Crosman CPA416AORG2 (2011) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Une fois que vous avez trouvé le dégagement oculaire
parfait, tournez la lunette de manière à ce que les ls
croisés du réticule soient verticaux et perpendiculaires
à la carabine.
Resserrez les vis sur la bague pour vous assurer que la
lunette de visée est solidement xée. REMARQUE : Ne
serrez pas les vis à l’excès pour ne pas endommager le
boîtier de la lunette.
Réglage de la parallaxe et du foyer
Visez la cible avec la lunette.
Réglez l’oculaire à mise au foyer rapide jusqu’à ce que
le réticule et la cible soient à leur mise au point la plus
nette.
Faites tourner le bouton latéral de réglage de la paral-
laxe à distance voulue jusqu’à ce que la cible soit à la
mise au point la plus nette et que le centre du réticule
demeure sur la cible alors que vous regardez l’image en
bougeant légèrement votre tête.
Réglage à puissance variable
Pour modier le grossissement, faites simplement tourner la bague de grossissement pour aligner
le grossissement désiré avec le point d’index.
Réticule lumineux rouge ou vert
Votre lunette de visée est munie de ls croisés qui s’illuminent en rouge ou vert pour en faciliter
l’utilisation. Pour utiliser la fonction d’éclairage:
Retirez le couvercle de la pile du cadran d’éclairage rouge/vert en tournant dans le sens
antihoraire.
Placez une pile au lithium CR2032 3V dans le compartiment, le “ + “ vers le haut.
Replacez le couvercle et serrez-le en le tournant en sens horaire.
Tournez le cadran d’éclairage rouge/vert pour illuminer les ls croisés en rouge ou en vert.
L’intensité changera à mesure que vous tournez le cadran. Le marquage sur le cadran
indique la couleur et l’intensité de la lumière. L’éclairage s’éteint en alignant le “ R “ ou le “ G
“ vers le haut avec le point.
Zérotage de la lunette de visée
Le but du zérotage de la lunette est de s’assurer que la lunette est alignée avec le point d’impact du plomb ou de la balle
provenant de la carabine. Avant d’effectuer le zérotage, lisez attentivement les directives concernant le bouton de réglage.
Les boutons de réglage de la dérive et de la hauteur sont munis d’une vis de blocage exclusive. Une clé hexagonale
est fournie avec la lunette.
Zérotage
Placez une cible à une distance de 300 pieds (91,44 m).
Idéalement, utilisez un dispositif stabilisateur tel qu’un bipied ou un stand de tir,
réglez la lunette au grossissement maximum, visez le centre de la cible et effectuez
un tir d’essai si la sécurité est assurée.
Si le point d’impact du plomb ou de la balle est exactement au centre de la cible,
alors la lunette est réglée correctement. Si non, vous devrez régler le réticule en
utilisant les régleurs de la hauteur et (ou) de la dérive.
Retirez les capuchons des cadrans de dérive et de hauteur.
Réglage vertical (hauteur) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de réglage
selon le besoin. Un clic dans n’importe quelle direction équivaut à environ ¼ de
pouce à 300 pieds (91,44 m).
Réglage horizontal (dérive) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de
réglage selon le besoin. Un clic dans n’importe quelle direction équivaut à environ ¼ de pouce à 300 pieds (91,44 m).
Une fois le réglage de la dérive et de la hauteur effectué tel que désiré, faites un autre tir d’essai si la sécurité est as-
surée. Continuez de régler et de faire des essais de tir jusqu’à ce que le point d’impact soit au centre de la cible alors
que le réticule est situé au centre de la cible. Ceci est essentiel pour assurer un tir précis.
Une fois la lunette bien réglée, assurez-vous de remettre les capuchons des boutons de dérive et de hauteur.
REMARQUE: Chaque clic de réglage déplace le point d’impact selon la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
@ 45.72 m @ 91.44 m @ 182.88 m @ 274.32 m
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
Entretien
Prenez soin de ne pas échapper ou cogner la lunette une fois qu’elle est réglée.
Gardez les couvercles protecteurs de lentille en place lorsque la lunette n’est pas utilisée.
Rangez la lunette dans un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Évitez le contact avec des matières acides, alcalines ou corrosives.
Ne tentez pas de lubrier les pièces de la lunette.
Ne désassemblez pas la lunette. Ne desserrez et ne retirez aucune vis ou pièce. Toutes actions de ce genre annul-
eront la garantie.
Essuyez les lentilles avec une étoffe de anelle propre pour les nettoyer. N’utilisez pas vos doigt ou vos ongles pour
toucher ou nettoyer les lentilles.
N’utilisez qu’un linge de anelle pour le nettoyage.
Caractéristiques - Modèle CPA416AORG2
Grossissement
4x-16x
Diamètre du tube
1”
Diamètre de l’objectif
40mm
Longueur
14.5”
Pupille de sortie
8.0mm - 2.4mm
Poids
18.8oz
Dégagement oculaire
3.1”
Cadran-indicateur
W/E (dérive/hauteur)
1/4 MOA
Champs de vision (pi @ 91.44 m)
22.5’ - 6.3’
Réglage de la paral-
laxe
5 to
innito
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES LUNETTES DE VISÉE CENTERPOINT
Votre lunette de visée CenterPoint est garantie contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour la durée de
vie de l’acheteur initial. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l’usure normal ni par la négligence dans
l’entretien de routine, et n’inclut pas les piles et accessoires. La garantie demeure en vigueur tant que l’acheteur initial
est propriétaire du produit, et elle n’est pas transférable. Dans le cas d’une défectuosité couverte par cette garantie,
nous procéderons la réparation ou au remplacement du produit, à notre discrétion, si toutefois notre inspection indique
qu’un défaut d’origine est en cause. CenterPoint se réserve le droit de remplacer tout produit qui n’est plus en produc-
tion par un produit similaire de même valeur et de même utilité. Si CenterPoint détermine que la réparation n’est pas
couverte au titre de la garantie, des frais de réparation pourraient être chargés. Cette garantie est limitée et ne couvre
pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une manipulation ou installation inadéquate, ou une réparation
effectuée par quelqu’un d’autre que le personnel d’un Centre de service agréé CenterPoint.
Cette garantie limitée n’inclut pas les dommages indirects, les dommages ou frais accessoires, y compris les dom-
mages matériels ou toute autre dépense engagée. CenterPoint décline toutes garanties implicites. Certains territoires ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les restrictions sur les garanties
implicites, par conséquent, les clauses limitatives ou exclusives ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient
d’un territoire à l’autre et d’un pays à l’autre.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE/ SERVICE DE RÉPARATION
Si votre lunette de visée a besoin d’être réparée, appelez le Service à la clientèle CenterPoint au 1-866-726-
1122 ou visitez notre site Web à www.centerpointoptics.com. N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉSASSEMBLER! Les désas-
semblages ou modications effectués autrement que par un Centre de service agréé annuleront la garantie.
Clients aux États-Unis: Veuillez communiquer avec CenterPoint avant d’expédier votre produit. Annexez au produit
vos nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une copie de la facture et de votre garantie.
Emballez et retournez à:
CenterPoint
Crosman Corporation
7629 Rts. 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
CenterPoint n’assumera aucune responsabilité pour la perte ou les dommages survenus au cours de l’expédition.
Clients à l’international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connais-
sez aucun, veuillez appeler au 585-657-6161 et demander une assistance auprès de notre Service international. Des
frais d’expédition et de manutention peuvent s’appliquer.
Ajuste
Coloque un blanco a 25 yardas (22.8 m).
Idealmente, use un dispositivo de estabilización como un bípode o pie de tiro, colo-
que la mira telescópica en el máximo aumento, apunte al centro del blanco y dispare
un tiro de prueba si es seguro hacerlo.
Si el punto de impacto del diábolo o de la bala está exactamente en el centro del
blanco, entonces la mira telescópica está ajustada en cero. Si no lo está, deberá
ajustar la retícula usando los ajustadores de elevación o compensación de viento.
Retire las tapas de los selectores de compensación de viento y elevación.
Ajuste vertical (elevación) - Gire con los dedos la perilla de ajuste según sea nece-
sario. Un clic en cualquier dirección es igual aproximadamente a 1/4 de pulgada a
100 yardas (0.63 cm a 91.4 metros).
Ajuste horizontal (compensación de viento) - Gire con los dedos la perilla de
ajuste según sea necesario. Un clic en cualquier dirección es igual aproximadamente a 1/4 de pulgada a 100 yardas
(0.63 cm a 91.4 metros).
Habiendo ajustado la compensación de viento y la elevación según sea necesario, dispare, si es seguro, otro tiro
de prueba. Siga ajustando y haciendo disparos de prueba hasta que el tiro de prueba impacte el centro del blanco
cuando la retícula está en el centro del blanco.. Esto es esencial para disparar con precisión.
Una vez que la mira telescópica esté ajustada en cero, cuide de volver a poner las tapas de compensación de viento
y elevación.
Nota: Cada clic de ajuste mueve el punto de impacto por la cantidad mostrada en la tabla que aparece abajo.
@ 50yds @ 100yds @ 200yds @ 300yds
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
Mantenimiento
Cuide de no dejar caer ni golpear la mira telescópica una vez que la haya ajustado en cero.
Conserve en su sitio las tapas protectoras de los lentes cuando no esté usando la mira telescópica.
Guarde la mira telescópica en un lugar fresco y seco cuando no la utilice.
Cuide de evitar el contacto con sustancias químicas ácidas, alcalinas o corrosivas.
No intente lubricar ninguna parte de la mira telescópica.
No desarme la mira telescópica. No aoje ni quite ningún tornillo o pieza. Cualquier acción así o similar anulará la
garantía.
Limpie la lente con un paño de franela limpio para mantenerla limpia y seca. No use el dedo o la uña paratocar o
limpiar las lentes.
Use sólo un paño de franela para la limpieza.
Para conservar la vida de la pila, en los modelos RG apague la iluminación cuando no la use.
Especicaciones - Modelo CPA416AORG2
Aumento
4x-16x
Diámetro del tubo
1”
Diámetro del objetivo
40mm
Longitud
14.5”
Pupila de salida
8.0mm - 2.4mm
Peso
18.8oz
Distancia del ojo
3.1”
Valor de clic de ajuste de
viento y elevación
1/4 MOA
Campo de visión (@ 100yds)
22.5’ - 6.3’
Ajuste de paralaje
5 to inni
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA LAS MIRAS TELESCÓPICAS CENTERPOINT
Garantizamos que su mira telescópica CenterPoint está libre de defectos en materiales y mano de obra durante toda la
vida del propietario original. Esta garantía no cubre daños debidos al desgaste ordinario, el no dar el mantenimiento de
rutina y no incluye las pilas ni los accesorios. Esta garantía dura en tanto el comprador original posea el producto, y no
es transferible. En caso de un defecto en los términos de esta garantía, a nuestra elección repararemos o reemplazare-
mos el producto siempre que nuestra inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint reserva el derecho
a reemplazar cualquier producto que ya no esté disponible con un producto de valor y funciones comparables. Si
CenterPoint determina que la reparación no está cubierta bajo los lineamientos de la garantía, podrían hacérsele cargos
por la reparación. Ésta es una garantía limitada y no cubre daños ocasionados por el mal uso, el manejo o instalación
inadecuados o el mantenimiento proporcionado por alguien que no sea una Estación de Servicio Autorizada de
CenterPoint.
Esta garantía limitada no incluye daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, o gastos incidentales incluidos los
de daños a la propiedad o cualquier otro gasto. CenterPoint no reconoce ninguna garantía implícita. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuenciales, o no permiten limitaciones
sobre las garantías implícitas, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas podrían no aplicársele a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían según el estado o el país.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA / SERVICIO DE REPARACIONES
Si su mira telescópica necesita una reparación, llame a Servicio al cliente de CenterPoint al 1-800-726-1122 o visite
nuestro sitio Web en www.centerpointoptics.com. ¡NO INTENTE DESARMARLA! Si la desarma o modica cualquier
persona que no sea una Estación de Servicio Autorizada, se anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU.: Comuníquense con CenterPoint antes de hacer el envío. Incluya con el producto su nombre,
dirección, descripción del problema, número telefónico y copias del recibo de ventas y de la garantía.
Empaque y devuelva a:
CenterPoint
Crosman Corporation
7629 Rts. 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
CenterPoint no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida o daño ocurridos durante en envío.
Otros Clientes Internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor,
llame al 585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para
obtenerayuda. Podrían aplicarse costos por envío y manejo.
MODÈLE 4-16x40mm
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES MISES EN GARDE CONTENUES
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CETTE LUNETTE DE VISÉE
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES
À L’USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE LUNETTE DE VISÉE.
Toutes les lunettes de visée CenterPoint sont fabriquées avec des pièces usinées de précision. Le tube robuste monobloc
résiste à tout-terrain et tout-temps. La lunette, en alliage d’aluminium de classe aéronef, est usinée avec précision pour
mesurer les tolérances exactes.
Une vision directe du soleil peut causer une affection oculaire
permanente. Ne tentez pas de regarder le soleil à travers cette lunette de visée ou toute autre
instrument d’optique.
toujours toutes les règles de sécurité reliées à l’usage d’une arme
à feu ou à air comprimé.
Ce produit contient un produit chimique reconnu en Californie
comme cause du cancer et d’anomalies congénitales (et d’autres problèmes liés à la repro-
duction).
Connaître les parties de votre lunette de visée
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle
lunette de visée.
1. Anneau de réglage de grossissement
2. Oculaire à mise au foyer rapide
3. Lentille
4. Réglage de la hauteur (vertical)
5. Cadran d’éclairage rouge/vert
6. Cadran parallaxe latéral
7. Objectif
8. Couvercles de lentille rabattables, amovibles
9. Réglage de la dérive (horizontal)
Montage de la lunette
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que votre carabine est DÉCHARGÉE, DÉSARMÉE et que la sûreté est
enclenchée avant d’installer la lunette de visée. Appliquez des procédures de manipulation sécuritaires en tout temps.
Retirez les vis des bagues d’adaptation (C-F) et levez la lunette pour la dégager des supports.
Desserrez les vis de xation (A-B) à la base des supports.
Ajustez les bagues d’adaptation au rail de montage de la carabine.
Replacez la pièce supérieure et resserrez au doigt.
Placez la carabine à l’épaule dans votre position naturelle de tir et réglez le dégagement oculaire de la lunette de tir
jusqu’à ce que vous atteignez un plein champs visuel.
9
2
3
7
6
4
8
1
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crosman CPA416AORG2 (2011) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire