de lit (MBK1) et du pied de lit (MBK2) comme sur l’illustration ci-dessus.
3. CONECTE los rieles del somier de la base de la cabecera (MBK1) y el pie de la cama (MBK2), tal como se muestra arriba.
Fig. 3A
Fig. 3
4. From underneath the box spring rails, ATTACH the Center Support Foot Bars (MBK3) to both rails of the Headboard Base
(MBK1) and Footboard (MBK2). This will lock the rails together. [Fig. 3A]
5. From above the box spring rails, PLACE the Box spring Support Foot Bars (MBK4) down into the U-Brackets of the rails of the
Headboard Base (MBK1) and Footboard (MBK2) as shown. [Fig. 3B]
4. Depuis le dessous des rails de sommier, ATTACHER la barre de pieds de support centrale (MBK3) à la fois aux rails de la
base de tête de lit (MBK1) et du pied de lit (MBK2). Cela verrouille les rails ensemble. [Fig. 3A]
5. Depuis le dessus des rails de sommier, PLACER les barres de pieds de support de sommier (MBK4) dans les ferrures en U
des rails de la base de tête de lit (MBK1) et du pied de lit (MBK2) comme sur l’illustration. [Fig. 3B]
4. Desde abajo de los rieles del somier, UNA las barras de las patas de soporte central (MBK3) a ambos rieles de la base de la
cabecera (MBK1) y del pie de la cama (MBK2). Esto bloqueará los rieles juntos. [Fig. 3A]
5. Desde arribe de los rieles del somier, COLOQUE las barras de las patas de soporte del somier (MBK4) hacia abajo en los
soportes en U de los rieles de la base de la cabecera (MBK1) y del pie de la cama (MBK2), tal como se muestra. [Fig. 3B]
MBK1
MBK2
MBK4
Fig. 3B
MBK3
MBK3
MBK4
MBK4
Fig. 4
6. With the help of an assistant, CONNECT the Headboard Top Panel (MBK5) to the Headboard Base (MBK1). NOTE (!): It may
be necessary to have an assistant help you with this step. The Headboard TopPanel must be placed STRAIGHT and
DIRECTLY onto the Headboard Base both sides at the same time. The two parts will not attach properly or easily if
attempted one side at a time, or at an angle. Make sure they are FULLY connected before moving on to the next step.
7. Make sure the Headboard Top Panel (MBK5) is completely and properly in position, then INSERT two Turn Knobs (MBK6) into
the holes in the back of the posts of the Headboard Top Panel. SECURE parts together by completely tightening.
6. Con un ayudante, CONECTE el panel superior de la cabecera (MBK5) a la base de la cabecera (MBK1).
NOTA (!): Es necesario tener un ayudante para este paso. El panel superior de la cabecera (MBK5) se debe colocar
de forma RECTA y DIRECTAMENTE sobre la base de la cabecera (MBK1) en ambos lados al mismo tiempo. Las dos
partes no se unirán en forma correcta ni fácil si lo intenta de a una por vez o en ángulo. Asegúrese de que estén
conectadas POR COMPLETO antes de seguir con el siguiente paso.
7. Asegúrese de que el panel superior de la cabecera (MBK5) esté colocado correctamente y por completo en posición, luego
INSERTE dos perillas giratorias (MBK6) en los orificios de la parte posterior de las columnas del panel superior de la cabecera.
ASEGURE las partes juntas, apretando las perillas por completo.
6. Avec l’aide d’une autre personne, RACCORDER le panneau supérieur de tête de lit (MBK5) à la base de tête de lit (MBK1).
REMARQUE (!) : L'assistance d'une autre personne est indispensable pour cette étape. Le panneau supérieur de tête
de lit doit être tenu DROIT et enfilé DIRECTEMENT dans la base de tête de lit, des deux côtés à la fois. Les deux
parties ne s'assemblent pas facilement ni correctement si le panneau est enfilé d'un seul côté à la fois ou incliné.
Vérifier qu'elles sont COMPLÈTEMENT assemblées avant de passer à l'étape suivante.
7. Vérifier que le panneau supérieur de tête de lit (MBK5) est correctement et complètement en place, puis INTRODUIRE deux
boutons à vis (MBK6) dans les trous sur l’arrière des montants du panneau supérieur de tête de lit. FIXER les pièces
ensemble en serrant complètement.
MBK5
MBK6
MBK1
MBK6
Fig. 5
Fig. 5A
8. SCREW four Finials (MBK7) into the prethreaded holes at the four corners of the bed frame. TIGHTEN fully by hand.
NOTE (!): BEFORE USING BED, MAKE SURE ALL PARTS ARE PROPERLY CONNECTED AND SECURELY ATTACHED.
MAKE SURE ALL SUPPORT POSTS ARE PROPERLY SUPPORTED ON THE FLOOR. TURN THE ADJUSTABLE FOOT PADS AT
THE BOTTOM OF EACH POST [FIG. 5A] TO ENSURE PROPER SUPPORT. BED MUST BE USED ON A FLAT, SOLID SURFACE.
8. VISSER quatre pommeaux (MBK7) dans les trous prétaraudés aux quatre coins du cadre de lit. SERRER complètement à la
main.
REMARQUE (!): AVANT D’UTILISER LE LIT, S’ASSURER QUE TOUTES
LES PIÈCES SONT CORRECTEMENT MONTÉES
ET SOLIDEMENT FIXÉES. VÉRIFIER QUE TOUS LES PIEDS DE SUPPORT REPOSENT CORRECTEMENT SUR LE SOL.
TOURNER LES TAMPONS DE PIED RÉGLABLES AU BAS DE CHAQUE PIED [FIG. 5A] POUR ASSURER UN APPUI
CORRECT. LE LIT DOIT ÊTRE UTILISÉ SUR UNE SURFACE PLANE ET SOLIDE.
8. ATORNILLE cuatro remates (MBK7) en los orificios pretaladrados en las cuatro esquinas del marco de la cama. APRIÉTELOS
a mano por completo.
NOTA (¡!): ANTES DE UTILIZAR LA CAMA, ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PARTES ESTÉN CONECTADAS
CORRECTAMENTE Y BIEN AJUSTADAS. ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS COLUMNAS DE APOYO ESTÉN CORRECTAMENTE
APOYADAS EN EL PISO. GIRE LAS ALMOHADILLAS AJUSTABLES DE LAS PATAS EN LA PARTE INFERIOR DE CADA
COLUMNA [FIG. 5A] PARA ASEGURAR EL APOYO CORRECTO. LA CAMA DEBE UTILIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE
PLANA Y MACIZA.
MBK7
!
GARANTIE
Garantie limitée un (1) an
Ce produit de lit en métal est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à
compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons
scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les
pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de
rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au
1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition.
Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées
sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont
exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait
référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant
une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, compagnie remplacera toute pièce figurant dans la
nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une
utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un
démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le
transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se
produisant après l’achat suite à une modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif
ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts
de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un
emploi particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la
réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en
l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les
garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la
réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent
pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni
de la présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, compagnie décline toute obligation ou responsabilité envers
l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages
causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de
quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la
limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas
particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits,
susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235 • Phone: (888) 235-7646
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Bell'O B552 Manuel utilisateur

Catégorie
Des lits
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues