VOLTCRAFT FG-1251 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Garantie/Gewährleistung! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Garantie/Gewährleistung!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlas-
sen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in
den beiliegenden Anleitungen enthalten sind.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 1. Als Spannungsquelle darf
nur eine ordnungsgemäße, geerdete Netzsteckdose (100 - 240 V/AC) des öffentli-
chen Strom-Versorgungsnetzes verwendet werden.
Messgeräte und Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht
in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vor-
sicht walten.
Schließen Sie den BNC-Ausgang des Messkabels erst an den Generator an,
bevor Sie das Messkabel mit dem zu testenden Messkreis verbinden. Trennen
Sie nach Messende erst die Messkontakte vom Messkreis, bevor Sie den BNC-
Ausgang vom Generator trennen.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel-
(AC) bzw. >35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können
Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen
Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf
Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schüt-
zende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu
messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht in-
direkt, berühren.
Greifen Sie während der Messung niemals über die fühlbare Griffbereichsmarkie-
rung der Tastköpfe. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages.
Verwenden Sie das Gerät nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewit-
ter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre
Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, das Messgerät bzw. die Messleitungen,
Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedin-
gungen, in/bei welchen brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind
oder vorhanden sein können.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
- Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
- Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf
die Spezikationen des Generators abgestimmt sind.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann
unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf
Zimmertemperatur kommen.
Bedienungsanleitung
Funktionsgenerator
Best.-Nr. 1666946 FG 1051
Best.-Nr. 1666947 FG 1101
Best.-Nr. 1667569 FG 1251
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der arbiträre Funktionsgenerator erzeugt je nach Modell fest vorgegebene oder frei program-
mierbare Signalformen sowie Messsignale von 1 µHz bis max. 25 MHz. Die Amplitude ist
einstellbar. Im Grak-Display werden die Funktionen angezeigt. Durch den digitalen Synthe-
sizer (DDS) sind die Ausgangssignale hochgenau und frequenzstabil. Ein Frequenzzähler zur
Messung externer Signale ist integriert. Der Messanschluss erfolgt über BNC-Buchsen.
Die am Gerät angegebene max. Messspannung gegen Erdpotential (42 V/DC/ACpk) darf nie-
mals Überschritten werden. Verwenden Sie ggf. Teilertastköpfe.
Das Gerät darf nur an einer geerdeten Schutzkontaktsteckdose des öffentlichen Wechsel-
stromnetzes angeschlossen und betrieben werden. Die Steckdose muss sich in unmittelbarer
Nähe des Gerätes benden und frei zugänglich sein.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü-
ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Ein Betrieb in Feuchträumen oder im Außenbereich bzw. unter widrigen Umgebungsbedingun-
gen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Diese Kurzanleitung dient zur Erklärung der Sicherheitsvorkehrungen, um das arbeiten mit dem
Gerät so sicher wie möglich zu machen. Die einzelnen Gerätefunktionen und technischen Daten
werden Ihnen ausführlich in der beiliegenden, englischsprachigen Bedienungsanleitung erklärt.
Lieferumfang
Funktionsgenerator
Netzkabel
USB-Kabel, 1,4 m
Messkabel BNC-Stecker - BNC-Stecker, 1 m
Messkabel BNC-Stecker - Krokodilklemmen, 1 m
Software-CD mit englischer Bedienungsanleitung
Gedruckte Kurzanleitung mit Sicherheitshinweisen
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt somit die erforderlichen nationalen und eu-
ropäischen Richtlinien.
Schutzleiteranschluss, Schutzklasse 1. Diese Schraube/dieser Anschluss darf nicht
gelöst werden.
Erdpotential
Bezugsmasse Chassis
0 / 1 Rückseitiger Netzschalter, 0-Position = Aus, 1-Position = Ein.
Schalten Sie das Gerät an diesem Schalter aus, wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen.
Vorderseitiger Betriebstaster. Zum Eischalten drücken Sie den Taster einmal kurz.
Zum Ausschalten halten Sie den Taster ca. 2 s gedrückt.
CAT I Messkategorie I für Messungen an Signal- und Steuer-Kleinspannungen ohne ener-
giereiche Entladungen.
CAT II Messkategorie II für Messungen an Haushaltsgeräten welche über einen Netzste-
cker mit dem Stromnetz verbunden werden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1666946_1666947_1667569_V1_1118_02_m_VTP_de
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer o.ä.
Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des Gerätes. Es
besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Selbsthilfeeinrichtungen ist der fachgerechte Umgang mit den Ge-
räten verantwortungsvoll zu überwachen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe kann es beschädigt werden.
Beachten Sie auch die beiliegende, detaillierte Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der
Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Betreiben Sie das Gerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
!LEBENSGEFAHR!
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Be-
rühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Span-
nungen als 25 V/ACrms oder 35 V/DC anliegen können! Lebensgefahr!
Auspacken
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Vollständigkeit und auf mögliche Beschä-
digungen.
Beschädigte Teile dürfen aus Sicherheitsgründen nicht verwendet werden.
Setzen Sie sich im Falle einer Beschädigung mit unserem Kundenservice in
Verbindung.
Aufstellen des Gerätes
Stellen Sie das Gerät mit Hilfe des Griffes bzw. der Gerätefüße so auf, dass es bequem bedient
und abgelesen werden kann.
Stellen Sie das Gerät auf eine unempndliche und stabile Oberäche.
Um die Toleranzangaben in den technischen Daten einzuhalten, muss das
Gerät ca. 30 Minuten lang innerhalb des angegebenen Betriebstemperaturbe-
reichs in Betrieb gewesen sein.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Lüftungsöffnungen dür-
fen nicht abgedeckt oder verschlossen werden.
Inbetriebnahme
Stecken Sie das beiliegende Netzkabel in den rückseitigen Netzanschluss des Gerätes und
verbinden den Schutzkontaktstecker mit einer geerdeten Netzsteckdose.
Schalten Sie das Gerät über den rückseitigen Netzschalter (I/0) ein. Das Gerät wird nun intern
mit Spannung versorgt.
Drücken Sie einmal kurz die vorderseitige Taste
.
Nach einer kurzen Initialisierungsphase ist das Gerät betriebsbereit. Der Taster wird dabei
beleuchtet.
Die eingeblendeten Menüfunktionen können über die seitlich um das Display angeordneten
Tasten ausgewählt werden.
Der Drehregler ermöglicht die Werteinstellung. Durch einen Druck auf den Drehregler wird der
Wert bestätigt.
Schließen Sie die entsprechenden Messleitungen/Tastköpfe an die BNC-Buchsen an. Die
Buchse „OUTPUT“ gibt die erzeugte Signalspannung mit einer Impedanz von 50 Ohm aus.
Der Ausgang muss über die Taste „Channel“ oder „CH1/CH2“ aktiviert werden. Bei aktiviertem
Ausgang leuchtet die Taste.
Über die Eingänge „Input“ oder „In“ darf eine eingespeiste Messspannung
(Zähler-/Triggereingang) nur am Innenleiter angelegt werden. Der Außenleiter
(Bezugsmasse) ist mit Erdpotential (Schutzleiter) verbunden.
Die max. angegebene Messspannung darf aus Sicherheitsgründen nicht
Überschritten werden.
Entfernen Sie nach Beendigung der Messung das Messkabel vom Messobjekt und schalten
das Gerät aus.
Reinigung und Wartung
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshin-
weise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies
von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen alle angeschlossenen Lei-
tungen vom Gerät getrennt und das Gerät ausgeschaltet werden.
Ersetzen Sie defekte Feinsicherungen immer nur gegen neue desselben Typs
und Nennstromstärke Die Verwendung geickter Sicherungen oder das Über-
brücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernde, chemische oder aggressive Reinigungsmittel
wie Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des Gerätes angegriffen.
Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung
auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein saube-
res, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.
Sollten Sie Fragen zum Umgang des Gerätes haben, steht Ihnen unser techn.
Support zur Verfügung:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsor-
gen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzli-
chen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz!
Technische Daten
Best.-Nr. 1666946 1666947 1667569
Typbezeichnung FG-1051 FG-1101 FG-1251
Sinus-Bandbreite 5 MHz 10 MHz 25 MHz
Signalkanäle 1 1 2
Samplingrate 125 MSa/s
Farb-LC-Display 10,9 cm, 480 x 272 Pixel
Betriebstemperatur +10 bis +40 °C
Lagertemperatur -20 bis +60 °C
Netzspannung 100 – 240 V/AC, 45 – 440 Hz
Produktabmessung (L x B x H) 320 x 260 x 110 mm
Gewicht 3,1 kg
Safety instructions and hazard indications
Please read all the instructions before using these devices; they contain im-
portant information on its proper operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting
damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases!
This device has left our factory premises in a safe and perfect condition.
We kindly request that the user observes the safety instructions and warnings con-
tained in the enclosed operating instructions so this condition is maintained and to
ensure safe operation.
Unauthorised conversion and/or modication of the product is not allowed for
safety and approval reasons.
The design of the product complies with the safety class 1. Use only a domestic
mains socket (100 - 240 V/AC) of the public power supply network to power the unit.
Measuring devices and devices connected to the power supply should be kept out
of the reach of children. Therefore, be especially careful when children are around.
First connect the BNC output of the measurement cable to the generator before
you connect the measurement cable with the measuring circuit that you want to
test. After nishing the measurements, rst of all disconnect the measurement
contacts from the circuit before you disconnect the BCN output from the generator.
Take particular care when dealing with voltages exceeding 25 V AC or 35 V DC!
Even at these voltages, there is a danger of fatal electric shock if you touch electric
conductors.
Check the measuring device and its measuring leads for any damage before each
metering. Never take any measurements if the protecting insulation is defective
(torn, missing, etc.).
To avoid electric shock, do not touch the connections/measuring points directly or
indirectly during measurements.
Never reach beyond the grip surface of the probes during a measurement pro-
cess. There is danger of a life-threatening electric shock.
Do not use the device shortly before or after a thunderstorm (lightning! / high-
power surges!). Make sure that your hands, shoes, clothing, the oor, the measur-
ing device and/or measuring lines, circuits and circuit components are always dry.
Do not use the device in rooms or under unfavourable ambient conditions in which
there are or could be combustible gases, vapours or dust.
Do not use in the immediate vicinity of:
- strong magnetic or electromagnetic elds
- transmitting aerials or HF Generators.
- these can distort the measurement.
- only use measuring lines or measurement accessories which match the speci-
cations of the generator.
Switch the device off and secure against unintended operation, if safe operation is
no longer possible. Safe operation can no longer be assumed if:
- the device is visibly damaged,
- does not function any longer and
- the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
Never switch the device on immediately after having taken it from a cold to a warm
environment. The condensation that forms might destroy your device. Allow the
device to reach room temperature before switching it on.
Do not disassemble the product! There is a risk of fatal electric shock!
Do not leave the packaging material carelessly lying around, since it could be-
come a dangerous plaything for children.
The device is intended only for dry interior rooms (not bathrooms or similar damp
rooms). The device must not get wet or damp. There is risk of a life-threatening
electric shock!
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the
industrial workers‘ society for electrical equipment and utilities must be followed.
Proper equipment handling should be monitored responsibly in schools and DIY
facilities.
If you have doubts about how the device should be operated or how to connect it
safely, consult a trained technician.
Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows or drops,
even from a low height.
Please also note the enclosed detailed operating instructions.
Regularly check the technical safety of the device and the measuring lines,
e.g. for damage of the housing or crushing, etc.
Never operate the device when it is open. !DANGER TO LIFE!
Never exceed the maximum admissible input values. Never touch circuits or
parts of circuits when they may contain voltages greater than 25 V/ACrms or
35 V/DC! Risk of fatal injury!
Operating instructions
Waveform generator
Item no. 1666946 FG 1051
Item no. 1666947 FG 1101
Item no. 1667569 FG 1251
Intended use
Depending on the model, the arbitrary function generator creates xed default or free program-
mable signal forms and measurement signals of 1 µHz up to max. 25 MHz. Amplitude is adjust-
able. Functions are displayed in the graphic display. Due to the digital synthesizer, the output
signals are high-precision and frequency-stable. A frequency counter for measuring of external
signals is integrated. The measurement connection is done via BNC bushings.
The max. measurement voltage against earth potential (42 V/DC/ACpk) indicated on the device
must never be exceeded. Use divider probes if necessary.
The device should be connected to and operated with an earthed socket of the public mains
supply only. The power outlet must be close to the device and easily accessible.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves risks
such as short circuits, re, electric shock, etc.
No part of the product may be modied or rebuilt, and the housing must not be opened.
The operation in moist rooms or outdoor or under adverse ambient conditions is not permitted.
Adverse environmental conditions are:
- wet conditions or high air humidity
- dust and combustible gases, vapours or solvents
- thunderstorms or similar weather conditions such as strong electrostatic elds, etc.
Always observe the safety notes included in these operating instructions.
This quick guide explains the safety measures that should be taken to make working with the
device as safe as possible. The individual functions of the device and the software are described
in more detail in the enclosed English operating manual.
Package contents
Waveform generator
Power cable
USB cable, 1.4 m
Test leads BNC-connector to BNC-connector, 1 m
Test leads BNC-connector to alligator clip 1 m
Software CD with operating instructions in English
Quick guide with safety instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside of a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
This symbol indicates specic risks associated with handling, operation or use.
The arrow symbol indicates special tips and operating instructions.
This device has been CE-tested and it therefore meets the necessary national and
European guidelines.
Protective conductor connection, safety class 1. This screw/this connection must not
be detached.
Earth potential
Reference ground chassis
0 / 1 Rear power switch, 0 position = Off, 1 position = On.
Disconnect the device from the mains voltage, if you do not use the product for a
longer period of time.
Front control button. Switch on by briey pressing the button once. Switch off by
holding the button down for approximately 2 seconds.
CAT I Measurement Category I, for measurements on signal and control voltages without
powerful discharges.
CAT II Measurement Category II, for measurements on electric devices connected to the
mains supply by a power plug.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1666946_1666947_1667569_V1_1118_02_m_VTP_en
Unpacking
Check all the parts for completeness and damage after unpacking.
Damaged parts must not be used for safety reasons. In case of any damage
contact our customer service..
Setting up the device
Set up the device, using the handle or the device‘s pedestal, so it can be operated and read
comfortably.
Place the device on a sturdy and solid surface.
In order to comply with the technical tolerance data, the device should be
operated for about 30 minutes within the given operating temperature range.
Ensure sufcient ventilation of the device. Do not cover or seal the ventilation
apertures of the device.
Getting started
Connect the mains cable provided to the mains connector, at the back of the device, and con-
nect the safety plug to an earthed mains socket.
Switch on the device by means of the power switch (I/0) located at the back. The device is now
internally supplied with voltage.
Press the front button once
.
After a short initialization period the device is ready-for-operation. The button is illuminated.
The menu functions displayed can be selected via the buttons arranged at the sides of the
display.
Values are set with the rotary button. A value is conrmed by pressing the rotary button.
Connect the corresponding measurement lines/probes to the BNC bushings. The bushing
“OUTPUT” emits the generated signal voltage with an impedance of 50 Ohm. The output is ac-
tivated via the button Taste “Channel” or “CH1/CH2”. The button is lit if the output is activated.
Via the inputs “Input” or “In”, a supplied measuring voltage (counter / trigger
input) may only be applied to the inner conductor. The external conductor (ref-
erence earth) is connected to the earth potential (protective earth conductor).
For safety reasons the indicated maximum measurement voltage must not be
exceeded.
After nishing the measurement remove the measurement cable from the measuring object
and switch off the device.
Cleaning and maintenance
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the device:
Live components may be exposed if the covers are opened or parts are re-
moved, unless this can be done manually without tools.
Prior to cleaning or repairing the device, all lines must be detached and the
device must be turned off.
Always replace defective micro-fuses with new ones of the indicated type and
rated amperage. Using repaired fuses or bypassing the fuse carrier is not per-
mitted due to safety reasons.
Do not use scouring, chemical or aggressive cleaning agents such as benzene, alcohol or
similar chemicals. These might attack the surface of the device. Furthermore, the fumes are
explosive and hazardous to your health. Moreover, you should not use sharp-edged tools,
screwdrivers, metal brushes or similar implements for cleaning.
To clean the device or the display and the measuring cables, use a clean, slightly damp, lint-
free, antistatic cloth.
If you have technical questions concerning the use of the device, feel free to
contact our technical support.
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
Disposal
Electronic products are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment!
Technical data
Item no. 1666946 1666947 1667569
Type designation FG-1051 FG-1101 FG-1251
Sine bandwidth 5 MHz 10 MHz 25 MHz
Signal channels 1 1 2
Sampling rate 125 MSa/s
Colour LCDisplay 10.9 cm, 480 x 272 pixels
Operating temperature +10 to +40 °C
Storage temperature -20 to +60 °C
Supply voltage 100 – 240 V/AC, 45 – 440 Hz
Product dimension (L x W x H) 320 x 260 x 110 mm
Weight 3.1 kg
Consignes de sécurité et avertissements
Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service. Il contient
des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme
aux spécications ou d’un non-respect des présentes consignes. Dans de
telles cas, la garantie est annulée.
À la sortie de l‘usine, cet appareil est dans un état de sécurité irréprochable.
An de maintenir l‘appareil en bon état et d‘en assurer l‘utilisation correcte sans
risques, l‘utilisateur doit respecter les consignes de sécurité et les avertissements
contenus dans les manuels d‘utilisation joints.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, toute modication et/ou altération
non autorisée du produit est interdite.
La construction de l‘appareil correspond à la classe de protection 1. Comme
source de tension, utilisez uniquement une prise de courant correctement mise
à la terre en état de fonctionnement (100 - 240 V/CA) et raccordée au réseau
d‘alimentation public.
Gardez les instruments de mesure et les appareils fonctionnant sous tension hors
de la portée des enfants. Cependant, soyez particulièrement vigilant en présence
d‘enfants.
Connectez d‘abord la sortie BNC du câble de mesure au générateur avant de le
raccorder au circuit de mesure à tester. Après la mesure, débranchez d‘abord les
contacts de mesure du circuit de mesure avant de déconnecter la sortie BNC de
la sonde de l‘oscilloscope.
Il est recommandé de faire particulièrement attention en présence de tensions
alternatives (CA) >25 V ou de tensions continues (CC) >35 V! Avec de telles ten-
sions, le contact avec des câbles électriques peut déjà causer un choc électrique
avec danger de mort.
Avant chaque mesure, vériez que votre instrument de mesure, les cordons de
mesure ne sont endommagés. N‘effectuez jamais de mesures si l‘isolation de
protection est endommagée (déchirée, arrachée, etc.).
Pour éviter tout risque de choc électrique, veillez à ne pas toucher directement ou
indirectement les raccordements/points de mesure pendant la mesure.
Lors de la mesure, ne touchez jamais la pointe de sonde au-delà du marquage
tactile de la zone de préhension des sondes. Il y a un risque de choc électrique
avec danger de mort.
N‘utilisez pas l‘appareil juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de
foudre! /surtensions à haute énergie!). Veillez impérativement à ce que vos mains,
vos chaussures et vos vêtements, le sol, l‘instrument de mesure et les câbles de
mesure, les circuits ainsi que les éléments de circuit, etc. soient absolument secs.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des locaux et des environnements inappropriés,
contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières
inammables.
Évitez de faire fonctionner l‘appareil à proximité immédiate de ce qui suit :
- des champs magnétiques ou électromagnétiques intenses
- des antennes émettrices ou des générateurs HF.
- La valeur de mesure pourrait ainsi être faussée.
- Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou des accessoires
de mesure conformes aux spécications du générateur.
Lorsque le fonctionnement de l‘appareil peut représenter un risque quelconque,
mettez l‘appareil hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. On
peut supposer qu‘un fonctionnement sûr n‘est plus possible si :
- l‘appareil présente des dommages visibles,
- l‘appareil ne fonctionne plus et
- suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
- lorsque l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
Ne mettez jamais en marche l‘appareil immédiatement après l‘avoir transféré
d‘une pièce froide à une pièce plus tempérée. La condensation formée risque
d’endommager l’appareil. Laissez l‘appareil atteindre la température ambiante
avant de le brancher.
Mode d‘emploi
Générateur de fonction
N° de commande 1666946 FG 1051
N° de commande 1666947 FG 1101
N° de commande 1667569 FG 1251
Utilisation conforme
Selon le modèle en présence, le générateur de fonction arbitraire génère des formes de signal
prédéterminées ou librement programmables ainsi que des signaux de mesure de 1 µHz à
25 MHz au maximum. L‘amplitude est réglable. Les fonctions s‘afchent sur l‘écran graphique.
Grâce au synthétiseur numérique (DDS), les signaux de sortie sont extrêmement précis et
stables en fréquence. Un fréquencemètre pour la mesure de signaux externe est intégré. Le
raccord de mesure est effectuée via des douilles BNC.
La tension de mesure maximale par rapport au potentiel de terre (42 V/CC/ACpk) indiquée
sur l‘appareil ne doit jamais être dépassée. Utilisez, le cas échéant, des sondes réductrices.
L‘appareil ne doit être branché et utilisé que sur une prise de courant à contact de protection,
connectée au réseau public d‘alimentation à courant alternatif. La prise doit se trouver à proxi-
mité immédiate de l‘appareil et être librement accessible.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par ailleurs,
elle peut entraîner des risques tels que les court-circuits, l‘incendie, la décharge électrique, etc.
L‘appareil ne doit être ni changé ni modié et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Une utilisation dans des locaux humides, à l´extérieur ou dans des conditions d‘environnement
défavorables n‘est pas autorisée.
Les conditions environnementales défavorables sont :
- présence d‘eau ou humidité atmosphérique élevée,
- poussières et gaz, vapeurs ou solvants inammables,
- orage et/ou conditions orageuses ainsi que des champs électrostatiques puissants, etc.
Respectez les consignes de sécurité contenues dans ce mode d‘emploi.
Ce mode d‘emploi succinct sert à expliquer les mesures de sécurité à prendre que l‘utilisation
de l‘appareil soit aussi sûre que possible. Les différentes fonctions de l‘appareil et les caractéris-
tiques techniques sont expliquées en détail dans le mode d‘emploi en anglais ci-joint.
Étendue de la livraison
Générateur de fonction
Câble d‘alimentation
Câble USB 1,4 m
Câble de mesure BNC - che BNC, 1 m
Câble de mesure BNC - pinces crocodile, 1 m
CD de logiciels avec mode d‘emploi en anglais
Guide de démarrage rapide imprimé avec consignes de sécurité
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Symboles
Le symbole avec le ash dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour
votre santé, p. exemple, un choc électrique.
Ce symbole indique les risques spéciques lors du maniement, du fonctionnement
et de l‘utilisation.
Le symbole de la èche renvoie à des conseils et consignes d‘utilisation particuliers.
Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et euro-
péennes en vigueur.
Connexion pour conducteur de terre, classe de protection 1. Il est interdit de dévis-
ser cette vis/connexion.
Potentiel de terre
Masse de référence du châssis
0 / 1 Interrupteur d'alimentation arrière, position 0 = Arrêt, position 1 = Marche.
Éteignez l‘appareil à l‘aide de cet interrupteur si vous ne comptez pas l‘utiliser pen-
dant un longue période.
Bouton de commande avant. Pour allumer l‘appareil, appuyez brièvement sur la
touche (une fois). Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ
2 secondes pour l‘éteindre.
CAT I Catégorie de mesure I pour les mesures sur les appareils avec une basse tension
de signal et de commande et sans décharges à haute énergie.
CAT II Catégorie de mesure II pour les mesures effectuées sur les appareils ménagers qui
sont raccordés au réseau électrique via une che secteur.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1666946_1666947_1667569_V1_1118_02_m_VTP_fr
Ne démontez jamais l‘appareil! Il y a un risque de choc électrique avec danger
de mort !
Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dange-
reux pour les enfants.
L‘appareil convient uniquement aux pièces intérieures sèches (pas de salles de
bains ni de pièces humides similaires). Veillez à ce que l‘appareil ne soit pas
humide ou même mouillé. Il y a un risque de choc électrique avec danger de mort !
Sur les sites industriels, il convient d‘observer les mesures de prévention d‘ac-
cidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations
professionnelles.
Dans les écoles et les institutions d‘entraide, l‘utilisation professionnelle de l‘équi-
pement doit être contrôlée de manière responsable.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonc-
tionne l‘appareil ou sur des questions relatives à la sécurité ou au raccordement.
Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même d‘une faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Veuillez également respecter le mode d‘emploi détaillé ci-joint.
Vériez régulièrement le bon état technique de l’appareil et des cordons de
mesure du point de vue sécurité, par ex. endommagement du boîtier ou écra-
sement.
Ne faites jamais fonctionner l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert. !
DANGER DE MORT!
Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales permises. Ne touchez pas
les circuits ou les éléments de circuit, si des tensions supérieures à 25 V/CArms
ou à 35 V/CC peuvent être appliquées ! Danger de mort !
Déballage
Après avoir déballé l‘appareil, vériez qu‘aucune pièce ne manque ni ne soit endommagée.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de pièces endommagées n’est pas
autorisée. En cas de détérioration, veuillez contacter notre service après-vente.
Installation de l‘appareil
Posez l‘appareil à l‘aide de la poignée et les pieds de sorte qu‘il puisse être facilement com-
mandé et relevé.
Placez l‘appareil sur une surface stable et résistante.
Pour respecter les tolérances indiquées dans les caractéristiques techniques,
l’appareil doit avoir fonctionné pendant 30 minutes dans la plage des tempé-
ratures de service indiquée.
Veillez à une ventilation sufsante de l’appareil. Les ouvertures d’aération ne
doivent pas être couvertes ou fermées.
Mise en service
Enchez le câble de réseau fourni dans la prise d‘alimentation sur la face arrière de l‘appareil et
branchez la che à contact de protection sur une prise de courant mise à la terre.
Allumer l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur d‘alimentation (I/0) situé sur le panneau arrière.
L‘appareil est maintenant internement alimenté en tension.
Appuyez brièvement une fois sur le bouton du panneau avant
.
Après une brève phase d‘initialisation, l‘appareil l‘appareil est prêt à fonctionner. La touche est
donc allumée.
Les fonctions de menu afchées peuvent être sélectionnées à l‘aide des touches disposées
latéralement autour de l‘écran.
Le bouton rotatif permet de régler la valeur. La valeur est conrmée en appuyant sur le bouton.
Raccorder les conducteurs de mesure/sondes aux douilles BNC. La douille « OUTPUT » four-
nit la tension de signalisation produite avec une impédance de 50 ohms. La sortie doit être
activée en appuyant sur la touche « Channel » ou « CH1/CH2 ». La touche s‘éclaire lorsque
la sortie est activée.
Une tension de mesure fournie (entrée compteur/déclencheur) ne doit être
appliquée au conducteur intérieur que par les entrées « Input » ou « In ». Le
conducteur extérieur (masse de référence) est connecté au potentiel de terre
(conducteur de protection).
La tension de mesure maxaximale indiquée ne doit pas être dépassée pour
des raisons de sécurité.
Lorsque la mesure est terminée, retirer le câble de mesure de l‘objet sous essai et éteindre
l‘instrument.
Nettoyage et maintenance
Avant de procéder au nettoyage ou à l‘entretien de l‘appareil, respectez impérativement les
consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des
pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures à
la main.
Avant tout nettoyage ou réparation, débranchez tous les câbles de l’appareil
et éteignez-le.
Remplacez les micro-fusibles défectueuses uniquement par des fusibles du
même type et de même calibre. Pour des rasions de sécurité, il est interdit
d’utiliser des fusibles réparées ou de ponter le porte-fusible.
N‘utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, chimiques ou agressifs tels que des es-
sences, alcools ou autres produits analogues. Ils pourraient attaquer la surface de l‘appareil.
De plus, les vapeurs émises par ces produits sont explosives et nocives pour la santé. N‘utili-
sez pas d‘outils tranchants, de tournevis ou de brosses métalliques pour le nettoyage.
Pour le nettoyage de l‘appareil, de l‘écran et des cordons de mesure, prenez un chiffon propre,
non pelucheux, antistatique et légèrement humidié.
Si vous avez des questions concernant la manipulation de l’appareil, prenez
contact avec notre service technique.
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
Élimination
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l’élimination du produit au terme
de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la
protection de l‘environnement !
Fiche technique
N° de commande 1666946 1666947 1667569
Désignation du type FG-1051 FG-1101 FG-1251
Bande passante sinusoïdale 5 MHz 10 MHz 25 MHz
Canaux de signaux 1 1 2
Taux d'échantillonnage 125 MSa/s
Écran LC couleur 10,9 cm, 480 x 272 Pixel
Température de service +10 à +40 °C
Température de stockage -20 à +60 °C
Tension d'alimentation 100 – 240 V/CA, 45 – 440 Hz
Dimension du produit (L x l x h) 320 x 260 x 110 mm
Poids 3,1 kg
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding door; deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig-
heidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de garantie/vrijwaring!
Dit apparaat heeft de fabriek in onberispelijke staat verlaten.
Om deze staat te handhaven en een veilig gebruik te waarborgen, dient u de vei-
ligheidsaanwijzingen en waarschuwingen die zijn opgenomen in de meegeleverde
handleidingen in acht te nemen.
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of ver-
anderen van het product niet toegestaan.
Het product is volgens beschermingsklasse 1 geconstrueerd. Als spanningsbron
mag alleen een geaarde contactdoos (100 - 240 V/AC) van het openbare stroom-
net worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
Meetapparatuur en apparaten die op het lichtnet aangesloten worden moeten bui-
ten het bereik van kinderen gehouden worden. Wees daarom extra voorzichtig als
er kinderen aanwezig zijn.
Sluit de BNC-uitgang van de meetkabels eerst op de generator aan, voordat u
de meetkabel met het te testen meetcircuit verbindt. Koppel na het einde van de
meting eerst de meetcontacten los van de meetkring vooraleer u de BNC uitgang
van de generator loskoppelt.
Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >25 V wissel- (AC) resp.
>35 V gelijkspanning (DC)! Het aanraken van een draad onder deze spanning kan
al leiden tot een levensgevaarlijke elektrische schok.
Controleer voor elke meting uw meetinstrument en de meetkabels op bescha-
diging(en). Voer in geen geval metingen door als de beschermende isolatie is
beschadigd (ingescheurd, afgescheurd, enz.).
Om een elektrische schok te vermijden dient u ervoor te zorgen dat u de te meten
aansluitingen/meetpunten tijdens het meten niet - ook niet indirect - aanraakt.
U mag tijdens de meting niet naast de voelbare greepmarkering van de sondes
grijpen. U loopt de kans op een levensgevaarlijke elektrische schok.
Gebruik het apparaat niet kort voor, tijdens of kort na onweer (blikseminslag! /
energierijke overspanningen!). Let erop dat uw handen, schoenen, kleding, de
vloer, het meetinstrument of de meetsnoeren, de schakelingen of onderdelen
daarvan, enz. volkomen droog zijn.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden waarin
of waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of kunnen zijn.
Vermijd gebruik van het apparaat in de directe omgeving van:
- sterke magnetische of elektromagnetische velden
- zendantennes of HF-generatoren.
- daardoor kan de meetwaarde beïnvloed worden.
- gebruik voor het meten alleen de meegeleverde meetdraden resp. meetacces-
soires, die op de specicaties van de generator afgestemd zijn.
Zet het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik als kan worden aan-
genomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is. Ga ervan uit dat veilige
werking niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- na zware transportbelastingen.
Schakel het instrument nooit meteen in, nadat het van een koude naar een warme
ruimte is gebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan uw instrument onherstel-
baar beschadigen. Laat het apparaat zonder het in te schakelen op kamertempe-
ratuur komen.
Gebruiksaanwijzing
Functiegenerator
Bestelnr. 1666946 FG 1051
Bestelnr. 1666947 FG 1101
Bestelnr. 1667569 FG 1251
Beoogd gebruik
De willekeurige functiegenerator vervaardigd per model vast vooringestelde of vrij program-
meerbare signaalvormen evenals meetsignalen van 1 µHz tot max. 25 MHz. De amplitude is
instelbaar. Op het grasche display worden de functies weergegeven. Door de digitale synthe-
sizer (DDS) zijn de uitgangssignalen zeer nauwkeurig en stabiel in frequentie. Een frequen-
tieteller voor het meten van externe signalen is geïntegreerd. De meetaansluiting gebeurt via
BNC-connectoren.
De op het apparaat aangegeven meetspanning ten opzichte van aardpotentiaal (42 V/DC/
ACpk) nooit overschrijden. Gebruik eventueel spanningdelende probes.
Het apparaat mag alleen op een geaarde contactdoos van het openbare elektriciteitsnet wor-
den aangesloten en gebruikt. Er moet zich in de buurt van het apparaat een gemakkelijk toe-
gankelijke contactdoos bevinden.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het product als geheel mag niet worden gewijzigd of omgebouwd en de behuizing mag niet wor
-
den geopend.
Een gebruik in vochtige ruimten of in de buitenlucht, resp. onder slechte omgevingsvoorwaar-
den is niet toegestaan.
Ongunstige omgevingscondities zijn:
- natheid of een hoge luchtvochtigheid,
- stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- onweer resp. onweerscondities, zoals sterke elektrostatische velden, enz.
Volg de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing te allen tijde op.
In deze korte handleiding worden de veiligheidsvoorzieningen toegelicht die een veilig gebruik
van het apparaat mogelijk maken. De verschillende functies van het apparaat en de technische
gegevens worden uitvoerig in de meegeleverde Engelstalige bedieningshandleiding uitgelegd.
Omvang van de levering
Functiegenerator
Netsnoer
USB-kabel, 1,4 m
Meetkabel BNC-connector - BNC-connector, 1 m
Meetkabel BNC-connector - krokodilklem, 1 m
Software-CD met engelse gebruiksaanwijzing
Gedrukte korte handleiding met veiligheidsvoorschriften
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het pictogram met de bliksemschicht wijst erop dat mogelijk gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijvoorbeeld als u een elektrische schok oploopt.
Dit pictogram wijst op speciale risico‘s bij het hanteren, het gebruik en de bediening.
Het pijl-symbool verwijst naar bijzondere tips en bedieningsinstructies.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betrokken Europese richtlijnen.
Geaarde aansluiting, beschermingsklasse 1. Deze schroef/deze aansluiting mag
niet worden losgemaakt.
Aardpotentiaal
Referentiemassa behuizing
0 / 1 Netschakelaar achterzijde, 0-positie = uit, 1-positie = aan.
Schakel het apparaat met deze schakelaar uit als u het langere tijd niet gebruikt.
Bedieningstoets voorzijde. Druk eenmaal kort op de toets om in te schakelen. Houd
de toets ca. 2 s ingedrukt om uit te schakelen.
CAT I Meetcategorie I voor metingen op signaal- en stuurkleinspanningen zonder energie-
rijke ontladingen.
CAT II Meetcategorie II voor metingen op huishoudelijke apparatuur die via een stekker op
het elektriciteitsnet worden aangesloten.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1666946_1666947_1667569_V1_1118_02_m_VTP_nl
Demonteer het product niet! U loopt kans op een levensgevaarlijke elektrische
schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
Het product is alleen geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of an-
dere vochtige ruimtes). Let erop dat het product niet vochtig of nat wordt. U loopt
kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van on-
gevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te
worden genomen.
In scholen en zelfhulpinstellingen dient toezicht te worden gehouden op de profes-
sionele omgang met de apparaten.
Raadpleeg een vakman bij twijfel omtrent de werking, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door stoten, slagen, of een val, zelfs van een
geringe hoogte, kan het product beschadigd raken.
Houd ook rekening met de meegeleverde gedetailleerde gebruiksaanwijzing.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product en de meet-
snoeren. De behuizing en de snoeren mogen niet beschadigd, platgedrukt enz.
worden.
U mag het product in geen geval gebruiken als het geopend is. !
LEVENSGEVAAR!
Overschrijd in geen geval de max. toegestane ingangswaarden. Raak scha-
kelingen en onderdelen daarvan niet aan als daarin hogere wisselspanningen
dan 25 V/AC of hogere gelijkspanningen dan 35 V/DC kunnen voorkomen!
Levensgevaar!
Uitpakken
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op volledigheid en op eventuele beschadigingen.
Gebruik om redenen van veiligheid geen beschadigde onderdelen. Neem in
het geval van een beschadiging contact op met onze klantenservice.
Opstellen van het apparaat
Plaats het apparaat met behulp van de greep of de voet zo, dat hij comfortabel kan worden
bediend en afgelezen.
Plaats het apparaat altijd op een weinig gevoelige en stabiele ondergrond.
Om de bij de technische gegevens verstrekte toleranties te kunnen aanhou-
den, moet het apparaat ongeveer 30 minuten lang bij de opgegeven bedrijf-
stemperatuur in werking zijn geweest.
Let op dat het apparaat voldoende ventilatie krijgt. Ventilatie-openingen niet
afdekken of sluiten.
Ingebruikname
Steek het meegeleverde netsnoer in de netaansluiting die zich aan de achterkant van het
apparaat bevindt en steek de veiligheidsstekker in een geaard stopcontact.
Schakel het apparaat in met behulp van de netschakelaar aan de achterkant (I/0). Het apparaat
wordt nu intern onder stroom gezet.
Druk eenmaal kort op de toets aan de voorzijde
.
Na een korte initialiseringsfase is het apparaat klaar voor gebruik. De toets geeft daarbij licht.
De weergegeven menufuncties kunnen worden geselecteerd via de knoppen die zijdelings
rond het display zijn geplaatst.
Met de draaiknop kan de waarde worden ingesteld. Door op de draaiknop te drukken wordt de
waarde bevestigd.
Sluit u de corresponderen meetleidingen/probes op de BNC connectoren aan. De vrouwelijke
connector “OUTPUT” geeft de benodigde signaalspanning met een een impedantie 50 Ohm
af. De uitgang moet via de toets “Channel” of “CH1/CH2” geactiveerd worden. Bij het activeren
van de uitgang licht de toets op.
Via de ingangen “Input” of “In” darf moet een geleverde meetspanning (teller/
trigger-ingang) kan alleen aangelegd. De buitenste leiding (referentiemassa)
is op het aardpotentiaal (aardleiding) aangesloten.
De maximale aangegeven meetspanning mag uit veiligheidsoverwegingen
niet overschreden worden.
Koppel na het beëindigen van de meting de meetkabel van los van het meetobject en schakel
het apparaat uit.
Schoonmaken en onderhoud
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonma-
ken of onderhouden:
Bij het openen van afdekplaten of het verwijderen van onderdelen, ook als dit
handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd.
Voor het reinigen of in stand houden alle op het apparaat aangesloten leidin-
gen loskoppelen en het meetapparaat uitschakelen..
Vervang defecte zekering altijd alleen door zekeringen van hetzelfde type en
dezelfde nominale stroomsterkte. Het gebruik van gerepareerde zekeringen of
het kortsluiten van de veiligheids is om veiligheidsredenen niet toegestaan.
Gebruik voor het reinigen geen schurende, chemische of agressieve reinigingsproducten, zo-
als benzine, alcohol en dergelijke. Dit tast het oppervlak van het apparaat aan. Bovendien zijn
de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor het schoonmaken ook
geen gereedschappen met scherpe randen, schroevendraaiers of metalen borstels e.d.
Gebruik een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek om het product
te reinigen.
Als u technische vragen hebt omtrent het gebruik van het apparaat, kunt u
contact opnemen met onze technische helpdesk:
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Verwijdering
Afgedankte elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en behoren niet
tot het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur
conform de geldende wettelijke bepalingen.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van
het milieu!
Technische specicaties
Bestelnr. 1666946 1666947 1667569
Typeaanduiding FG-1051 FG-1101 FG-1251
Sinus bandbreedte 5 MHz 10 MHz 25 MHz
Signaal kanalen 1 1 2
Samplingfrequentie 125 MSa/s
Kleuren-LC-scherm 10,9 cm, 480 x 272 pixels
Bedrijfstemperatuur +10 tot +40 °C
Opslagtemperatuur -20 tot +60 °C
Voedingsspanning 100 – 240 V/AC / 45 – 440 Hz
Afmetingen van het product (L x B x H) 320 x 260 x 110 mm
Gewicht 3,1 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT FG-1251 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues