Maytag 2000 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
www.maytag.com
www.maytag.ca
www.maytag.ca
W10295008A
FRONT-LOADING AUTOMATIC
WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories, or service, call: 1-800-688-9900
or visit our website at...
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
LAVEUSE AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d'utilisation et d'entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY........................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS.................................................................4
Tools and Parts...........................................................................................4
Options...................................................................................................... 4
Location Requirements .............................................................................. 4
Drain System..............................................................................................6
Electrical Requirements..............................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................................8
Remove Transport System.......................................................................... 8
Connect the Inlet Hoses............................................................................. 8
Connect the Drain Hose ............................................................................ 9
Secure the Drain Hose.............................................................................10
Level the Washer .....................................................................................10
Complete Installation............................................................................... 10
FEATURES AND BENEFITS.......................................................................... 11
WASHER USE .............................................................................................. 12
Starting Your Washer ...............................................................................12
Using the Proper Detergent......................................................................12
Using the Dispenser.................................................................................13
Pausing or Restarting................................................................................13
Changing Cycles and Options..................................................................14
Status Lights ............................................................................................. 14
Cycles ......................................................................................................15
Normal Sounds ........................................................................................16
Options & Modifiers ................................................................................16
Laundry Guide.........................................................................................17
LAUNDRY TIPS ........................................................................................... 18
Loading.................................................................................................... 18
Stain Removal Guide ...............................................................................19
WASHER CARE............................................................................................20
Cleaning Your Washer.............................................................................20
Water Inlet Hoses.....................................................................................20
Vacation, Storage, and Moving Care........................................................21
TROUBLESHOOTING.................................................................................22
WARRANTY................................................................................................. 26
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................BACK COVER
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................................................... 27
EXIGENCES D'INSTALLATION................................................................... 28
Outillage et pièces................................................................................... 28
Options.................................................................................................... 28
Exigences d'emplacement........................................................................ 28
Système de vidange ................................................................................. 30
Spécifications électriques......................................................................... 31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................................................... 32
Élimination des accessoires de transport.................................................. 32
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................................ 32
Raccordement du tuyau de vidange......................................................... 33
Immobilisation du tuyau de vidange........................................................ 34
Réglage de l'aplomb de la laveuse........................................................... 34
Achever l'installation............................................................................... 34
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES ....................................................... 35
UTILISATION DE LA LAVEUSE................................................................... 36
Mise en marche de la laveuse.................................................................. 36
Utilisation du détergent approprié ........................................................... 36
Utilisation du distributeur ........................................................................ 37
Pause ou remise en marche..................................................................... 38
Modification des programmes et options................................................. 38
Témoins lumineux................................................................................... 38
Programmes............................................................................................. 39
Sons normaux.......................................................................................... 41
Options et Modificateurs ......................................................................... 41
Guide de lessivage................................................................................... 42
CONSEILS DE LESSIVAGE........................................................................... 43
Chargement ............................................................................................. 43
Guide pour l'élimination des taches ........................................................ 44
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE....................................................................... 45
Nettoyage de la laveuse........................................................................... 45
Tuyaux d'arrivée d'eau ............................................................................ 46
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement..................................................... 46
DÉPANNAGE .............................................................................................. 47
GARANTIE................................................................................................... 51
ASSISTANCE OU SERVICE....................................... COUVERTURE ARRIÉRE
27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
28
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de la
laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau
Pince (ouverture jusqu'à 1
9
/16" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour le raccordement du tuyau de vidange
Pince multiprise (ouverture jusqu'à 1
9
/16" [39,5 mm])
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de 14 mm et 13 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
AB
D
G
C
EF
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d
'alimentation (4)
D. Tuyau de vidange
E. Bouchon pour les trous
des bo
ulons de
transport (4)
F. Courroie perlée
G. Bride de tuyau
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro sans
frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou
service”.
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuy
au de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non déjà
disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal.
(7
6 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
vidan
ge additionnel, pièce n° 8318155;
et trousse de connexion, pièce
2858835
Si vous avez Vous devrez acheter
Tuyau de vidange
tr
op court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 2858863
Robinets d'eau
hor
s d'atteinte des
tuyaux d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes
hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (254 mm) ou un piédestal de 15,5" (394 mm). Le piédestal
augmenter
a la hauteur totale de la laveuse.
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Cou-
leur
Numéro de
modèle
10" (254 mm) 46" (1168 mm) Blanc WHP1000SQ
155" (39,4 mm) 515" (130,8 mm) Blanc WHP1500SQ
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour
ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou service”
de ce manuel. Demander la pièce n° 8572546.
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore
le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement”
possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans
un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte
les exigences d'emplacement des
appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de
la la
veuse. Voir “Spécifications électriques”.
29
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 4 pi
(1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et
un
e pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur des
surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-
couche en mousse n'est pas recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total
de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à
32ºF (0
ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et
causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de
porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de la
laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
5
0
1
/
4
"
(1276 mm)
27
"
(686 mm)
36
"
(914 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous
un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement
27
"
(686 mm)
1
"
(25 mm)
1
"
(25 mm)
2
" (50 mm)
36
" min.
(914 mm)
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
3
"
(76 mm)
48
"
(1220 mm)
3
"
(76 mm)
48 po
2
(310 cm
2
)
24 po
2
(155 cm
2
)
1
"
(25 mm)
4
"
(102 mm)
30
1
/
2
"
(775 mm)
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal
38
" min.
(965 mm)
1
"
(25 mm)
27
"
(686 mm)
AB
1
"
(25 mm)
1
"
(25 mm)
4
"
(102 mm)
30
1
/2
"
(775 mm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
30
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse
superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
27
"
(686 mm)
1
"***
(25 mm)
1
" (25 mm)
12
" (305 mm)
1
"***
(25 mm)
5
1
/
4
"**
(133 mm)
72
"
(1829 mm)
*Ouvertures minimums en haut et e
n bas pour la porte du placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
***Les moulures de porte et de planc
her et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du placard.
1
"
(25 mm)
(178 mm)
7
"
(178 mm)
7
"
(229 mm)
9
"
(102 mm)
4
"
(25 mm)
1
"
(686 mm)
27
"
(800 mm)
31
1
/2
"
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de
buanderie, ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la
méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
“Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au
plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit
pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de la
laveuse.
30
" min.
(762 mm)
A B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être
à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de la
la
veuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
30
" min.
(762 mm)
28
" min.
(710 mm)
C D
31
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de 15 ou
20 ampères, protégée par un fusible est re
quise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il
est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
confor
mément aux codes et règlements locaux. Si une prise de
courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le
client a la responsabilité et l'obligation de faire installer par un
électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la
terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la
laveuse soit à moins de 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons de
tran
sport qui supportent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer les 4 boulons de
transport.
2. Une foi
s le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale d'espacement
en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les
cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à travers
l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le
bouchon fourni.
4. Co
uvrir les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous
des boulons de transport.
REMARQUE : Si
la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre appareil
doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure par un
technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité
des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les
raccords.
AB
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide et que les rondelles
plates ont été placées dans les raccords de tuyau. Les deux tuyaux
doivent être utilisés pour un fonctionnement approprié de la
laveuse.
1. F
ixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. F
ixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide
d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord ou le
robinet risque d’être endommagé. Les deux robinets doivent être
utilisés pour un fonctionnement approprié de la laveuse.
Purger les canalisations d'eau
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet à
l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant dans
les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la
valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau
chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le tuyau
d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
33
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
IMPORTANT : S'assurer que les rondelles plates ont été placées
dans les raccords de tuyau.
C H
C. Tuyau d'eau froide
H. Tuyau d'eau chaude
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main pour
qu'il comprime la rondelle.
2. F
ixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la
rondelle.
3. À l'aide d'une pinc
e, serrer les raccords en effectuant
2
/3 de tour
supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessi
vement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être
endommagées.
4. Ouvrir l
es robinets d'eau complètement et vérifier l'absence de
fuites.
REMARQUE : Rempla
cer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuy
aux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une fuite
se manifeste.
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur le tambour de la laveuse
1. À l'aide d'une pince mul
tiprise, serrer les deux onglets de la
bride de tuyau et insérer la bride sur l'extrémité du tuyau de
vidange.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la
pince.
4. Le système de
vidange de la laveuse peut être installé à l'aide d'un
conduit d'évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l'égout au
plancher (rigide) ou un évier de buanderie.
Décharge de l'eau de lavage dans u
n évier de buanderie ou tuyau
de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuy
au de vidange sur le tuyau de
vidange ondulé.
A B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau de
vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des
ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de retenue du
tuy
au de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la bride sur le tuyau.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et ne pas
forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout.
Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le
passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier
de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
34
Immobilisation du tuyau de vidange
Le tuyau d'évacuation doit être bien installé pour empêcher le tuyau
de bouger lorsque l'eau est pompée pour la vidange. Si le tuyau
d'évacuation bouge, de l'eau peut couler sur le plancher.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le tuyau
de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
A B C
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de la
laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité ou
introduire plus de 4½" (114 mm) à la jonction entre le tuyau de
vidange et le tuyau de rejet à l'égout ou le tuyau rigide de rejet à
l'égout.
4. Si les robinets d'eau
et le tuyau rigide de rejet à l'égout
sont placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau
de v
idange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.
Voir l'illustration C.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé d'installer la laveuse sur un
plancher à surface souple, telle que la moquette ou une surface
avec sous-couche en mousse.
1. F
aire glisser la laveuse à son emplacement final.
2. Vérifier que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher.
3. Ut
iliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour
contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le sens
avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse
n'est pas d'aplomb, soulever d'abord l'avant à l'aide d'un bloc
de bois et régler la hauteur des pieds avant en déplaçant la pièce
en plastique hexagonale si nécessaire. Répéter pour le réglage
des pieds arrière.
4. S'assurer que les quatre pie
ds sont bien en contact avec le
plancher. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement
d'aplomb (utiliser un niveau). Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à ce
que la laveuse soit d'aplomb.
5. Après que l
'aplomb de la laveuse a été établi et que les quatre
pieds sont bien en contact avec le plancher, tourner les écrous
de blocage sur les pieds à l'aide d'une clé à molette de
9
/16" (14
mm) jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre la caisse de la
laveuse.
IMPORTANT : Les qua
tre pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous de blocage ne sont pas bien serrés contre la caisse de la
laveuse, la laveuse peut vibrer.
6. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou
transversalement lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.
7. V
érifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant est
convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
2. V
érifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste
une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Util
isation de la laveuse”.
9.
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité
de détergent HE Haute efficacité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL, puis START/
PAUSE (mise en marche/pause). Laisser la laveuse exécuter un
programme complet.
Utiliser uniquement un détergent HE
Haute efficacité.
35
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures d'eau
et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis fournir la
quantité d'eau nécessaire à une performance optimale. Avec ce
nouveau système, la durée de fonctionnement peut être supérieure
à celle d'une laveuse conventionnelle.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique permet à
la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum nécessaire au
nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible niveau d'eau vous
permet d'obtenir les mêmes résultats. Étant donné que seule la
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats
de lavage pour les petites et grosses charges.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un gros
ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
2 ressorts pour isoler les vibrations
3 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction de
l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage, de
rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses lentes
nécessaires pour les articles délicats et il est assez puissant pour
essorer une charge moyenne de vêtements à une vitesse élevée.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en
fonction du programme sélectionné. Pour certains programmes, la
vitesse d'essorage par défaut peut être modifiée si désiré. Cette
laveuse offre jusqu'à trois choix de vitesses d'essorage différentes.
Add Clothes (ajouter un vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage sauf
Rinse, Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage), et Clean Washer
with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le
témoin lumineux Add Clothes (ajouter un vêtement) s'allume
pendant les 7 premières minutes. Cette laveuse octroie une période
de 7 minutes pendant laquelle d'autres vêtements peuvent être
ajoutés à la charge.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore plus
vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient davantage
secs qu'avec les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
De plus, si le système d'équilibre dynamique détecte des charges
déséquilibrées durant l'essorage, il redistribue les vêtements de
façon à ce qu'ils soient répartis uniformément.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement
de tous les produits de lessive avant la mise en marche de la
laveuse. Les produits seront distribués au cours du lavage au
moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de
libération de l'agent de blanchiment est inclus dans le système
supérieur de distribution de détergent. Le détergent est ajouté au
début du programme et l'agent de blanchiment est ajouté une fois
que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage. L'assouplissant de
tissu sera distribué lors du programme de rinçage ou du rinçage
supplémentaire, si celui-ci a été sélectionné. Le plateau du système
supérieur de distribution de détergent peut être retiré facilement
pour le nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
36
UTILISATION DE LA LAVEUSE
cycle signal
dryness level
temperatures
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l
'utilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas entreposer des produits de lessive sur le dessus de cette
l
aveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de
détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner
des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus
longues, et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal et l'exécuter sans linge (si cela n'a pas déjà été
fait au cours de l'étape d'installation finale). Utiliser uniquement un
détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
Ce programme préalable sert à garantir que l'intérieur est propre
avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tir
ant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge de
linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse. Une
surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
Toujours vider les poches. Les petits articles peuvent se
coincer dans la laveuse, entraînant des bruits ou
l'obstruction de la pompe.
La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne
doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer
facilement.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans
un sac en filet pour le linge. Il est recommandé d'utiliser plus
d'un sac de linge et de remplir chaque sac avec des
quantités similaires.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas
de petits articles coincés.
2. F
ermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à
ce que le verrou s'enclenche. Après un contrôle du verrouillage
au début du programme, la porte de la laveuse demeurera
verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un progr
amme de lavage est terminé, la
porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné START/PAUSE (mise en marche/
pause) alors que le témoin Add Clothes (ajouter un vêtement)
était allumé ou si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler
un programme” dans la section “Modification des programmes
et options”.
3. Ouvrir le ti
roir distributeur et verser les produits de lessive dans
les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment ou
d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les
renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
37
4. Mettre la laveuse en marche en appuyant sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) ou en tournant le sélecteur de
programme. Le témoin lumineux correspondant au programme
sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de
lavage, préréglages de température de l'eau et vitesse d'essorage
pour le programme sélectionné seront allumés. Les préréglages
procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme
sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les Options désirées. T
outes les Options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Si désiré, sél
ectionner le signal de fin de programme. Le signal
est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être enlevés
de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur Cycle Signal
(signal de fin de programme) pour sélectionner signal activé ou
signal désactivé. Le voyant lumineux ne s'allume pas.
7. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) (pendant
1 seconde environ).
Vous entendrez la porte se verrouiller, se déverrouiller et se
verrouiller à nouveau. C'est normal.
Si vous n'appuyez pas sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) dans les 5 minutes qui suivent le choix d'un
programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin de
l'état d'avancement DONE (linge prêt) s'allume, la porte se
déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La
laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin du
programme et le témoin DONE (linge prêt) s'éteint lorsqu'on
ouvre la porte. Pour éteindre manuellement la laveuse après
la fin d'un programme de lavage, appuyer une fois sur
START/PAUSE (mise en marche/pause).
8. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à ce
que la durée de délai souhaitée (en heures) s'affiche. Appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le témoin restera
allumé durant le temps sélectionné.
IMPORTANT : En cas de mise en
marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide au chlore et un
pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié durant
le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la
laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau deme
urent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessi
ve directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
des produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de
détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner
des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus
longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessi
ve désirés dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour
éviter les ren
versements).
A
B
C
D
Distributeur
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment
pour
le programme de lavage principal.
L'agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs ou
les produits oxi peuvent être ajoutés au compartiment du lavage
principal avec le détergent liquide.
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs
ou les produits oxi peuvent être ajoutés au compartiment du
lavage principal avec le détergent en poudre.
Ne pas mélanger des produits en poudre et des produits liquides
dans le compartiment du lavage principal.
Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne pas
verser davantage que la quantité recommandée par le fabricant.
REMARQUE :
Un remplissage excessif pourrait causer un excès de
mousse.
38
Compartiment de l'agent de blanchiment au chlore
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS de
2
/3 de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment au chlore liquide dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Utiliser seulement un agent de blanchiment au chlore liquide
dans ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter
un agent de blanchiment au chlore en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou les produits oxi à
votre charge de lavage.
Toujours mesurer l'agent de blanchiment au chlore liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser
une quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation correcte.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la
quan
tité d’assouplissant à utiliser. L'assouplissant de tissu sera
automatiquement distribué lors du rinçage final ou du rinçage
supplémentaire, le cas échéant.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. P
our poursuivre le programme, appuyer sur START/PAUSE
(pendant environ 1 seconde).
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment
avant que START/PAUSE (mise en marche/pause) ne soit appuyé.
Pour annuler un programme
1. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : S
i le niveau d'eau ou la température sont trop élevés,
la laveuse effectuera automatiquement une vidange avant le
déverrouillage de la porte
Pour modifier les options lorsque le programme a commencé
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Appuy
er sur les OPTIONS désirées. Si l'option n'est pas
disponible, la machine émet un bip.
3. Appuy
er sur la touche START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant environ 1 seconde pour poursuivre le programme
REMARQUE :
Appuyer sur le bouton de l'option FRESH SPIN™
(culbutage de fraîcheur) pendant environ 1 seconde pour ajouter un
culbutage périodique. Voir “Options” pour la description complète
du programme. Le témoin lumineux s'illuminera s'il est choisi et
demeurera clignotant pour une durée maximum de 6 heures ou
jusqu'à ce que l'on arrête la laveuse en appuyant sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) ou en ouvrant la porte.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Appuyer sur RINSE, DRAIN & SPIN (rinçage, vidange et
essorage).
3. Désacti
ver l'option 2ND RINSE (rinçage supplémentaire).
4. Appuyer sur START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
5. Lorsque l'essor
age est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment
vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel moment les
commandes sont verrouillées.
Add Clothes (ajouter un article)
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux Add
Clothes (ajouter un article) est allumé. Tous les programmes
comportent cette caractéristique sauf Rinse, Drain & Spin (rinçage/
vidange et essorage) et Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage
de la laveuse avec AFFRESH™).
Pour ajouter des articles
1. Appuy
er sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La porte de
la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. P
our poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START/PAUSE (pendant environ 1 seconde).
REMARQUE :
Pour ajouter des articles une fois que la période Add
Clothes est terminée, il est nécessaire d'annuler le programme de
lavage, d'ajouter les articles et de commencer un nouveau
programme de lavage.
Done (linge prêt)
Le témoin Done (linge prêt) s'allume une fois que le programme est
terminé. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que l'on ouvre la porte.
Verrouillage des commandes
Verrouillage/Déverrouillage des commandes
La fonction de verrouillage des commandes évite l'utilisation
involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque Controls Locked (commande verrouillage) est
allumé, tous les boutons sont désactivés à l'exception de START/
PAUSE (mise en marche/pause) et POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation). Vous pouvez verrouiller les commandes alors
que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pendant
3 secondes.
Le témoin lumineux Controls Locked (commandes verrouillées)
s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pendant
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux Controls Locked
(commandes verrouillées) s'éteigne.
39
Door Locked (porte verrouillée)
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l'état d'avancement du programme de lavage. Lorsque
le témoin lumineux d'avancement s'allume, la porte est verrouillée.
Pour déverrouiller la porte, appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
sélection de programme jusqu'au programme désiré. Chaque
programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de
saleté.
Chaque programme comporte une durée préréglée de
programme, WASH TEMP, SPIN SPEED (température de lavage,
vitesse d'essorage) et peut comporter des options préréglées. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment avant que
l'on ait appuyé sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Toutes les options et tous les modificateurs, WASH TEMP, SPIN
SPEED (température de lavage, vitesse d'essorage) ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Pour modifier les réglages
après le début d'un programme, sélectionner START/PAUSE
(mise en marche/pause) puis sélectionner les réglages désirés.
Appuyer sur la touche START/PAUSE (pendant environ 1
seconde) pour poursuivre le programme.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte une durée préréglée, WASH TEMP et
SPIN SPEED (température de lavage, vitesse d'essorage). Ces
réglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme Durée
estimée*
(hr:min)
Temp. de
lavage
Vitesse
d'essorage
Power Wash
(lavage haute
puissance)
2:30 Hot/Cold
(c
haude/
froide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Whites (blancs) 1:39 Hot/Cold
(c
haude/
froide)
Ex High
(élevée)
Heavy Duty (service
intense)
1:24 Hot/Cold
(c
haude/
froide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Normal 0:59 Warm/
Cold
(tiède/
fr
oide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Comforters (couettes) 1:06 Warm/
Cold
(tiède/
fr
oide)
Low
(basse)
Rapid Wash
(lavage rapide)
0:30 Warm/
Cold
(tiède/
fr
oide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Delicate
(articles délicats)
0:34 Cold/
Cold
(f
roide/
froide)
Low
(basse)
Silk (soie) 0:37 Cold/
Cold
(f
roide/
froide)
Low
(basse)
Rinse, Drain & Spin
(rinçage, vidang
e et
essorage)
0:26
0:14
Cold
(froide)
N/A
Ex High
(élevée)
Ex High
(élevée)
Soak
(trempage)
0:30 Warm/
Cold
(tiède/
froide)
Pas
d'essorage
Clean Washer with
AFFRESH™ (
nettoyage
de la laveuse avec
AFFRESH™)
0:56 N/A High
(élevée)
*Les durées de programme varient
automatiquement en fonction de
la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
40
My Cycle (mon programme)
Cette caractéristique très pratique permet d'enregistrer le
programme ainsi que les options et les modificateurs les plus
utilisés. Il suffit de sélectionner le programme, les options et les
modificateurs, et d'appuyer sans relâcher sur le bouton My Cycle
(mon programme) jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse pour
indiquer que la sélection a été enregistrée, et le témoin My Cycle
s'allume. Pour utiliser à nouveau cette combinaison, il suffit
d'appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation),
d'appuyer sur MY CYCLE (mon programme), puis d'appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause). Les témoins de programme,
d'options et de modificateurs enregistrés doivent aussi s'allumer.
Pour changer de programme, tourner le bouton de commande des
programmes à un autre réglage ou appuyer sur n'importe quel autre
bouton hormis Power/Cancel ou Start/Pause.
REMARQUE : Ce programme ne mémorise que les derniers réglages
enregistrés, et, à l'exception du signal sonore initial, rien n'indique
que la pression du bouton a été suffisamment longue pour
enregistrer les sélections.
Power Wash (lavage haute puissance)
Utiliser ce programme pour les vêtements extrêmement sales et les
articles de maison nécessitant un nettoyage supplémentaire. Ce
programme combine un culbutage à haute et moyenne vitesse avec
une vitesse d'essorage Max Extract™ et de l'eau supplémentaire au
dernier rinçage pour éliminer l'excès de saleté de la charge. Pour
des résultats optimaux, utiliser ce programme en combinaison avec
l'option Stain Treat (traitement des taches).
Whites (blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment au
chlore. Les températures de lavage élevées assurent un
fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage
supplémentaire fournit une performance de rinçage optimale pour
éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de
séchage. Il comprend également un rinçage supplémentaire, ce qui
est automatique avec le programme Whites (blancs).
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse MaxExtract™ (extraction
maximum) pour réduire les durées de séchage.
Normal
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de
travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et linge de
maison et tissus synthétiques. Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne, un essorage à vitesse Max Extract™ (extraction
maximum) et un processus de refroidissement de la charge pour
réduire le froissement.
Couettes
Utiliser ce programme pour laver des couvertures et des couettes
normalement sales. Ce programme commence par un trempage
pour bien imbiber les grosses charges. Ceci est suivi d'une action
de lavage moyenne et de vitesses d'essorage basses pour maintenir
l'équilibre de la charge.
Rapide Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse élevée pour réduire la
durée de séchage. Les charges importantes prolongent la durée de
lavage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles et la lingerie. Ce
programme combine un culbutage à basse vitesse et un essorage à
basse vitesse pour assurer un soin délicat des tissus.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels que
les soutiens-gorge à armature, les articles avec cordons et les
articles de petite taille tels que les chaussettes.
Silk (soie)
Utiliser ce programme pour laver les articles en soie lavables et les
vêtements délicats (vérifier l'étiquette de soin des vêtements pour
s'assurer que le vêtement peut être lavé). Ce programme effectue un
culbutage délicat et utilise l'essorage le plus faible pour nettoyer les
vêtements en douceur et réduire le froissement au minimum. Les
vêtements seront davantage mouillés à la fin du programme, du fait
de l'absence d'essorage.
Rinse, Drain & Spin (rinçage, vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée et
un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir de l'option
SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse (rinçage) est utile pour :
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Utilisation de Drain & Spin (vidange et essorage) :
1. Sélectionner le programme Rinse, Drain & Spin (rinçage,
vidange et essorage).
2. Désactiver l’option 2nd Rinse (rinçage supplémentaire).
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points ou
les taches tenaces sur les tissus. Ce programme fournit une durée de
trempage avec eau tiède ou froide, suivie d'une vidange. De l’eau
supplémentaire, une courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme de la lessive et une durée de trempage sans
culbutage permettent un enlèvement plus efficace des taches
tenaces. Vidanger sans essorer permet de prendre soin des articles,
même les plus délicats.
Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec
AFFRESH™)
Utiliser le programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de
la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois pour maintenir
l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme utilise un
niveau d'eau plus élevé combiné à une tablette de nettoyant de
laveuse ou un agent de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer
en profondeur l'intérieur de la laveuse. Voir “Nettoyage de la
laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with AFFRESH™.
Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide.
41
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre différents
sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant le
processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les changements
des actions de lavage, la laveuse fera des pauses momentanées.
Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant les programmes
de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du
fonctionnement normal de la laveuse. Voir “Dépannage”.
Options et Modificateurs
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une
option après le début d'un programme à tout moment avant la mise
en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
cycle signal
dryness level
temperatures
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options disponibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'
allume au moment de la
sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin lumineux
pour cette option ne s'allume pas au moment de la sélection.
Option FRESH SPIN™ (essorage fraîcheur)
Utiliser cette option si l'on n'est pas en mesure de décharger les
vêtements rapidement après la fin du programme de lavage. Cette
option fournit un culbutage périodique de 6 heures maximum afin
de rafraîchir les vêtements. Pendant ce temps, le témoin lumineux
“Done” (linge prêt) demeure activé, la porte reste verrouillée et le
témoin lumineux de l'option FRESH SPIN™ (essorage fraîcheur)
clignotera. L'option FRESH SPIN™ s’arrêtera automatiquement et le
verrou de la porte sera dégagée après l'expiration de cette période,
ou si on appuie sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) à tout moment pour retirer la lessive.
Delay Start (mise en marche différée)
Utiliser ce programme pour différer le programme de lavage.
Sélectionner DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à ce
que la durée désirée (en heures) s'illumine.
Sélectionner START/PAUSE (mise en marche/pause). La fenêtre
d'affichage indique le compte à rebours jusqu'au programme de
lavage.
2nd Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des résidus de détergent sur les vêtements. Cette
option fournit un rinçage additionnel avec une eau à la même
température que pour le rinçage normal. Il s'agit d'un préréglage
pour le programme Whites (blancs). Vous pouvez le sélectionner ou
annuler la sélection en appuyant sur 2ND RINSE (rinçage
supplémentaire).
Max Extract™ (extraction maximale)
Utiliser cette option pour réduire les durées de séchage de certains
tissus lourds ou d'articles qui nécessitent un soin particulier. Cet
essorage final facultatif atteint la vitesse la plus élevée pour réduire
l'excès d'eau et économiser de l'énergie.
Wash Temp (température de lavage)
Chaque programme comporte un préréglage de température de
l'eau. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WASH TEMP (température de lavage), jusqu'à ce que le réglage
désiré s'allume.
Sélectionner une température de l'eau selon le type
de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l'eau froide pour tous les programmes de
rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Temp lavage Tissus suggérés
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède) Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou
s'atténue
nt
Saletés légères
Dans les températures d'eau de la
vage inférieures à 60ºF (15,6ºC),
les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever.
Température contrôlée
Les températures de lavage à l'eau tiède et froide sont détectées et
maintenues par réglage de la quantité d'eau chaude et d'eau froide
qui sort du robinet. Ceci fournit un excellent nettoyage tout en
permettant d'économiser de l'énergie.
La fonction de Contrôle automatique de la température (CAT)
détecte et maintient électroniquement une température uniforme de
l'eau. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
Le rinçage à froid n'est pas contrôlé et la température sera la
même que celle provenant du robinet d'eau froide.
Spin Speed (vitesse d'essorage)
Chaque programme comporte une vitesse d'essorage préréglée.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN
SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Cycle Signal (signal de fin de programme)
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse aussitôt
qu'elle s'arrête. Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de fin de
programme) pour le signal marche (ON) ou le signal arrêt (OFF).
42
Prélavage
Utiliser cette option pour des charges d'articles très sales qui
nécessitent un prétraitement.
Ajouter du détergent dans le compartiment de lavage principal
du tiroir distributeur.
Cette option ajoute un temps de culbutage avant le programme
principal sélectionné. La laveuse enchaîne automatiquement du
programme de prélavage au programme de lavage principal.
Traitement anti-taches
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui
nécessitent un traitement renforcé contre les taches. Lorsque
l'option Stain Treat est sélectionnée, la température de l'eau du
programme de lavage sélectionné est automatiquement réglée à
tiède et fournit une vitesse de culbutage de moyenne à élevée. Cette
option permettra l'élimination optimale des souillures organiques
telles que le sang.
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et les programmes correspondants. Pour chacun des programmes de la laveuse, les
options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Delay
Sta
rt
(mise en
marche
différéee)
2nd
Rinse
(Rinça
ge
suppl.)
Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Fresh
Spin™
(essorage
fraîcheur)
Prewash
(prélavage)
Stain Treat
(traitement
taches)
Power wash
(La
vage haute
puissance)
Vêtements et linges de maison
sales
Whites
(blancs)
Tissus blancs sales
Heavy Duty
(ser
vice
intense)
Sous-vêtements, serviettes,
c
hemises, etc, en coton et très
sales
Normal Chemisiers, chemises,
salo
pettes, etc. en polyester,
nylon, coton, lin ou mélanges
de coton et normalement sales
Comforters
(couette
s)
Draps et couettes normalement
sales
Rapid Wash
(lavage rapide)
Petites charges de 2-3 articles
en coton, polyester, nylon, et
mélanges de coton légèrement
sales
Delicate
(art
icles
délicats)
Rideaux et vêtements délicats,
robes, jupes, chemises et
chemisiers
Silk (soie) Articles en soie ou très délicats
l
avables en machine
Rinse, Drain &
Spin (rinçage,
vidange et
e
ssorage)
Toutes les charges
Soak
(tr
empage)
Tissus en coton, lin, polyester
ou nylon
Clean Washer
with
AFFRESH™
(nettoyage de
la laveuse)
Pas de vêtements. Utiliser une
tablette de netto
yant AFFRESH
®
pour laveuse ou un agent de
blanchiment au chlore.
43
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos
vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter d'égratigner
l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non
lavables.
Vider les poches. Les petits articles peuvent se coincer dans la
laveuse, entraînant des bruits ou l'obstruction de la pompe.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour
éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans délai
pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un
sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge équilibrée, on
recommande d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si v
ous lavez uniquement des petits articles, il est
recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même
si on les lave normalement ensemble. Séparer les articles qui
forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage
permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles
qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles
grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides,
tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme
est terminé. Des objets en métal comme les fermetures à
glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si
on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint
coloré à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles
coincés.
Chargement
Suggestions de chargement
Vêtements de travail lourds
2 pantalons
3chemises
3 jeans
1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap de très grande taille
4 taies d'oreiller
6 tee-shirts
6shorts
2chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
3 camisoles
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
Programme Small Load (petite
c
harge)
(2-3 vêtements)
2 chemises habillées
1 pantalon habillé
44
Guide pour l'élimination des taches
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
Utiliser le
p
rogramme de
lavage suggéré
Tache Utiliser un agent de
blanc
himent au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
Utiliser le
p
rogramme de
lavage suggéré
Encre
Power Wash (lavage
haute puissance)
Herbe
Power Wash (lavage
haute puissance)
Sang
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Normal
Produits à
base de
tomate
Power Wash (lavage
haute puissance)
Café/
ch
ocolat
Warm (tiède)
Whites (blancs)
Boue
Warm (tiède)
Power Wash (lavage
haute puissance)
Produits de
beauté
Heavy Duty (
service intense)
Déo
dorants
Heavy Duty
(service intense)
Huile de
moteur
usagée
Warm (tiède)
Heavy Duty
(service intense)
Anneau
autour
du
col
Normal
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maytag 2000 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues