Mesko MS 7713 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MS7713
(GB)
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 21
(RU) инструкция обслуживания - 39 (GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(MK) упатство за корисникот - 30 (NL) handleiding - 35
(SL) navodila za uporabo - 37 (FI) manwal ng pagtuturo - 44
(PL) instrukcja obsługi - 64 (IT) istruzioni operative - 49
(HR) upute za uporabu - 42 (SV) instruktionsbok - 47
(DK) brugsanvisning - 57 (UA) інструкція з експлуатації - 54
(SR) Корисничко упутство - 51 (SK) Používateľská príručka - 60
user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
Model identifier / Identyfikator modelu: MS7713
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
P
nom
2,00 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny
regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
NA / nie
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)
P
min
0,75 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor temperature
feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA / nie
Maximum continuous heat
output / Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax,c 2,00 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA / nie
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie energii
elektrycznej na potrzeby
własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem NA / nie
At nominal heat output / Przy
nominalnej mocy cieplnej
el
max
N/A kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
N/A kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
NA / nie
In standby mode / W trybie
czuwania
el
SB
N/A kW
two or more manual stages, no room temperature control / co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
NA / nie
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
YES / tak
with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja
temperatury w pomieszczeniu
NA / nie
electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
NA / nie
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym
NA / nie
room temperature control, with presence detection / regulacja
temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
NA / nie
room temperature control, with open window detection / regulacja
temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna
NA / nie
with distance control option / z regulacją na odległość NA / nie
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu NA / nie
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy NA / nie
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania NA / nie
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można
wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób
doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Contact / Dane teleadresowe Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
2
PL
GB
D
F
E
P
LT
LV
EST
RO
BIH
H
GR
MK
CZ
RUS
NL
SLO
HR
FIN
S
SK
I
SR
DK
UA
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin.
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама.
Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια.
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
3
4
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube,
or above sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to get wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
ENGLISH
5
19.Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin
the power plug from the socket.
20.Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming
pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device.
21.The operating fan heater needs to be under supervision and in sight all the time. If you
are leaving the room with the fan heater, always turn the fan heater off. If the fan heater is
not used, the power plug has to be removed from the power outlet.
22.Do not connect the fan heater to the automatic switching device, for example
temperature controlling device or time switch.
23.Flammable materials, for example furniture, bedclothes, paper, clothes, curtains should
be kept at least one meter from the fan heater.
24.Do not cover the device or put any objects on it while it is operating. Do not use the
device to dry clothes.
25.The heating surfaces can heat to a temperature of 60 °C or higher. The fan heater
should be in a place that children and animals do not have access to.
26.The device is not intended to be installed or used in vehicles.
27.Some parts inside the device can be hot or cause sparking. Do not use the fan heater in
places, where gasoline, paints or other flammable materials are used or stored.
ASSEMBLY OF THE HEATER
Before using the heater, the feet (supplied separately in the carton), must be fitted to the unit.
These are to be attached to the base of the heater using the 4 self-tapping screws provided,
taking care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the heater side moldings
OPERATION
NOTE: It is normal when the heater is turned on for the first time or when turned on after having
not been used for a long period of time that it may emit some odour. This will disappear when the
heater has been on for a short while.
This model is also fitted with a 24hr timer which has 96 segments around its circumference, each
segment being equivalent to 15 minutes of time. With the aid of this timer it is possible to preset
the time and duration of the period(s) that it is desired the heater will operate, in any 24hr period.
Timer Operation
The centre of the timer has a 3 position slide switch.
- The heater is controlled by the timer-
- The heater can be switched on using the thermostat and heater switch.
- Turn off the timer
Setting the Timer
Ensure the slide switch on the timer is at position of .
Rotate the outer ring of the timer in a clockwise direction until the current time is lined up with the arrow pointer, i.e. if the timer is being set
is 8 pm; rotate the outer ring until the number 20 is in line with the arrow pointer.
Set the time the heater is required to run by pulling the segments around the outer ring forward appropriate to the running period(s)
required.
When set, the heater will operate each day during the times programmed. Note, the heater must always be plugged into a power socket,
the element switches must be in the on position and the thermostat must be suitably set to ensure the heater will come on.
If the heater is required to run continuously the slide switch on the timer should be set to the “I” position.
If it is subsequently required to revert back to timer operation, the slide switch on the timer should be set to the central (clock) position.
Note: - When using in timer mode, due consideration should be given to the fact that the heater may come on whilst unattended.
Cleaning:
Always unplug the heater from the wall socket and allow it to cool down before cleaning.
Clean the outside of the heater by wiping with a damp cloth and
buff with a dry cloth.
Do not use any detergents or abrasives and do not allow
any water to enter the heater.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V 50/60Hz
Power: 1800-2000W
6
This device is made in class II insulation and does not require grounding.
The device is compliant with the requirements of the following standards:
The Low Voltage Standard (LVD)
Electromagnetic compatibility (EMC)
The product is CE marked on the nameplate
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should
be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the
common waste bin.
I
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE
FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor Inbetriebnahme der Nutzung lesen Sie diese Bedienungsanleitung und befolgen Sie alle
aufgeführten Hinweise. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
nichtbestimmungsgemäße Verwendung oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
2. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch ausgelegt. Verwenden Sie es nicht für
andere, nichtbestimmungsgemäße Zwecke.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose 220-240 V ~ 50/60 Hz an.
Zur Erhöhung der sicheren Nutzung darf man gleichzeitig mehrere Elektrogeräte an einen
Stromkreis nicht anschließen.
4. Besondere Vorsicht wird während der Nutzung des Gerätes geboten, wenn Kinder sich in der
Nähe aufhalten. Lassen Sie die Kinder mit dem Gerät nicht spielen oder Personen, die mit der
Betriebsanleitung des Gerätes nicht vertraut gemacht wurden, nicht verwenden.
5. WARNUNG: Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahre sowie Menschen mit beschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, welche keine Erfahrung oder Kenntnisse
betreffend Nutzung des Gerätes haben, nur unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, erfolgt oder wenn diesen Menschen Hinweise zur sicheren Nutzung des
Gerätes erteilt wurden und sie der Gefahr im Zusammenhang mit Verwendung des Gerätes
bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des
Gerätes dürfen durch Kinder nicht durchgeführt werden, es sei nur dass sie über 8 Jahre alt
sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und halten Sie dabei die
Steckdose mit der Hand. Den Kabel NICHT ziehen!
7. Das Kabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten darf
man nicht tauchen. Setzen Sie das Gerät dem Einfluss von Witterungsbedingungen (Regen,
Sonne, usw.) nicht aus und verwenden Sie es unter hoher Luftfeuchtigkeit nicht (z.B.
Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
8. In regelmäßigen Zeitabständen prüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es durch eine fachlich spezialisierte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn das Gerät auf
den Boden gefallen ist oder in einer anderen Weise beschädigt wurde und nichtordnungsgemäß
funktioniert. Nehmen Sie keine selbständigen Reparaturarbeiten vor, denn es besteht das
Risiko des Stromschlags. Wenn das Gerät defekt ist, übergeben Sie es einem entsprechenden
Service-Punkt zwecks Überprüfung oder Reparatur. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch
autorisierte Service-Punkte durchgeführt werden. Eine nicht ordnungsgemäß durchgeführte
Reparatur kann ernste Gefahren für den Anwender verursachen.
10. Stellen Sie das Gerät auf einen kühlen, festen, flachen Untergrund, nicht in der Nähe von
heiß werdenden Herdgeräten wie z.B.: Elektroherd, Gasbrenner, usw.
11. Das Gerät in der Nähe von leichtbrennbaren Stoffen nicht verwenden.
12. Das Netzkabel darf über den Tischrand nicht hängen oder heiße Oberflächen berühren.
13. Das eingeschaltete Gerät oder das Steckdose-Netzteil ohne Aufsicht nicht lassen.
14. Zur Sicherstellung eines zusätzlichen Schutzes installieren Sie im Stromkreis
Differenzstromgeräte mit differentiellem Strom bis 30 mA. Diesbezüglich wenden Sie sich an
einen Fachelektriker.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B. unter Dusche, in der
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker
aus der Steckdose, denn die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät vom
Strom abgeschaltet ist.
17. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder das Netzteil aus der Steckdose. Legen Sie Ihre Hände
DEUTSCH
7
nicht ins Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor wiederholtem Gebrauch muss
das Gerät vom Fachelektriker überprüft werden.
18. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil mit nassen Händen nicht.
19. Stellen Sie das Heizgerät nur auf flachen, stabilen Untergrund.
20. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie immer das Heizgerät ab und
drehen Sie den Thermostat-Regler bis auf Mindestposition.
21. Verwenden Sie das Heizgerät nicht in feuchten Räumen – Badezimmer, Duschen,
Schwimmbäder, usw. Die Feuchtigkeit kann zum Kurzschluss und Beschädigung des Gerätes
führen.
22. Das funktionierende Heizgerät muss immer unter Aufsicht und unmittelbar sichtbar sein.
Schalten Sie das Heizgerät ab, wenn Sie den Raum verlassen. Wenn das Heizgerät außer
Betrieb ist, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
23. Das Heizgerät darf man an das automatische Abschaltgerät, z.B. an die Einrichtung zur
thermischen Kontrolle oder an den Zeitausschalter, nicht anschließen.
24. Leichtentzündliche Stoffe, z.B. Möbelstücke, Bettwäsche, Papier, Kleidungsstücke,
Vorhänge, usw. in der Entfernung von mindestens 1 Meter vom Heizkörper halten.
25. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken oder keine Gegenstände darauf legen. Das
Gerät für Trocknen von Kleidung nicht verwenden.
26. Das Netzkabel darf man unter das Heizgerät nicht legen; es kann heiße Oberflächen nicht
berühren oder in der Nähe von ihnen liegen. Stellen Sie den Heizlüfter unter elektrische
Steckdose nicht.
27. Die Heizflächen können auf eine Temperatur über 60 °C erwärmen. Der Heizlüfter sollte fern
von Kindern und Tieren stehen.
28. Verwenden oder installieren Sie das Gerät nicht in Fahrzeugen.
29. Im inneren Bereich des Gerätes befinden sich Teile, die heiß werden und zur Funkenbildung
führen können. An Orten, wo solche Stoffe wie Benzin, Farben oder andere
leichtentzündlichen benutzt oder gelagert werden, darf man das Heizgerät nicht einschalten.
Vor Gebrauch des Heizautomats sind die Füße (getrennt im Karton mitgeliefert)
an das Gerät anzubringen. Sie sind am Untergestell mittels 4
mitgelieferten gewindeformenden Schrauben zu befestigen,
um sicherzustellen, dass sie richtig an unteren Enden der Seitenleisten
vom Anwärmer platziert werden.
Funktionieren
ACHTUNG: Es ist ein Normalzustand, wenn das Heizgerät bei dem ersten Gebrauch oder
während des Einschaltens nach einer langen Nichtbenutzung einen unangenehmen Geruch
abgibt. Er verschwindet, wenn das Heizgerät für eine kurze Zeit eingeschaltet wird.
Konvektor-Heizgerät mit Thermostat und Timer
Das Model ist auch mit einer 24-Stunden-Uhr ausgestattet; sie hat 96 Segmente im Umfang, wobei jedes Segment bedeutet 15 Minuten.
Mit diesem Timer kann man die Uhrzeit und die Dauer der Periode (der Perioden), in der (in denen) das Heizgerät betrieben wird, in einem
beliebigen Zeitraum von 24 Stunden einstellen.
Funktionieren des Timers
In der Mitte der Uhr befindet sich ein 3-Stufen-Schiebeschalter.
- Das Heizgerät wird durch die Uhr gesteuert.
- Das Heizgerät kann man mittels Thermostat und Schalter einschalten.
- Timer ausschalten
Einstellung des Timers
Stellen Sie sicher, dass der Schiebeschalter sich auf der Uhr in der Position befindet.
Drehen Sie den Außenring der Uhr im Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit sich in der Linie mit der Pfeilanzeige befindet, d.h.: Wenn Sie
20:00 Uhr einstellen möchten, drehen Sie den Außenring solange, bis die Zahl 20 mit der Pfeilanzeige übereinstimmt.
Nehmen Sie die Einstellungen der Betriebszeit vom Anwärmer vor; ziehen Sie dabei Segmente um den Außenring herum – gemäß der
geforderten Betriebszeit(en).
Nach Abschluss der Einstellungen wird der Anwärmer jeden Tag zu voreingestellten Uhrzeiten in Betrieb gesetzt. Achtung: Das Heizgerät
muss stets an die Elektro-Steckdose angeschlossen sein, die Umschalter von Bauteilen müssen sich in der Position EIN befinden und der
Thermostat muss entsprechend eingeschaltet sein, um die Inbetriebnahme des Anwärmers zu gewährleisten.
Wenn der Anwärmer für den Dauerbetrieb gebraucht werden soll, muss sich der Schiebeschalter auf der Uhr in der Position „I“ befinden.
Sollte später die Rückkehr zum Betrieb mit Timer benötigt werden, so ist der Schiebeschalter auf der Uhr in die zentrale Position (die Uhr)
zu stellen.
Achtung: - Beim Gebrauch im Timer-Modus achten Sie darauf, dass das Heizgerät bei fehlender Aufsicht eingeschaltet werden kann.
TECHNISCHE DATEN: Spannung: 220-240V 50/60Hz Leistung: 1800-2000W
I
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
8
FRANÇAIS
CONDITION GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
LISEZ ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR L'AVENIR
1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qui y sont
contenues. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contre l'utilisation prévue ou une manipulation incorrecte.
2. L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à l'usage prévu.
3. Il faut brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant mise à la terre de 220-240
V ~ 50/60 Hz.Afin d'augmenter la sécurité d'utilisation, il ne faut pas allumer plusieurs
appareils électriques simultanément à un circuit de courant.
4. Il faut gardez la prudence partiqulière lorsque l'utilisation de l'appareil à proximité des
enfants. Il ne faut pas laisser les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou
des personnes non familières avec l'appareil à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'appareil, sous sourveillance de
personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre
de l'appareil et ils sont conscients des dangers lié à l'utilisation. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la conservation de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés.
6. Toujour, après utilisation, retirez la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec
votre main. NE tirez PAS le cordon d'alimentation.
7. Ne pas immerger le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou un autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maison de camping
humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il a été échappé
ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas
l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer une électrocution. Renvoyez l'appareil
endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toutes les
réparations peuvent être effectuées seulement par des points de service autorisés. Une
réparation effectuée de manière incorrecte peut entraîner un danger sérieux pour
l'utilisateur.
10. Il faut placer l'appareil sur une surface froid stable, et à distance des appareils de
chauffage tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser le bord de la table ou toucher des
surfaces chaudes.
13. Il ne faut pas laisser l'appareil ou la chargeuse connecté à la prise de courant sans
surveillance.
14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un disjoncteur différentiel
dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. À cet
égard, il faut contacter un électricien.
15. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple dans la douche, dans la
baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'avoir utilisé, retirez la fiche de
la prise, car la proximité de l'eau est une menace même lorsque l'appareil est éteint.
9
17. Ne laissez pas l'appareil ou la chargeuse se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
retirez immédiatement la fiche ou la chargeuse de la prise de courant. Ne mettez pas vos
mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché au réseau. Avant d'être réutilisé, il doit être
vérifié par un électricien qualifié.
18. Il ne faut pas toucher l'appareil ou l'adaptateur avec des mains mouillées.
19. Le radiateur doit être placé uniquement sur une surface plane et stable
20. Avant de retirer la fiche de la prise de courant, il faut toujour éteignez le radiateur et
tournez le bouton du thermostat au minimum.
21. Il ne faut pas utiliser pas le radiateur dans des pièces très humides - salles de bains,
douches, piscines, etc. L'humidité peut provoquer un court-circuit et endommager l'appareil.
22. Le radiateur en train de travail doit être sous surveillance et en vue pendant tout le
temps. Toujours lorsque vous quittez la pièce où le radiateur fonctionne, éteignez-le. Si le
radiateur ne fonctionne pas, retirez toujours la fiche de la prise de courant.
23. Il ne faut pas brancher le radiateur à un appareil d'arrêt automatique, par exemple un
appareil de contrôle thermique ou une minuterie.
24. Les matériaux inflammables, par exemple les meubles, la literie, le papier, les vêtements,
les rideaux, etc., doivent être stockés au moins un mètre du radiateur.
25. Il ne faut pas de couvrir l'appareil pendant le travail ou de poser des objets dessus. Ne
pas utilliser l'appareil pour sécher les vêtements.
26. Le cordon d'alimentation ne doit pas être placé sur le radiateur, il ne doit pas toucher ou
se trouver à proximité de ses surfaces chaudes. Ne placez pas le thérmo ventilateur sous la
prise électrique.
27. Les surfaces chauffantes peuvent chauffer jusqu'à une température supérieure de 60 °
C. Le thérmo ventilateur doit être placé dans un endroit où les enfants et les animaux n'y
auraient pas accès.
28. L'appareil ne peut pas être installé ou utilisé dans des véhicules.
29. À l'intérieur de l'appareil, il y a des pièces qui peuvent être chaudes ou provoquer des
étincelles. Il ne faut pas allumer le radiateur dans des endroits où des matériaux tels que de
l'essence, de la peinture ou d'autres substances inflammables sont utilisés ou entreposés.
INSTALLATION DE RADIATEUR
Avant d'utiliser le radiateur, les pieds (fournis séparément dans la boîte)
doivent être fixés à l'appareil. Ils doivent être fixés à la base du radiateur
à l'aide des 4 vis autotaraudeuses fournies, en veillant à ce qu'elles soient
correctement placées dans les extrémités inférieures des lattes côté
du radiateur.
Action
REMARQUE: Quand le radiateur est allumé pour la première fois ou après une longue
période d'inactivité il peut dégager une odeur désagréable, c'est normal. L'odeur disparaîtra
lorsque le radiateur sera allumé pour un court instant.
Le radiateur de type convecteur avec thermostat et minuterie.
Ce modèle est également équipé d'une horloge de 24 heures qui a 96 segments sur le périmètre,
chaque segment correspond à 15 minutes de temps. Avec cette minuterie, on peut
régler l'heure et la durée de la période (périodes) dans laquelle le chauffage fonctionnera, dans n'importe quelle période de 24 heures.
Fonctionnement de minuterie
Le centre de l'horloge a d'un commutateur à glissière à 3 positions.
- Le radiateur est contrôlé par une horloge
- Le radiateur peut être allumé par le thermostat et par l'interrupteur.
- Éteindre le minuteur
Réglage de la minuterie
Assurez-vous que le commutateur à glissière sur l'horloge est en position.
Tournez le rouage extérieure de l'horloge dans le sens horaire jusqu'à ce que l'heure actuelle soit alignée avec l'indicateur de flèche, c'est-
à-dire si vous voulez réglée à 20:00 heure, tournez le rouage extérieure jusqu'à ce que le numéro 20 corresponde à l'indicateur de flèche.
Réglez la durée de fonctionnement du radiateur en tirant les segments autour de rouage extérieure, proprement de la période (des
périodes) de travail requise.
Après le réglage le radiateur fonctionnera tous les jours en heures préprogrammées. Remarque: le radiateur doit toujours être branché à
une prise électrique, les interrupteurs des élément doivent être en position allumé et le thermostat doit être correctement réglé pour allumer
le radiateur.
Si le radaiteur est nécessaire pour un fonctionnement continu, le commutateur à glissière de la minuterie doit être réglé sur la position "I".
Si le retour au travail avec la minuterie sera puis nécessaire, le commutateur à glissière de la minuterie doit être réglé sur la position
centrale (horloge).
Remarque: - Lors de l'utilisation en mode minuterie, il faut noter que le radiateur peut s'allumer en mode sans surveillance.
I
10
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD DE USO
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN Y MANTÉNGALAS PARA FUTURAS
REFERENCIAS
1. Antes de la puesta en funcionamiento del aparato se debe leer las instrucciones de uso y
proceder de acuerdo con ellas. El fabricante no se responsabilizará por los daños
resultantes de un uso indebido o el manejo incorrecto del aparato.
2. Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. Evitar usos indebidos e
incompatibles con su destino.
3. El aparato debe conectarse únicamente a una toma de corriente conectada a tierra 220-
240 V ~ 50 Hz.
Para incrementar la seguridad de uso a un solo circuito de corriente no se deben poner en
marcha muchos aparatos eléctricos a la vez.
4. Debe prestarse especial atención cuando el aparato de utilice cerca de los niños. No se
debe dejar a los niños jugar con el aparato ni permitir el uso del aparato por los niños o por
personas que no estén familiarizadas con el mismo.
5. ADVERTENCIA: Este aparato puede explotarse por los niños mayores de 8 años y por las
personas con capacidad física, sensorial y psicológica reducida, o por las personas que no
tengan experiencia ni conocimiento del equipo, bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o después de pasarles las advertencias relativas al uso seguro
del aparato y si están conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe realizarse por los niños, a menos que
sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de la toma de alimentación después del uso, sosteniendo
la toma con una mano. No arrastrar el cordón de alimentación.
7. No se debe sumergir el cable, el enchufe ni el aparato entero en el agua o en cualquier
otro liquido. El aparato no debe exponerse a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni utilizarse en las
condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas móviles húmedas).
8. Realice unas inspecciones periódicas del cable de alimentación. En caso de que el cable
de alimentación esté dañado, debe cambiarse en un establecimiento de servicio
especializado para evitar riesgos.
9. No utilice un aparato con el cable de alimentación dañado o en caso de que el aparato se
haya caído o estropeado de cualquier otra manera o no funciona correctamente. No se debe
reparar el aparato por si mismo por el riesgo de choque eléctrico. El aparato dañado debe
entregarse a un punto de servicio adecuado para su revisión o reparación. Cualquier
reparación debe realizarse únicamente en un punto de servicio autorizado. Una reparación
incorrecta puede causar un grave peligro para el usuario.
10. El dispositivo debe colocarse en una superficie fría, estable y plana, lejos de los
aparatos de cocina que se calientan, tales como la cocina eléctrica, el quemador de gas,
etc.
11. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no puede estar colgado fuera de la mesa o tocar las superficies
calientes.
13. No dejar el aparato encendido ni el cable de alimentación enchufado sin supervisión.
14. Para mejor protección, es recomendable instalar en el circuito eléctrico un dispositivo
diferencial residual (DDR) de corriente diferencial nominal que no supere 30 mA. Es
ESPAÑOL
11
NETTOYAGE DE RADIATEUR
Éteignez toujours le radiateur de la prise murale et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyez la partie extérieur du radiateur en l'essuyant avec un chiffon humide et en le lissant avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de détergents ou d'abrasifs et ne laissez pas d'eau entrer dans le chauffage.
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE Tension: 220-240V 50/60Hz Puissance: 1800-2000W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs
pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
recomendable que lo realice un técnico electricista cualificado.
15. No utilizar el aparato cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera,
sobre el lavabo lleno de agua.
16. Cuando el aparato se utiliza en el baño, desenchufar después del uso, ya que la
proximidad del agua puede causar peligro incluso si el dispositivo está apagado.
17. No se debe dejar que el aparato ni el cable de alimentación estén húmedos. En caso de
que el aparato caiga al agua, sacar el enchufe o el cable de alimentación de la toma de
corriente inmediatamente. Está prohibido poner las manos en el agua cuando el aparato
está conectado a la red. Antes de volver a usarlo, tiene que ser revisado por un electricista
cualificado.
18. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
19. El radiador debe colocarse únicamente en los suelos planos y estables
20. Antes de sacar el enchufe de la toma de corriente se debe siempre apagar el radiador y
poner el mando del termostato en la posición mínima.
21. El radiador no debe utilizarse en las dependencias de alta humedad del aire, tales como
cuartos de baño, duchas, piscinas, etc. La humedad puede causar un cortocircuito y dañar
el dispositivo.
22. El radiador encendido debe permanecer vigilado y a la vista. El radiador debe apagarse
cada vez que se abandone el cuarto en el que esté funcionando. Si el radiador no está
encendido, saque el enchufe de la toma de corriente.
23. El radiador no debe conectarse a ningún dispositivo de parada automática, por ejemplo,
un dispositivo de control térmico o un interruptor temporizado.
24. Los materiales inflamables, tales como muebles, ropa de cama, papel, prendas, cortinas,
etc., deben mantenerse a una distancia de al menos un metro del radiador.
25. No se debe tapar el aparato encendido ni colocar ningún objeto encima del mismo. No
utilizar para secar la ropa.
26. El cable de alimentación no se puede colocar por encima del radiador, tampoco debe
tocar o estar cerca de superficies calientes. No coloque el termoventilador debajo de una
toma de corriente.
27. Las superficies calefactoras pueden calentarse hasta una temperatura superior a los 60
°C. El termoventilador debe colocarse fuera del alcance de los niños y de los animales.
28. El aparato no se puede instalar ni usar dentro de los vehículos.
29. Dentro del aparato están unas piezas que pueden estar calientes o producir chispas. El
radiador no debe encenderse en los espacios de uso o almacenamiento de materiales tales
como gasolina, pinturas u otras sustancias inflamables.
MONTAJE DEL RADIADOR
Antes de empezar a usar el calefactor, los pies (entregados en una caja separada)
deben fijarse al aparato. Deben fijarse a la base del radiador con
4 tornillos taladradores entregados, colocándolo correctamente en
los extremos inferiores de los listones laterales del calefactor
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Es habitual que el radiador emita un olor desagradable al.
encenderlo por primera vez o cuando se enciende después de un periodo
prolongado sin utilizar. El olor desaparecerá cuando el calentador se encienda por un momento breve.
Radiador convector con termostato y temporizador
Este modelo dispone también de un reloj de 24 horas, con 96 segmentos en su perímetro,
correspondiendo cada segmento a 15 minutos. El temporizador permite ajustar el tiempo y la duración del periodo (periodos) de
funcionamiento del radiador, en cualquier periodo de 24 horas.
Funcionamiento del temporizador
En el medio del reloj se encuentra un interruptor de cursor de 3 posiciones.
- El radiador está controlado por el reloj
- El radiador se puede activar con el termostato y con el interruptor.
- Desactive el temporizador
Ajuste del temporizador
Asegúrese de que el interruptor en el reloj está en una posición adecuada.
Gire el anillo exterior del reloj en el sentido de las aguas del reloj, hasta que la hora actual esté en una línea con el indicador de la flecha,
es decir Si desea que se encienda a las 20:00, gire el anillo exterior hasta que la cifra 20 coincida con la flecha.
Ajuste el tiempo de trabajo del calentador, tirando los segmentos alrededor del anillo exterior, de modo correspondiente al periodo de
trabajo esperado.
Una vez ajustado, el calentador se encenderá todos los días a la hora programada. Atención: el radiador debe estar conectado siempre a
la red eléctrica, los interruptores deben estar en la posición de encendido y el termostato debe estar ajustado debidamente para asegurar
I
12
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
LEIA-AS COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURA CONSULTA
1. Antes de começar a utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e siga-as. O
fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização do aparelho em
desacordo com a sua função ou pela sua manipulação inadequada.
2. O aparelho destina-se ao uso em casa. Não deve ser utilizado para outros fins, não
conformes com a sua função.
3. O aparelho só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra e corrente de 220-240 V
~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, não se deve ligar vários aparelhos
elétricos a um circuito elétrico.
4. Mantenha cuidado ao utilizar o aparelho na proximidade das crianças. Não deve deixar as
crianças brincarem com o aparelho nem permitir que as pessoas não familiarizadas com o
aparelho utilizem-no.
5. ADVERTÊNCIA: O presente aparelho só pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas
ou pessoas não familiarizadas com o aparelho, desde que tal utilização se realize sob
vigilância de uma pessoa responsável pela segurança destas pessoas ou quando as
mesmas forem instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham consciência do
perigo relacionado com a utilização do aparelho. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por crianças, a
menos que as mesmas tenham mais de 8 anos de idade e ajam sob vigilância.
6. Depois de cada utilização do aparelho, retire a ficha da tomada elétrica, segurando-a com
uma mão. NÃO puxe o cabo elétrico.
7. Não mergulhe o cabo elétrico, a sua ficha ou todo o aparelho em água ou noutro líquido.
Não exponha o aparelho às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem o utilize em
condições de elevada humidade (casa de banho, casas de campismo).
8. Inspecione regularmente o estado do cabo elétrico. Se o cabo elétrico estiver danificado,
deve ser substituído num ponto de reparação profissional com vista a evitar qualquer perigo.
9. Não utilize o aparelho quando o seu cabo elétrico estiver danificado ou quando o aparelho
tiver caído ou estiver danificado de qualquer outra maneira ou quando operar
incorretamente. O próprio utilizador não deve reparar o aparelho, correndo o perigo de um
choque elétrico. O aparelho danificado deve ser entregue a um ponto de assistência técnica
adequado com vista a inspecioná-lo ou efetuar uma reparação. O aparelho só pode ser
reparado em pontos de assistência técnica autorizados. A reparação indevidamente
realizada pode causar um perigo grave para o utilizador.
10. O aparelho deve ser colocado numa superfície fria, estável e plana, afastado de
aparelhos de cozinha que aquecem, tais como cozinha elétrica, bicos de gás, etc.
11. Não utilize o aparelho na proximidade de materiais inflamáveis.
PORTUGUÊS
que se encienda el calentador.
Si es necesario el funcionamiento continuo del calentador, el interruptor del reloj debe colocarse en la posición "I".
Si es necesario volver al funcionamiento regulado por el temporizador, el interruptor del reloj debe estar en la posición central (reloj).
Advertencia: - Durante el uso en modo temporizador se debe tener en cuenta que el radiador puede ponerse en marcha sin supervisión.
LIMPIEZA DEL RADIADOR
Siempre desconecte el radiador de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de proceder a la limpieza.
Limpie la parte exterior con un paño húmedo, luego con un paño seco.
No utilice ningún detergente ni materiales abrasivos, no deje que el agua entre dentro del calefactor.
TEKNISKA DATA
Spänning: 220-240V 50/60Hz
Effekt: 1800-2000W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de
la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
13
12. O cabo de alimentação não pode estar solto fora da mesa ou tocar em superfícies
quentes.
13. Não se pode deixar sem vigilância o aparelho ligado nem a fonte de alimentação ligada
à tomada elétrica.
14. Para assegurar uma proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito elétrico um
disjuntor diferencial (RCD) com a corrente nominal alternada não superior a 30 mA. Neste
âmbito, deve pedir ajuda a um eletricista qualificado.
15. É proibido utilizar o aparelho na proximidade de água, por ex. no duche, banheira
ou acima do lavabo com água.
16. Depois de o aparelho ser utilizado na casa de banho, retire a ficha da tomada, dado que
a proximidade de água é perigosa mesmo quando o aparelho estiver desligado.
17. Evitar que o aparelho e a fonte de alimentação fiquem molhados. No caso de o aparelho
cair na água, retire imediatamente a ficha da tomada ou desligue a fonte de alimentação. É
proibido pôr as mãos na água quando o aparelho estiver ligado à rede elétrica. Antes de
voltar a utilizar o aparelho, o mesmo deve ser inspecionado por um eletricista qualificado.
18. É proibido segurar o aparelho com as mãos molhadas.
19. O radiador só pode ser colocado num chão plano e estável.
20. Antes de retirar a ficha da tomada elétrica, deve sempre desligar o radiador e colocar o
botão do termóstato na posição mínima.
21. Não deve utilizar o radiador em locais de elevada humidade de ar tais como casas de
banho, chuvas, piscinas, etc. A humidade pode causar um curto circuito e danificar o
aparelho.
22. O radiador em operação deve estar sempre vigiado. Ao sair do local onde se encontra o
radiador em operação, o mesmo deve estar sempre desligado. Se o radiador não for
utilizado, retire sempre a ficha da tomada elétrica.
23. Não se deve ligar o radiador a um dispositivo de desativação automática, por ex.
dispositivo de controlo térmico ou temporizador.
24. Os materiais inflamáveis tais como móveis, roupa de cama, papel, vestuário, cortinas
etc. devem ser mantidas numa distância de pelo menos um metro do radiador.
25. Não se deve cobrir o aparelho em operação, nem colocar nele qualquer objeto. Não
utilize o aparelho para secar roupa.
26. O cabo de alimentação não pode ser colocado acima do radiador nem tocar nele ou
encontrar-se na proximidade das suas superfícies quentes. Não coloque o termoventilador
debaixo de uma tomada elétrica.
27. As superfícies aquecedoras podem atingir uma temperatura superior a 60ºC. O
termoventilador deve encontrar-se num lugar inacessível para animais e crianças.
28. O aparelho não pode ser utilizado nem instalado em veículos.
29. Dentro do aparelho encontram-se partes que podem estar quentes ou produzir faíscas.
Não se deve ligar o radiador em lugares de armazenamento de tais materiais como
gasolina, tintas ou outras substâncias inflamáveis.
INSTALAÇÃO DO RADIADOR
Antes de usar o radiador, devem ser fixados os pés
(incluídos e embalados numa caixa em separado). Os pés devem ser
fixados na base do radiador mediante 4 parafusos auto-roscantes incluídos, prestando atenção
para que os mesmos sejam adequadamente colocados nas extremidades inferiores
das barras laterais do radiador.
Funcionamento
ATENÇÃO: Quando o radiador é ligado pela primeira vez ou depois de um período
prolongado de não ter sido utilizado, pode produzir um cheiro desagradável, o que é um fenómeno normal. Este cheiro desaparecerá
quando o aquecedor for ligado por um instante.
Radiador de convecção com termóstato e temporizador
Este modelo é também dotado dum relógio de 24 horas com 96 segmentos no perímetro, correspondendo cada segmento a 15 minutos.
Através de temporizador pode ajustar a hora e a duração do(s) período(s) em que o radiador funcionará em qualquer período de 24 horas.
14
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir vadovaukitės jame pateiktais nurodymais. Gamintojas neatsako už
sužalojimus ar žalą, patirtą dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį ar
netinkamo naudojimo.
2. Įrenginys skirtas naudoti tik namuose. Nenaudoti kitiems tikslams,
kuriems jis nėra skirtas.
3. Įrenginys turi būti prijungtas tik prie 220-240 V~ 50/60 Hz lizdo su
įžeminimu.
Siekiant padidinti naudojimo saugumą, vienu metu nejunkite keliu elektros
įrenginių prie vienos srovės grandinės.
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą netoli vaikų. Neleiskite
vaikams žaisti su įrenginiu ir naudoti įrenginį vaikams ar asmenims, kurie
nėra susipažinę su juo naudojimu.
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni kaip 8 metų vaikai ir asmenys
su ribotais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais, neturintys patirties ar
žinių apie produktą, jei yra prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą.
Tokie asmenys gali taip pat naudoti įrenginį, jei jiems buvo pateiktos
saugaus prietaiso naudojimo instrukcijos ir jie žino apie pavojus, susijusius
su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su produktu. Vaikai neturėtų atlikti
įrenginio valymo ar priežiūros darbų, nebent jie yra vyresni nei 8 metų o
darbai yra atliekami prižiūrint suaugusiesiems.
6. Visada po naudojimo ištraukite kištuką iš lizdo, laikydami lizdą viena
ranka. Netraukite už maitinimo laido.
7. Nemerkite laidų, kištukų ar viso įrenginio į vandenį ar jokį kitą skystį.
Saugokite įrenginį nuo nepalankių oro sąlygų (lietaus, saulės ir pan.) bei
nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose
vasarnamiuose).
Funcionamento do temporizador
A parte central do relógio tem um interruptor deslizante de 3 posições.
- radiador é controlado pelo relógio
- radiador pode ser ligado através de termóstato e Botão de ligar/desligar.
- Ligue o temporizador
Ajuste do temporizador
Assegure-se de que o botão deslizante no relógio encontra-se na posição
Vire o anel exterior do relógio no sentido dos ponteiros do relógio, até a hora atual se ajustar na mesma linha que a ponta da seta, ou seja
. Se quiser ajustar as 20:00 horas, vire o anel exterior até o número 20 corresponder à ponta da seta.
Ajuste o tempo de funcionamento do aquecedor, arrastando os segmentos em torno do anel exterior, até ao(s) período(s) desejado(s).
Depois de ajustado, o aquecedor funcionará todos os dias à hora programada. Atenção: o radiador deve ser sempre ligado à tomada
elétrica, os botões devem encontrar-se na posição “ligado”, e o termóstato deve ser ajustado para garantir a ativação do radiador.
Se o aquecedor for necessário para um funcionamento contínuo, o botão deslizante no relógio deve estar colocado na posição “I”.
Se depois for necessário voltar à operação com o temporizador, o botão deslizante do relógio deve estar sempre colocado na posição
central (relógio).
Atenção: - Aquando da utilização do aparelho no modo de temporizador, preste atenção ao facto de o radiador poder ativar-se num modo
não supervisionado.
DADOS TÉCNICOS
Corrente: 220-240V 50/60Hz
Potência: 1800-2000W
.
I
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
15
LIETUVIŲ
16
8. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei sugadintas maitinimo
laidas, jis turi būti pakeistas kvalifikuoto personalo, kad būtų išvengta
pavojaus.
9. Nenaudokite įrenginio su sugadintu maitinimo laidu arba jei buvo
numestas ar kitaip pažeistas arba jei veikia neteisingai. Netaisykite įrenginio
savarankiškai, nes tai gali sukelti elektros šoką. Sugadintą įrenginį
grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą patikrinimui ar taisymui.
Visi remontai gali būti atliekami tik įgaliotuose techninio aptarnavimo
centruose. Netinkamai atliktas taisymas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui.
10. Statykite įrenginį ant vėsaus, stabilaus paviršiaus, toli nuo šildymo
prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujų degiklis ir kt.
11. Nenaudokite įrenginio šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo krašto arba liesti karštus
paviršius.
13. Nepalikite įrenginio ar maitinimo bloko prijungto prie lizdo be priežiūros.
14. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patariama įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD), kurio įtampos srovė neviršija 30 mA. Norėdami tai
padaryti prašome susisiekti su kvalifikuotu elektriku.
15. Nenaudokite įrenginio šalia vandens pvz.: duše, vonioje ar virš
praustuvo.
16. Kai įrenginys naudojamas vonios kambaryje, jį panaudojus, ištraukite
kištuką iš lizdo, nes vandens artumas kelia grėsmę net tada, kai įrenginys
yra išjungtas.
17. Neleiskite vandeniui patekti į įrenginį ar maitinimo adapterį. Jei įrenginys
pateko į vandenį, nedelsdami ištraukite kištuką arba adapterį iš maitinimo
lizdo. Nedėkite rankų į vandenį, kai įrenginys yra prijungtas prie maitinimo
tinklo. Prieš pakartotinį naudojimą, jį privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
18. Nelaikykite įrenginio ar adapterio šlapiomis rankomis.
19. Radiatorių statykite tik ant plokščio, stabilaus paviršiaus.
20. Prieš išimdami kištuką iš lizdo, visada išjunkite radiatorių ir pasukite
termostato rankenėlę į mažiausią padėtį.
21. Nenaudokite radiatoriaus patalpose, kur yra didelis drėgnumas - vonios
kambariai, dušai, baseinai ir kt. Drėgmė gali sukelti trumpąjį jungimą ir
sugadinti įrenginį.
22. Veikiantis radiatorius visuomet turi būti prižiūrimas ir matomas. Išeidami
iš kambario, kur veikia radiatorius, visada jį išjunkite. Jei radiatorius
neveikia, visada ištraukite kištuką iš lizdo.
23. Nejunkite radiatoriaus prie automatinio išjungimo prietaiso, pvz., šilumos
valdymo įrenginio arba laikmačio.
24. Degios medžiagos, pvz. baldai, patalynė, popierius, drabužiai,
užuolaidos ir t.t., turėtų būti laikomi ne mažiau kaip vieno metro atstumu nuo
radiatoriaus.
25. Darbo metu draudžiama uždengti įrenginį arba ant jo dėti bet kokius
daiktus. Nenaudokite produkto drabužių džiovinimui.
26. Maitinimo laidas negali būti tvirtintas virš radiatoriaus, neturėtų liesti ar
būti šalia jo karštų paviršių. Nenaudokite termoventiliatoriaus po elektros
lizdu.
27. Šildymo paviršiai gali įkaisti iki aukštesnės nei 60°C temperatūros.
Termoventiliatorius turėtų stovėti tokioje vietoje, kad vaikai ir gyvūnai
neturėtų prieigos prie jo.
28. Įrenginys negali būti įrengtas ar naudojamas transporto priemonėse.
29. Įrenginio viduje yra elementai, kurie gali įkaisti ar sukelti kibirkštis.
Nejunkite radiatoriaus vietose, kur naudojamos arba saugomos tokios
17
medžiagos kaip benzinas, dažai ar kitos degios medžiagos.
RADIATORIAUS MONTAVIMAS
Prieš šildytuvo panaudojimą prie prietaiso turi būti pritvirtintos kojelės
(pateikiamos atskirai dėžutėje). Jos turi būti pritvirtintos prie radiatoriaus
pagrindo naudojant 4 savisriegiuotus varžtus, užtikrinant, kad būtų
tinkamai įstatytos į šildytuvo šoninių juostų apatinius galus.
Veikimas
DĖMESIO: Tai normalu, kad radiatorių įjungus pirmą kartą arba
po ilgo laiko gali jaustis nemalonus kvapas. Jis išnyks, kai šildytuvas
bus trumpam įjungtas.
Konvektorinis radiatorius su termostatu ir laikmačiu
Šiame modelyje taip pat 24 valandų laikrodis, kuris turi 96 segmentus aplink
perimetrą, kiekvienas segmentas atitinka 15 minučių. Naudojant šį laikmatį galima
nustatyti laikotarpį (-ius), kuriuo (-iais) radiatorius veiks, bent kuriame 24 valandų laikotarpyje.
Laikmačio veikimas
Laikrodžio centras turi 3 padėčių slankųjį jungiklį.
- Radiatorių valdo laikrodis
- Radiatorių galima įjungti termostatu ir jungikliu.
- Išjungti laikmatį
Laikmačio nustatymas
Įsitikinkite, kad laikrodyje slankusis jungiklis yra padėtyje.
Pasukti laikrodžio išorinį žiedą laikrodžio rodyklių kryptimi, kol dabartinis laikas bus suderintas su rodykle, t. y. norit nustatyti 20:00, pasukti
išorinį žiedą, kol skaičius 20 atitiks rodyklei.
Traukiant segmentus aplink išorinį žiedą pagal reikalaujamą darbo laikotarpį (-ius) nustatyti šildytuvo veikimo laiką.
Po nustatymo šildytuvas kiekvieną dieną veiks iš anksto suplanuotu laiku. Dėmesio: norint užtikrinti radiatoriaus įjungimą - radiatorių visada
reikia prijungti prie elektros lizdo, elementų jungikliai turi būti įjungimo pozicijoje, o termostatas turi būti tinkamai nustatytas.
Jei šildytuvas reikalingas nuolatiniam veikimui, laikmačio perjungimo jungiklis turi būti nustatytas į "I" padėtį.
Jei vėliau reikės grįžti prie veikimo su laikmačiu, slankusis jungiklis laikrodyje turi būti nustatytas į centrinę padėtį (laikrodis).
Dėmesio: Naudojant laikmačio režime atkreipti dėmesį, kad radiatorius gali įsijungti režime be priežiūros.
RADIATORIAUS VALYMAS
Prieš valymą visuomet išjungti radiatorių nuo elektros lizdo ir leisti jam atvėsti.
Išvalyti radiatoriaus išorę su drėgnu skudurėliu ir o po to su sausu skudurėliu.
Nenaudoti jokių ploviklių ar abrazyvinių medžiagų ir neleisti vandeniui patekti į šildytuvą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 220-240V 50/60Hz
Galia: 1800-2000W
I
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar
ūdeni.
16. Ja ierīce tiek izmantota. vannas istabā, pēc tās lietošanas atvienojiet ierīci no elektrības
padeves tīkla. Ūdens tuvums var radīt draudus pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
17. Nepietuviniet pirkstus vai kādus priekšmetus ventilācijas restēm.
18. Nedrīkst novietot priekšmetus uz sildītāja. Ventilācijas caurumus nedrīkst pārklāt ar
dvieļiem, aizkariem vai tml. Tas var izraisīt bojājumus vai aizdegšanos.
19. Sildītāju novietot tālu no citiem priekšmetiem, no mēbelēm, aizkariem.
20. Sildītājā ir iebūvēta ir ierīce, kas novērš pārkarsēšanos. Ja temperatūra būs pārāk
augsta, sildītājs automātiski izslēgsies (ja ventilācijas caurumi būs aizklāti vai ventilācija būs
bojāta). Šādā situācijā obligāti atvienojiet sildītāju no strāvas, uzgaidiet dažas minūtes un
novērsiet pārkaršanas cēloni.
21. Nepieskarieties sildītāja karstiem elementiem. Netuvojieties ierīcei ar slapjām rokām.
22. Ja sildītājs ir kļuvis slapjš vai ventilācijas restēs ir iekritis kāds priekšmets, nekavējoties
to izslēdziet. Pirms sildītāja turpmākās lietošanas kontaktējieties ar servisa darbiniekiem.
23. Nenovietojiet sildītāju tieši zem kontaktligzdas.
24. Pirms sildītāja atslēgšanas no strāvas, vienmēr izslēdziet to ar paredzētiem slēdžiem.
SILDĪTĀJA UZSTĀDĪŠANA
Pirms sildītāja lietošanas, kājiņas (kas piegādātas atsevišķā kastē) jāpiestiprina pie ierīces.
Piestipriniet tās pie sildītāja pamatnes, izmantojot 4 pievienotās pašvītņgriezes skrūves,
pārliecinoties, ka tās ir pareizi ievietotas sildītāja sānu līstu apakšējos galos
Darbība
PIEZĪME: Tas ir normāli, ka ieslēdzot sildītāju pirmo reizi vai pēc ilgākas dīkstāves,
var rasties nepatīkama smarža. Tā pazudīs kad sildītājs tiek ieslēgts uz īsu brīdi.
Konvektora sildītājs ar termostatu un taimeri
Šis modelis ir arī aprīkots ar 24 stundu pulksteni, kuram ir 96 segmenti apkārtmērā,
un katrs segments atbilst 15 minūtēm. Izmantojot šo taimeri var iestatīt sildītāja
darbības laiku un perioda (periodu) ilgumu jebkurā 24 stundu laikposmā.
Taimera darbība
Pulksteņa vidū ir 3 pozīciju slīdslēdzis.
- Sildītājs tiek kontrolēts ar pulksteņa palīdzību
- Sildītāju var ieslēgt ar termostatu un Slēdzi.
I
18
19
- Izslēdziet taimeri
Taimera iestatīšana
Pārliecinieties, ka slīdslēdzis uz pulksteņa atrodas pozīcijā.
Pagrieziet ārējo pulksteņa gredzenu pēc pulksteņrādītāja virziena līdz pašreizējais laiks ir saskaņots ar bultiņas indikatoru, t.i. . Ja vēlaties
iestatīt 20:00; pagrieziet ārējo gredzenu līdz skaitlis 20 ir saskaņots ar bultiņas indikatoru
Iestatiet sildītāja darba laiku, velkot segmentus ap ārējo gredzenu, atbilstoši vajadzīgajam darba periodam (-iem).
Pēc iestatīšanas sildītājs darbosies katru dienu ieprogrammētos laikos. Piezīme: sildītājam vienmēr jābūt pievienotam elektrotīkla
kontaktligzdai, elementu slēdžiem jābūt ieslēgtā pozīcijā, un termostatam jābūt atbilstoši iestatītam, lai nodrošinātu sildītāja ieslēgšanu.
Ja sildītājam jādarbojas nepārtraukti, slīdslēdzim uz pulksteņa jābūt pozīcijā "I".
Ja vēlāk būs nepieciešams atgriezties pie darba ar taimeri, slīdslēdzim uz pulksteņa jābūt centrālajā pozīcijā (pulkstenis).
Piezīme: - Lietojot ierīci taimera režīmā jāpievērš uzmanība tam, ka sildītājs var ieslēgties bez uzraudzības režīmā.
SILDĪTĀJA TĪRĪŠANA
Vienmēr atvienojiet sildītāju no elektrotīkla kontaktligzdas un ļaujiet tam atdzist pirms tīrīšanas.
Notīriet ārējo sildītāja daļu, noslaukot to ar mitru lupatiņu un pēc tam ar sausu lupatiņu.
Nelietojiet nekādus tīrīšanas līdzekļus vai abrazīvus materiālus, un nepieļaujiet ūdens iekļūšanu sildītāja iekšpusē.
TEHNISKIE DATI
Spriegums: 220-240V 50/60Hz
Jauda: 1800-2000W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas
var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un
nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
OLULISED KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED
LOE TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIA ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS
1. Enne seadme esmakasutamist loe tähelepanelikult läbi kõik kasutusjuhendid ja järgi neis
sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mida on põhjustanud seadme
mitteotstarbekohane või vale kasutamine.
2. Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumajapidamises. Mitte kasutada muuks
otstarbeks.
3. Seade tuleb ühendada üksnes maandatud kontakti 220-240 V ~ 50 Hz.
Kasutusohutuse tagamiseks mitte ühendada ühte vooluahelasse üheaegselt mitut
elektriseadet.
4. Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel juhul, kui selle läheduses viibivad lapsed.
Mitte lubada lastel seadmega mängida ega seadet kasutada lastel ja seda mitte tundvatel
isikutel.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või vastavate kogemusteta ja
teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme
ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohiks seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, v.a juhul, kui vanemad kui 8-
aastased lapsed teevad seda järelevalve all.
6. Võta pärast seadme kasutamist pistik alati seinakontaktist, hoides kontaktist käega.
MITTE tõmmata pistikut kaablist.
7. Mitte panna kaablit, pistikut ega seadet vette või muude vedelikku. Mitte jätta seadet
ilmastikutingimuste kätte (mitte kasutada suure niiskuse korral (vannitoas, niisked
kämpingud).
8. Kontrolli perioodiliselt toitejuhtme seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see välja
vahetada remonditöökojas, et vältida ohtlikke olukordi.
9. Ära kasuta vigastatud toitekaabliga toodet ega juhul, kui seade on maha kukkunud või
kahjustatud mistahes muul viisil või töötab häiretega. Ära paranda seadet iseseisvalt, kuna
see võib põhjustada elektrilööki. Anna kahjustatud seade õigesse teeninduspunkti selle
kontrollimise ja remondi eesmärgi. Kõiki parandusi võivad teha vaid selleks ette nähtud
teeninduspunktid. Valesti tehtud remont võib kujutada endast ohtu kasutajale.
10. Seade tuleb paigutada jahedale, stabiilsele pinnale, kaugele kuumenevatest
köögipindadest, nn elektripliit, gaasipliit jms.
11. Mitte kasutada seadet kergesti süttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle töölaua ääre ega puudutada kuumi pindu.
13. Mitte jätta sisselülitatud seadet ega toiteadapterit ilma järelevalveta.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada
rikkevoolukaitselüliti (RCD) mille nimivool ei ületa 30 mA. Selleks tuleb pöörduda
professionaalse elektriku poole
15. Ärge kasutage seadet vee läheduses, nt: duši all, vannis ega veega kraanikausi
kohal.
16.Kui kasutate seadet vannitoas, tuleb pärast selle kasutamist eemaldada toitepistik
kontaktist, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka siis, kui seade on välja lülitatud.
17. Mitte lasta seadmel või toiteadapteril märjaks saada. Juhul kui seade kukub vette, tuleb
pistik kohe kontaktist välja võtta või toiteadapter võrgupesast välja võtta. Mitte panna käsi
vette, kui seade on toitevõrku ühendatud. Enne järgmist kasutamist peab seadet kontrollima
kvalifitseeritud elektrik.
18. Seadmest ei tohi kinni võtta märgade kätega.
19. Radiaator tuleb paigutada ühetasasele ja stabiilsele pinnale
20. Enne pistiku võtmist seinakontakist tuleb radiaator alati välja lülitada ja termostaadi nupp
keerata kõige madalamale temperatuurile.
21. Mitte kasutada radiaatorit suure õhuniiskusega ruumides – vannitoas, duširuumides,
basseinides jms. Niiskus võib põhjustada lühise teket ja seadme kahjustust.
22. Töötav radiaatori peab olema pidevalt järelevalve all ja nähtav. Kui väljud ruumist, kus
töötab radiaator, tuleb see alati enne välja lülitada. Kui radiaator ei tööta, võta alati pistik
seinakontaktist.
23. Mitte ühendada seadet automaatselt väljalülitava seadmega, nt soojust kontrolliva
seadmega või aeglülitiga.
24. Kergesti süttivad materjalid, nn mööbliesemed, voodipesu, paber, riided, kardinad
peaksid asuma vähemalt ühe meetri kaugusel radiaatorist.
25. Seadet töö ajal mitte kinni katta ega panna selle peale mistahes esemeid. Mitte kasutada
seadet riiete kuivatamiseks.
26. Toitejuhet ei tohi paigutada radiaatori kohale, see ei tohiks puudutada ega lebada
kuumade pindade läheduses. Mitte paigutada seadet elektrikontakti kohale.
27. Küttepinnad võivad kuumeneda temperatuurini üle 60 °C. Termopuhur peaks seisma
kohas, kus lastel ja koduloomadel ei oleks seadmele juurdepääsu.
28. Seadet ei tohi paigaldada ega kasutada sõidukites.
29. Seadme sees on osad, mis võivad olla kuumad või tekitada sädemeid. Ära lülita
radiaatorit sisse kohtades, kus kasutatakse või hoitakse selliseid materiale nagu bensiin,
värvid või muud kergesti süttivad materjalid.
RADIAATORI PAIGALDAMINE
Enne küttekeha kasutamist tuleb jalad (eraldi karbis) kinnitada seadmele.
Need tuleb kinnitada radiaatori alusele 4 keermestatud kruvi abil, hoolitsedes
selle eest, et nad paikneksid korrektselt küttekeha külgmiste liistude alumistes otstes.
Töötamine
TÄHELEPANU: See on normaalne, kui radiaator on sisse lülitatud esimest korda
või kui pärast selle sisse lülitamist pärast pikemat hoiuperioodi eraldub ebameeldiv lõhn.
See kaob, kui küttekeha sisse lülitada paariks hetkeks.
Konvektorradiaator termostaadi ja taimeriga
See mudel on varustatud 24-tunnise kellaga, millel on 96 segmenti, kusjuures iga segment
vastab 15 minutile. Selle taimeri abil võib seadistada radiaatori töötamise kellaajad ja
perioodi (perioodide) kestuse, suvaliseks 24-tunniseks perioodiks.
Taimeri töötamine
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Mesko MS 7713 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues