Asus V9-P8H77E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cartes mères serveur / poste de travail
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Carte mère
P8Q77-M
ii
F6997
Première édition
Mars 2012
Copyright © 2012 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré,
à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”)
and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this
product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as dened in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machine-
readable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product
including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either
(1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location
where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc.
Legal Compliance Dept.
15 Li Te Rd.,
Beitou, Taipei 112
Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the
product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we
can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as
the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information.
ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code
we would be much obliged if you give us a notication to the email address [email protected], stating the
product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives
etc to this email address).
iii
Table des matières
Informations sur la sécurité ....................................................................... vi
À propos de ce manuel .............................................................................. vi
Résumé des spécications de la P8Q77-M ............................................ viii
Chapitre 1 : Introduction au produit 1-1
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-1
1.2 Contenu de la boîte ......................................................................
1-1
1.3 Fonctions spéciales .....................................................................
1-1
1.3.1
Points forts du produit ..................................................... 1-1
1.3.2
Fonctionnalités exclusives .............................................. 1-3
1.4 Avant de commencer ...................................................................
1-5
1.5
Vue générale de la carte mère .................................................... 1-6
1.5.1
Orientation de montage .................................................. 1-6
1.5.2 Pas de vis .......................................................................
1-6
1.5.3 Diagramme de la carte mère ..........................................
1-7
1.5.4 Contenu du diagramme ..................................................
1-7
1.6 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
1-8
1.6.1 Installation du processeur ...............................................
1-9
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU .............1-11
1.7
Mémoire système ....................................................................... 1-13
1.7.1
Vue générale ................................................................. 1-13
1.7.2
Congurations mémoire ................................................ 1-13
1.7.3 Installation d’un module mémoire .................................
1-18
1.8 Slots d’extension .......................................................................
1-19
1.8.1
Installer une carte d’extension ...................................... 1-19
1.8.2
Congurer une carte d’extension .................................. 1-19
1.8.3 Slot PCI .........................................................................
1-19
1.8.4 Slot PCI Express x4 ......................................................
1-19
1.8.5 Slot PCI Express 3.0/2.0 x16 ........................................
1-19
1.9 Jumpers ......................................................................................
1-20
1.10 Connecteurs ...............................................................................
1-21
1.10.1
Connecteurs arrières .................................................... 1-21
1.10.2 Connecteurs internes ....................................................
1-23
1.11 Interrupteur embarqué ...............................................................
1-30
1.12 LED embarquées ........................................................................
1-31
1.13 Support logiciel ..........................................................................
1-32
1.13.1 Installer un système d’exploitation ................................
1-32
1.13.2 Informations sur le DVD de support ..............................
1-32
iv
Table des matières
1.13.3 Lancer le DVD de support ............................................. 1-32
1.13.3 Technologie Intel
®
SBA ................................................. 1-33
Chapitre 2 : Le BIOS 2-1
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ............................................... 2-1
2.1.1 Utilitaire ASUS Update ....................................................
2-1
2.1.2 ASUS EZ Flash 2 ............................................................
2-2
2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ..................................
2-3
2.1.4 ASUS BIOS Updater .......................................................
2-4
2.2 Programme de conguration du BIOS .......................................
2-6
2.3 Menu Main (Principal) ................................................................
2-10
2.3.1 System Language (Langue du système) ......................
2-10
2.3.2 System Date (Date du système) ...................................
2-10
2.3.3 System Time (Heure du système) .................................
2-10
2.3.4 Security (Sécurité) ........................................................
2-10
2.4 Menu Ai Tweaker ........................................................................
2-12
2.4.1 CPU bus speed : DRAM speed ratio mode
(Ratio vitesse bus CPU / vitesse DRAM) ......................
2-12
2.4.2 Memory Frequency (Fréquence mémoire) ...................
2-12
2.4.3 EPU Power Saving Mode
(Mode d’économies d’énergie EPU) .............................
2-13
2.4.4 GPU Boost ....................................................................
2-13
2.4.5 DRAM Timing Control
(Contrôle du minutage mémoire) ..................................
2-13
2.4.6 CPU Power Management
(Gestion d’alimentation du CPU) ..................................
2-13
2.4.7 CPU Voltage (Voltage du CPU) ....................................
2-14
2.4.8 DRAM Voltage
(Voltage DRAM) ................................... 2-14
2.4.9 VCCIO Voltage
(Voltage VCCIO) .................................. 2-14
2.4.10 VCCSA Voltage
(Voltage VCCSA) ................................ 2-14
2.4.11 CPU PLL Voltage
(Voltage PLL du CPU) ...................... 2-15
2.4.12 PCH Voltage
(Voltage PCH) ......................................... 2-15
2.4.13 Load-Line Calibration
(Calibration de ligne de charge du CPU) ...................... 2-15
2.5 Menu Advanced (Avancé) ..........................................................
2-16
2.5.1 Trusted Computing ........................................................
2-16
2.5.2 CPU Conguration (Conguration du CPU) ..................
2-16
2.5.3 PCH Conguration ........................................................
2-18
2.5.4 SATA Conguration (Conguration SATA) ....................
2-18
v
Table des matières
2.5.5 System Agent Conguration
(Conguration d’agent système) ...................................
2-19
2.5.6 Intel TXT(LT) Conguration
(Conguration Intel TXT(LT)) ........................................
2-20
2.5.7 ME Subsystem (Sous-système ME) .............................
2-20
2.5.8 AMT Conguration (Conguration AMT) .......................
2-21
2.5.9 USB Conguration (Conguration USB) .......................
2-21
2.5.10 Onboard Devices Conguration
(Conguration des périphériques embarqués) ..............
2-22
2.5.11 APM (Gestion d’alimentation avancée) .........................
2-23
2.5.12 Serial Port Console Redirection
(Redirection de console COM) ......................2-24
2.5.13 Network Stack (Pile réseau) .........................................
2-24
2.6 Menu Monitor (Surveillance) .....................................................
2-25
2.6.1 CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) ................... 2-25
2.6.2 CPU / Chassis Speed
(Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis) ...
2-25
2.6.3 CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) .............
2-25
2.6.4 Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis) ...
2-26
2.6.5 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU) .....................................
2-27
2.6.6 Anti Surge Support (Support Anti Surge) ......................
2-27
2.7 Menu Boot (Démarrage) ............................................................
2-28
2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique) .....
2-28
2.7.2 Full Screen Logo (Logo plein écran) .............................
2-28
2.7.3 Wait For ‘F1’ If Error
(Attendre pression de F1 si erreur) ...............................
2-28
2.7.4 Option ROM Messages
(Messages de la ROM d’option) ...................................
2-29
2.7.5 Setup Mode (Interface par défaut) ................................
2-29
2.7.6 UEFI/Legacy Boot (Démarrage hérité/UEFI) ................
2-29
2.7.7 PCI ROM Priority (Priorité de ROM PCI) ......................
2-29
2.7.8 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage) ............
2-29
2.7.9 Boot Override (Substitution de démarrage) ..................
2-29
2.8 Menu Tools (Outils) ....................................................................
2-30
2.8.1 ASUS EZ Flash 2 ..........................................................
2-30
2.8.2 ASUS O.C. Prole .........................................................
2-30
2.8.3 ASUS DRAM SPD Information (Informations de SPD) .
2-30
2.9 Menu Exit (Sortie) .......................................................................
2-31
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vériez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge.
Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre
revendeur.
Sécurité en opération
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien
lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage,
contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs,
des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit
dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualié ou appelez votre revendeur.
À propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
congurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du
BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
vii
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels
afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle
que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces
documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des
symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
même temps, le nom des touches est lié par un
signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D>
viii
Résumé des spécications de la P8Q77-M
(continue à la page suivante)
CPU Socket LGA1155 pour processeurs Intel
®
Core™ i7 / Core™ i5 /
Core™ i3 de deuxième et troisième génération
Compatible avec les processeurs de 32nm / 22nm
Supporte la technologie Intel
®
Turbo Boost 2.0
* La prise en charge de la technologie Intel
®
Turbo Boost 2.0
varie en fonction des modèles de CPU
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés
Chipset Intel
®
Q77 Express Chipset
Mémoire 4 x slots DIMM, max. 32 Go, DDR3 1600/1333/1066 MHz, non-
ECC et non tamponnée
Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal)
Support Intel
®
Extreme Memory Prole (XMP)
* Selon les spécications d’Intel
®
, la capacité mémoire
maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules
mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des
modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la
mise sur le marché de ce type de mémoire.
**
Consultez le chapitre 2 pour la liste des modules mémoire
compatibles avec cette carte mère.
Slots d’extension 1 x slot PCI Express 3.0*/2.0 x 16
1 x slot PCI Express 2.0 x4
2 x slots PCI
* L’interface PCIe 3.0 n’est compatible qu’avec les processeurs
Intel
®
Core™ de troisième génération.
Sorties vidéo Puce graphique Intel
®
HD dédiée
Prise en charge du multi-afchage via les ports DisplayPort,
DVI-D et RGB.
Support DisplayPort avec résolution max. de 2560 x 1600
@60Hz
Support DVI avec résolution max. de 1920 x 1200 @60Hz
Support RGB avec résolution max. de 2048 x 1536 @75Hz
Stockage Intel
®
Q77 Express Chipset :
- 2 x connecteurs SATA 6.0 Gb/s (gris) - RAID 0, 1, 10 et 5
- 4 x connecteurs SATA 3.0 Gb/s (bleus) - RAID 0, 1, 10 et 5
- Technologies Intel
®
Smart Response, Intel
®
Rapid Start et
Intel
®
Smart Connect*
* Pour les processeurs Intel
®
Core™ sous Windows
®
7.
Réseau Contrôleur réseau Gigabit Intel
®
82579
Audio CODEC High Denition Audio VIA
®
VT1708S 8 canaux*
- Supporte la détection des prises audio, la fonctionnalité
Anti-Pop et la multi-diffusion des ux audio
* Utilisez un châssis doté d’un module audio HD en façade
pour la prise en charge d’une conguration 8 canaux.
USB Intel
®
Q77 Express Chipset supportant le standard UASP*
- 4 x ports USB 3.0 (2 ports sur le panneau arrière (bleus) + 2
ports à mi-carte
- 10 x ports USB 2.0 (6 ports à mi-carte + 4 ports sur le panneau
d’E/S)
ix
Résumé des spécications de la P8Q77-M
Fonctionnalités
uniques
Fonctionnalités exclusives ASUS :
- ASUS EPU
- GPU Boost
- ASUS USB 3.0 Boost
- MemOK!
- ASUS AI Suite II
- Ai Charger
- ASUS Anti-Surge Protection
- ASUS UEFI BIOS EZ Mode avec interface d’utilisation
conviviale
Solutions thermiques silencieuses :
- ASUS Q-Fan 2
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY:
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS MyLogo 2™
Connecteurs arrières 1 x port combo souris PS/2 (vert)
1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x port DisplayPort
1 x port DVI-D
1 x port RGB
2 x ports USB 3.0/2.0 (bleus)
4 x ports USB 2.0/1.1
1 x port réseau (RJ45)
3 x prises audio
Connecteurs internes 1 x connecteur USB 3.0/2.0 supportant 2 ports USB
additionnels
3 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 6 ports USB 2.0
additionnels
6 x connecteurs SATA : 2 x connecteurs SATA 6G (2 gris) + 4 x
connecteur SATA 3G (bleus)
3 x connecteurs de ventilation : 1 x CPU (4 broches) / 2 x
châssis (3 broches)
1 x connecteur pour port audio en façade (AAFP)
1 x connecteur pour haut-parleur système
1 x connecteur d’intrusion châssis
1 x en-tête de sortie SPDIF
1 x connecteur d’alimentation 24 broches EATX
1 x connecteur d’alimentation 8 broches EATX 12V
1 x connecteur COM
1 x connecteur LPT
1 x connecteur TPM
1 x jumper d’effacement de la mémoire CMOS
1 x jumper DIS_ME
1 x bouton MemOK!
1 x connecteur système
(continue à la page suivante)
x
*Les spécications sont sujettes à changements sans avis préalable.
BIOS BIOS de 64Mo, BIOS UEFI AMI, PnP, DMI 2.0, WfM 2.0, SM
BIOS 2.7, ACPI 2.0a, BIOS multilingue, ASUS EZ Flash 2,
ASUS CrashFree BIOS 3, raccourci F3, Infos de SPD ASUS
(Serial Presence Detect) et fonction de capture d'écran via
touche F12
Gérabilité de réseau
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, PXE
Accessoires 2 x câbles Serial ATA 6.0 Gb/s
1 x plaque d’E/S
1 x manuel d’utilisation
1 x DVD de support
DVD de support Pilotes
Utilitaires ASUS
ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
Format
uATX : 24.4 cm x 22.8 cm
Résumé des spécications de la P8Q77-M
ASUS P8Q77-M 1-1
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS
®
P8Q77-M !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités
nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant d’installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous.
Chapitre 1
Introduction au produit
1.2 Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P8Q77-M
Câbles 2 x câbles Serial ATA 6.0Gb/s
Accessoires 1 x plaque d’E/S
DVD DVD de support pour carte mère ASUS
Documentation Manuel d’utilisation
Compatible avec les processeurs de deuxième et troisième
génération Intel
®
Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format
LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel
®
Core
™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155, intégrant un contrôleur
mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (4
DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des
performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des performances
graphiques de très haute qualité. En outre, ces processeurs Intel
®
de
deuxième/roisième génération font parti des processeurs les plus éco-
énergétiques au monde.
Chipset Intel
®
Q77
Le chipset Intel
®
Q77 Express est la puce la plus récente conçue pour
supporter les CPU Intel
®
Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 de 2ème/3ème
génération au format 1155. Elle offre de meilleures performances via l’
utilisation de liens point-à-point série et offre une bande passante et une
stabilité accrues. Ce chipset supporte également 4 ports USB 3.0 pour un
transfert des données 10 fois plus rapide. Ce chipset supporte également
les GPU dédiés pour permettre aux utilisateurs de proter pleinement des
dernières performances graphiques.
1.3 Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
1-2 Chapitre 1 : Introduction au produit
Support des modules mémoire DDR3 cadencés à 1600 / 1333
/ 1066MHz
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 posdant des
taux de transfert de données de 1600 / 1333 / 1066 MHz fournissant la
largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le
multimédia et les applications Internet. L’architecture bi-canal DDR3 élargit la
largeur de bande de votremoire, boostant ainsi les performances de votre
système.
Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s
Avec le chipset Intel
®
Q77 Express supportant en natif l’interface de
stockage Serial ATA (SATA), cette carte mère offre des débits de données
pouvant atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Protez également d’une extensibilité
accrue, d’une extraction des données plus rapide et d’un débit doublé grâce
aux ports SATA 6.0 Gb/s supplémentaires.
Solution de connectivité USB 3.0 complète
ASUS facilite l’accès USB 3.0 sur le panneau avant et arrière avec un
total de 4 ports USB 3.0. Protez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8
Gb/s avec l’USB 3.0, le dernier standard de connectivité. La P8H77-V LE
est la solution de connectivité à haut débit idéale.
Technologie Intel
®
Smart Response*
La technologie Intel
®
Smart Response booste les performances globales
du système. Cette technologie utilise un disque dur SSD installé
(espace disque de 18.6Go minimum requis) comme mémoire cache
pour les opérations les plus fréquemment exécutées, pour accélérer les
interactions entre le disque dur et la mémoire principale. Les principaux
avantages de cette technologie sont des temps d’accès au disque dur
accrus et des temps de chargement réduits ainsi qu’une utilisation de
l’espace de stockage optimisée. En accord avec la politique de protection
de l’environnement d’ASUS, la consommation électrique est aussi réduite
de par la diminution des rotations inutiles de la tête de lecture.
* Intel
®
Smart Response supporte Windows® 7.
** Intel
®
Smart Response est pris en charge par la 2nde/3ème génération de
processeurs Intel
®
Core™ sous Windows
®
7.
*** Un système d’exploitation doit être installé sur un disque dur pour utiliser
Intel
®
Smart Response. Le SSD est utilisé par la mise en mémoire cache.
Technologie Intel
®
Smart Connect
Cette technologie permet à votre ordinateur de recevoir des mises à jour,
pour une sélection d’applications, et ce même lorsqu’il est en mode veille,
an de raccourcir les délais de mise à jour et d’assurer un meilleur confort
d’utilisation.
Technologie Intel
®
Rapid Start
Cette technologie permet au système de sortir d’un état d’hibernation en
seulement quelques secondes. La mémoire du système étant stockée sur
un disque de stockage SSD, le délai de démarrage est quasi instantané
tout en gardant la consommation électrique au minimum.
ASUS P8Q77-M 1-3
PCI Express
®
3.0
Le dernier standard PCI Express offre un encodage amélioré pour des
performances doublées par rapport à la norme PCIe 2.0 actuelle. La
bande passante totale d’un lien x16 peut par exemple atteindre 32GB/s,
soit le double offert par le bus PCIe 2.0 avec 16GB/s (en mode x16). De
plus, le bus PCIe 3.0 garantit des débits sans précédents, combinés à
une transition simple et uide offerte par la rétro-compatibilité avec les
standards PCIe 1.0 et PCIe 2.0. Cette interface est non seulement un
must pour les utilisateurs PC voués à l’amélioration et l’optimisation des
performances graphiques de leur machine, mais aussi une technologie à
la pointe et à l’épreuve du temps.
* La vitesse de bus PCIe 3.0 n’est disponible que pour les processeurs Intel
®
de 3ème génération.
1.3.2 Fonctionnalités exclusives
ASUS UEFI BIOS
L’interface UEFI est la première interface graphique de BIOS contrôlable
à la souris, pouvant être utilisée sous différents modes et prenant en
charge en natif les disques durs d’une capacité supérieure à 2.2 To. Il
est également possible de dénir la séquence de démarrage en toute
simplicité sous l’interface EZ Mode ou d’accéder à une grande variété
d’options de conguration avancées sous l’interface Advanced.
Accès rapide et simplié aux informations pour un meilleur contrôle
du système
- Touche F12 dédiée aux captures d’écran du BIOS pour partager vos
réglages UEFI ou faciliter les dépannages
- Nouveau raccourci via la touche F3 pour afcher les informations les
plus fréquentes
- Accès rapide aux informations de SPD (Serial Presence Detect) des
modules mémoire permettant notamment de détecter les problèmes
liés aux modules mémoire et vous aider à résoudre certaines difcultés
rencontrées lors du POST.
USB 3.0 Boost
Avec USB 3.0 Boost, le débit d’un périphérique USB peut être accrût de
manière signicative pour une interface pouvant dores et déjà atteindre
des taux de transfert de données impressionnants. USB 3.0 Boost est
accompagné d’un utilitaire logiciel conviviale permettant d’accélérer
spontanément les débits des périphériques USB 3.0 grâce à une
fonctionnalité de détection automatique des dispositifs connectés.
GPU Boost
GPU Boost améliore les performances graphique du GPU dédié. Son
interface conviviale facilite la éxibilité du réglage des fréquences d’
opération et fournit des mises à niveau stables du système quel que soit
vos besoins.
1-4 Chapitre 1 : Introduction au produit
MemOK!
Plus d’inquiétudes à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire
la plus rapide du moment. Cet outil de dépannage remarquable ne
nécessite qu’une simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de
démarrage liées à la mémoire et relancer le système en un rien de temps.
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe
toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette
interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système
d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage, les
sondes de surveillance et les appareils mobiles connectés via Wi-Fi. Ce
logiciel tout-en-un offre des fonctions variées et simple d’utilisation sans
avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre. .
ASUS Anti-Surge Protection
Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que
la carte mère contre les dommages causés par les coupures de courant.
ASUS Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste la vitesse du ventilateur en fonction
de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais
et efcace.
ASUS EPU
Exploitez les ressources de la première puce d’économies d’énergie en
temps réel via un simple interrupteur ou l’utilitaire AI Suite II. Optimisez la
consommation électrique globale de votre système grâce à un procédé
de détection automatique de la charge du CPU et d’ajustement de sa
consommation en courant. Ce système réduit également les nuisances
sonores émises par les ventilateurs et étend la durée de vie des
composants.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo
de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque
ash USB ou le DVD de support au cas le code du BIOS ou ses données
seraient corrompus.
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS ne nécessitant
pas d’ouverture d’une session Windows.
ASUS P8Q77-M 1-5
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne
pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez
le système, redémarrez et les anciens paramètres du système seront
restaurés.
ErP ready
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European
Recycling Platform) exigeant des produits portant ce logo de satisfaire
à certains critères de rendement énergétique. Ceci est en accord
avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et
écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire
l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur
l’environnement.
1.4 Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les
composants.
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme
l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux
composants.
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique
ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché
.
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques
et/ou les composants.
1-6 Chapitre 1 : Introduction au produit
1.5 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, vériez la conguration de votre châssis pour vous assurer
que celle-ci puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte
mère an d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère.
1.5.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis dans le bon
sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué
sur l’image ci-dessous.
1.5.2 Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P8Q77-M
ASUS P8Q77-M 1-7
1.5.3 Diagramme de la carte mère
1.5.4 Contenu du diagramme
P8Q77-M
PCIEX16
PCI1
PCI2
PCIEX4_1
AAFP
EATXPWR
CPU_FAN
CHA_FAN2
CHA_FAN1
Lithium Cell
CMOS Power
Super
I/O
VIA
VT1708S
EPU
KBMS
DP
64Mb
BIOS
64Mb
BIOS
SB_PWR
CLRTC
DIS_ME
22.8cm(9.0in)
24.4cm(9.6in)
Intel
®
Q77
DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_B2 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module)
DDR3 DIMM_A2 (64bit, 240-pin module)
SATA3G_2 SATA3G_1
SATA3G_4 SATA3G_3
SATA6G_2 SATA6G_1
AUDIO
USB3_12
USB34
LAN1_USB12
SPDIF_OUT
LPT
DVI_VGA
DRAM_LED
MemOK!
LGA1155
EATX12V
USB3_34
F_PANEL
SPEAKER
USB56USB78USB910
COM1
C
H
A
S
S
IS
Intel
82579LM
6
2
7
10
8
9
5
1 12 3 4
1113 1214151618 171915
Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page
1. Connecteurs de ventilation
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1/2)
1-24 11. Connecteur panneau système
(10-1 pin F_PANEL)
1-28
2. Connecteurs d’alimentation
(24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V)
1-25 12. Connecteur pour haut-parleur système
(4-pin SPEAKER)
1-27
3. Interface de connexion pour processeur
Intel
®
1-8 13. Connecteurs USB 2.0
(10-1 pin USB5~10)
1-29
4. Interfaces de connexion pour modules
mémoire DDR3
1-13 14. Connecteur d’intrusion châssis
(4-1 pin CHASSIS)
1-24
5. LED DRAM (DRAM_LED) 1-31 15. Jumper Intel
®
ME (3-pin DIS_ME) 1-21
6. Bouton MemOK! 1-30 16. Connecteur LPT (26-1 pin LPT) 1-28
7. Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34) 1-29 17. Connecteur audio numérique
(4-1 pin SPDIF_OUT)
1-25
8. Connecteurs SATA 6.0GB/s Intel
®
Q77
(7-pin SATA6G_1~2 [gris])
1-26 18. Connecteur COM (10-1 pin COM1) 1-23
9. Jumper d’effacement de la mémoire (3-pin
CLRTC)
1-20 19. Connecteur pour port audio en façade
(10-1 pin AAFP)
1-23
10. Connecteurs SATA 3.0GB/s Intel
®
Q77
(7-pin SATA3G_1~4 [bleus])
1-27 20. LED de veille (SB_PWR) 1-31
1-8 Chapitre 1 : Introduction au produit
1.6 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de
deuxième et troisième génération Intel
®
Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3.
Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket et que
les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement
si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle
PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera
les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est
renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du socket s
’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été inigés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait
du couvercle PnP de protection du socket.
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
ASUS P8Q77-M 1-9
1.6.1 Installation du processeur
Les processeurs au format LGA1156 ne sont pas compatibles avec le socket LGA1155.
NE PAS installer de processeur LGA1156 sur le socket LGA1155.
1
A
B
2
3
1-10 Chapitre 1 : Introduction au produit
A
B
C
5
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Asus V9-P8H77E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cartes mères serveur / poste de travail
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à