Philips GC660/05 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
EN
Pleasereadthe‘Importantinformation’leaetand
the user manual before you use the appliance.
DE Lesen Sie die Broschüre mit wichtigen
Informationen und die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät verwenden.
FR Veuillez lire la brochure « Informations
importantes » et le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
NL
Lees de folder met ‘Belangrijke informatie’ en de
gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt.
RU
Передиспользованиемприбораознакомьтесь
сосведениями,приведеннымивразделе“Важ-
наяинформация”ируководствепользователя.
6
EN Fill the water tank with tap water. Caution: Do
not not add perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals to avoid
damage to your steamer.
DE Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit
Leitungswasser. Achtung: Geben Sie keinen
Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder sonstige
Chemikalien in den Wasserbehälter, da diese
das Dampfgerät beschädigen könnten.
FR
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du
robinet. Attention : n’ajoutez pas de parfum, de
vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits
d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques
pour éviter d’endommager votre défroisseur.
NL Vul het waterreservoir met kraanwater. Voeg
geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen,
strijkconcentraat of andere chemicaliën toe om
schade aan uw stomer te voorkomen.
RUЗаполняйтерезервуарпроточнойводой.
Внимание!Воизбежаниеповреждения
отпаривателянедобавляйтедухи,уксус,
крахмал,средствадляудалениянакипиили
другиехимическиесредства.
8
EN You can select different steam settings for all
types of ironable fabrics. If you need more
steam, press the + button (GC670) or press
the steam output button (GC660).
DE Sie können verschiedene Dampfeinstellungen
für alle Arten von bügelbaren Stoffen
auswählen. Wenn Sie mehr Dampf brauchen,
drückenSiedieTaste“+”(GC670),oder
drücken Sie die Dampfausstoßtaste (GC660).
FR Différents réglages de la vapeur peuvent être
sélectionnés pour tous les types de tissus qui se
repassent. Pour obtenir plus de vapeur, appuyez
sur le bouton + (GC670) ou appuyez sur le
bouton de débit de vapeur (GC660).
NL U kunt verschillende stoomstanden kiezen
voor alle soorten strijkbare stoffen. Als u meer
stoom nodig hebt, druk dan op de + knop
(GC670) of druk op de stoomknop (GC660).
RUМожноустановитьразличныережимы
подачипарадлявсехтиповтканей,которые
допускаютглажение.Принеобходимости
получениябольшегоколичествапара,
нажмитекнопку“+”(GC670)иликнопку
подачипара(GC660).
9
EN To turn off the steam supply, press the – button
until
appears. The steamer continues to
operate, but the steam supply is stopped. Press
the + button to turn on the steam supply again.
DE Um die Dampfzufuhr auszuschalten, drücken
SiedieTaste“-”,bis
angezeigt wird. Die
Dampfeinheit ist weiterhin in Betrieb, die
Dampfzufuhr wird jedoch unterbrochen.
DrückenSiedieTaste“+”,umdieDampfzufuhr
wieder einzuschalten.
FR Pour couper l’arrivée de vapeur, appuyez
sur le bouton - jusqu’à ce que
s’afche.
Le défroisseur continue à fonctionner, mais
l’arrivée de vapeur est arrêtée. Appuyez sur le
bouton + pour redémarrer l’arrivée de vapeur.
NL Om de stoomtoevoer uit te schakelen, drukt
u op de - knop tot
verschijnt. De stomer
blijft werken, maar de stoomtoevoer is gestopt.
Druk op de + knop om de stoomtoevoer
weer aan te zetten.
RUДляотключенияподачипаранажимайте
кнопку“–”допоявления
.Отпариватель
продолжитработу,ноподачапарабудет
прекращена.Нажмитекнопку“+”,чтобы
сновавключитьподачупара.
10
3
EN Note: The steam supply hose becomes warm
during steaming. This is normal. Note: Always
empty the water tank after use.
DE
Hinweis: Der Verbindungsschlauch wird während
des Dampfens warm. Dies ist normal. Hinweis: Ent-
leeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch.
FR Remarque : Le cordon d’arrivée de la vapeur
devient chaud pendant le repassage à la vapeur.
Ce phénomène est normal. Remarque : Videz
toujours le réservoir d’eau après utilisation.
NL
Opmerking: De stoomtoevoerslang wordt warm
tijdens het stomen. Dit is normaal. Opmerking:
Leeg het waterreservoir altijd na gebruik.
RU
Примечание:Шлангподачипаранагреваетсяво
времяглажения.Этонормальнаячастьфункци-
онированияустройства.Примечание:Выливайте
водуизрезервуарапослекаждогоиспользования.
11
EN The pleat maker is used to make pleats on
shirts and trousers. Always point the steamer
head upwards to prevent water dripping out of
the steamer head.
DE Mit dem Faltenbügler können Sie Hemden
und Hosen mit Bügelfalten versehen. Halten
Sie den Kopf der Dampfeinheit nach oben, um
zu verhinden, dass Wasser aus dem Kopf der
Dampfeinheit tropft.
FR La pince à plis permet de marquer des plis sur
les chemises et pantalons. Orientez toujours le
défroisseur tête vers le haut pour empêcher
l’eau de goutter de la tête du défroisseur.
NL De plooimaker wordt gebruikt om plooien in
overhemden en broeken te maken. Richt de
stoomkop altijd omhoog om te voorkomen dat
water uit de stoomkop druppelt.
RUНасадкадлясозданиястрелокиспользуется
вцеляхсозданиястрелокнарубашкахи
брюках.Всегданаправляйтепаровоесопло
вверх,чтобыпредотвратитьпоявлениена
немкапельводы.
13
EN
(GC670 only).The lint remover removes lint,
hairandanimalfurforaprofessionalnish.
Brush slowly with the lint pad touching
the garment.
DE (nur für GC670). Der Fusselentferner beseitigt
Fusseln, Haare und Tierhaare für professionelle
Ergebnisse. Bürsten Sie mit dem Fusselpolster
langsam über das Kleidungsstück.
FR (GC670 uniquement). L’accessoire anti-
peluches élimine les peluches, les cheveux
etlespoilsd’animauxpourunenition
professionnelle. Brossez lentement en veillant
à ce que le coussinet touche le vêtement.
NL (alleen GC670). De pluizenverwijderaar
verwijdert pluisjes en haren voor een
professioneel resultaat. Borstel langzaam en zorg
dat het antipluiskussen het kledingstuk raakt.
RU(ТолькодлямоделиGC670).Специальное
приспособлениеубираетпух,волосы
ишерстьживотныхипридает
профессиональныйлоск.Медленно
проведитепоодеждеподушечкойизворса.
14
EN The brush improves steam penetration into
thick and heavy fabrics for faster results. Brush
slowly with the bristles touching the garment.
DE Die Büste verbessert das Eindringen des
Dampfes in dicke und schwere Stoffe und sorgt
so für schnellere Ergebnisse. Bürsten Sie mit
den Borsten langsam über das Kleidungsstück.
FR La brosse améliore la pénétration de vapeur
dans les tissus lourds et épais pour des résultats
plus rapides. Brossez lentement en veillant à ce
que les poils touchent le vêtement.
NL De borstel zorgt dat stoom beter doordringt in
dikke en zware stoffen voor snellere resultaten.
Borstel langzaam en zorg dat de borstelharen
het kledingstuk raken.
RUЩеткаулучшаетпроникновениепарав
плотнуюитолстуютканьдляполучения
быстрыхрезультатов.Медленнопроведите
поодеждещеткой.
15
EN (GC670 only). The collar aid supports the
garment for easier steaming to remove
wrinkles in special areas of the garment, such as
collar, pockets and sleeve cuffs.
DE (nur für GC670). Die Kragenhilfe stützt das
Kleidungsstück und erleichtert das Dämpfen
zum Entfernen von Falten an besonderen
Stellen, wie am Kragen, an Taschen und
Manschetten
FR (GC670 uniquement). L’accessoire d’aide au
repassage des cols maintient le vêtement pour
faciliter le défroissage et éliminer les plis des
zones telles que le col, les poches et les poignets.
NL (alleen GC670). De kraaghulp ondersteunt
het kledingstuk voor gemakkelijker stomen om
kreuken in speciale delen van het kledingstuk te
verwijderen, zoals kraag, zakken en manchetten.
RU (
ТолькодлямоделиGC670).Насадкадля
воротникаупрощаетудалениескладокпри
глаженииособыхучастководежды,такихкак
воротник,карманыиманжетынарукавах.
27
Problème Cause Solution
FR
L’appareil ne produit pas
de vapeur.
Le défroisseur n’a pas
sufsammentchauffé.
Laissez l’appareil chauffer pendant
environ 30 secondes.
Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
De la vapeur s’est
condensée dans le cordon
d’arrivée de la vapeur.
Soulevez la tête du défroisseur pour
mettre le cordon d’arrivée de la vapeur
le plus droit possible. Cela permet
de renvoyer la condensation dans le
réservoir d’eau.
Les accessoires ne rentrent
pas dans le compartiment.
Vous n’avez pas suivi l’ordre
prévu pour ranger les
accessoires dans le compar-
timent.
Suivez l’ordre indiqué à la page 8. Cet
ordre est également indiqué dans le
compartiment.
Les mâts du porte-cintre
se détachent lorsque je
porte le défroisseur.
Les mâts n’ont pas été
correctement attachés.
Reportez-vous à la page 5 pour les
instructionsdexationdesmâts.
Les mâts du porte-cintre
ne sont pas stables.
Les mâts n’ont pas été
correctement attachés.
Reportez-vous à la page 5 pour les
instructionsdexationdesmâts.
GC670 : Le défroisseur ne
produit pas de vapeur.
L’appareil est en mode de
maintien au chaud.
Appuyez sur le bouton + pour faire
redémarrer la vapeur.
La vapeur sort du point de
raccordement du cordon
au défroisseur.
Le cordon n’est pas
correctement connecté au
défroisseur.
Éteignez le défroisseur. Patientez jusqu’à
ce que le défroisseur se soit refroidi.
Dévissez le cordon et reconnectez-le
de manière appropriée.
Les mâts du porte-cintre
ne restent pas en place et
ne cessent de tomber.
Les clips n’ont pas été
correctement attachés.
Attachez de nouveau les clips.
Le valet est trop haut. Le valet n’est pas réglé à la
hauteur adéquate.
Détachez les clips sur les mâts et réglez
le valet à une hauteur d’utilisation
confortable.
Une quantité excessive
d’eau s’écoule de la tête
du défroisseur lorsque
l’appareil chauffe.
L’eau dans l’appareil est
sale ou est restée trop
longtemps à l’intérieur.
Videz toute l’eau du réservoir d’eau et
rincez ce dernier à l’eau claire.
GC660 : Tous les voyants
clignotent.
Envoyez le défroisseur à un
Centre Service Agréé pour le faire
réparer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Philips GC660/05 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à