Ryobi RPW2400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie diese Maschine starten oder bedienen.
¡Importante! Es esencial leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di
utilizzare questo prodotto.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van groot belang dat u de instructies in deze handleiding leest vóór u dit apparaat
inschakelt en ermee gaat werken.
Viktigt! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i den här manualen innan start och användning
av den här maskinen sker.
Vigtigt! Inden du begynder at bruge maskinen, er det vigtigt, at du læser denne brugevejledning.
Viktig! Det er nødvendig at du leser anvisningene i denne manualen før du starter og tar i bruk
maskinen.
Tärkeää! Lue käyttöohjeet, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
důležité! Před spuštěním a obsluhou tohoto přístroje je třeba přečíst pokyny v tomto návodu.
Важно! Перед началом работы с аппаратом полностью прочитайте данное
руководство.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din cadrul acestui manual înainte de pornirea şi operarea
acestui aparat.
Ważne! Bardzo ważne jest, aby zapoznać się z podręcznikiem obsługi przed rozpoczęciem
korzystania z tego urządzenia.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Vrlo je važno da ste prije pokretanja i rada s ovim strojem pročitali upute u ovom
priručniku.
Oluline! Enne kõrgsurvepesuri (edaspidi: pesur) käivitamist ja kasutama hakkamist tuleb
käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir ļoti svarīgi, lai jūs izlasītu visas instrukcijas šajā rokasgrāmatā, pirms montēt un lietot šo
mašīnu.
Dôležité! Pred spustením a obsluhou tohto zariadenia je dôležité, aby ste si prečítali pokyny v
tomto návode.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да стартирате и използвате тази машина.
1
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
UTILISATION PRÉVUE
Le nettoyeur est destiné à être utilisé uniquement
pour nettoyer des véhicules, bateaux, bâtiments,
etc., en enlevant la saleté rebelle avec de l’eau
propre et des détergents chimiques.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique, non professionnel, et pour une
utilisation à une température supérieure à 0°C.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lisez et comprenez toutes ces instructions. Le
non respect de toutes les instructions lises
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie, et/ou une intoxication au monoxyde de
carbone qui peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER
CETTE MACHINE
■APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez
attentivement le mode d’emploi. Prenez connaissance
des applications et des limitations de la machine ainsi
que des risques potentiels spéciques qui y sont
attachés.
■LAISSEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en état
de fonctionner. N’utilisez jamais la machine si l’une
de ses protections ou l’un de ses carters a été retiré.
Assurez-vous que toutes les protections remplissent
correctement leur fonction avant chaque utilisation.
■RETIREZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE.
Prenez l’habitude de vérier que les clés et outils
de réglage ont été retirés de la machine avant de la
mettre en marche.
■ POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES,
éloignez les enfants et les visiteurs. Tous les visiteurs
doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à
distance de sécurité de la zone de travail.
■Gardez la zone de travail libre de toute personne,
en particulier des jeunes enfants et des animaux
familiers.
■Ne faites pas fonctionner le moteur dans un
lieu conné les dangereuses émanations de
monoxyde de carbone pourraient s’accumuler. Le
monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore
et extrêmement dangereux qui peut provoquer des
pertes de conscience et la mort.
■UTILISEZ UN OUTIL ADAPTÉ. Ne forcez pas sur un
appareil ou sur un accessoire dans le but de lui faire
effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
N’en faites pas un usage détourné.
■HABILLEZ-VOUS CORRECTEMENT. Ne portez pas
de vêtements, gants, cravates ou bijoux amples. Ils
pourraient être happés et vous attirer vers des parties
en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et de
chaussures antidérapantes est recommandé lorsque
vous travaillez à l’extérieur. Contenez également les
cheveux longs.
■N’utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou
si vous portez des sandales ou autres chaussures
légères similaires. Portez des chaussures qui
protégeront vos pieds et amélioreront votre adhérence
sur les surfaces glissantes.
■Soyez vigilant pour éviter de glisser ou de tomber.
■PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ AVEC ÉCRANS DE PROTECTION
LATÉRAUX. Les lunettes de tous les jours ne
possèdent au mieux que des verres résistant aux
impacts; il ne s’agit pas de lunettes de sécurité.
■NE TRAVAILLEZ PAS EN EXTENSION ET NE
VOUS TENEZ PAS SUR UNE SURFACE INSTABLE.
Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute
circonstance.
■N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’utilisation d’accessoires
inadaptés fait courir des risques de blessure.
■NE VOUS TENEZ JAMAIS DEBOUT SUR LA
MACHINE. De graves blessures pourraient être
engendrées si la machine venait à basculer.
■VÉRIFIEZ QU’AUCUNE PIÈCE N’EST
ENDOMMAGÉE. Avant de continuer à utiliser la
machine, toute pièce ou protection endommagée doit
être soigneusement vériée an de s’assurer qu’elle
peut fonctionner correctement et remplir sa fonction
initiale. Vériez que les pièces en mouvement sont
bien alignées et non tordues, qu’aucune pièce n’est
cassée ou mal montée, et qu’aucun autre problème
n’est susceptible d’affecter le bon fonctionnement
de la machine. Une protection ou toute autre pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agrée pour éviter
tout risque de blessure.
■NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE FONCTIONNER
SANS SURVEILLANCE. COUPEZ SON
ALIMENTATION. Ne vous éloignez pas de la machine
avant son arrêt complet.
■Gardez le moteur exempt d’herbe, de feuilles, ou
de graisse pour réduire les risques d’incendie.
■GARDEZ L’ÉCHAPPEMENT LIBRE DE TOUT
OBJET ÉTRANGER.
2
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
■Suivez les recommandations du fabricant
concernant le chargement, le déchargement, le
transport et le rangement de la machine.
■FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LES COMMANDES.
Sachez comment rapidement arrêter la machine et
relâcher la pression.
■Gardez la machine sèche, propre, et exempte
d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour la nettoyer. N’utilisez jamais de liquide de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole ou de
solvants pour la nettoyer.
■RESTEZ VIGILANT ET CONTRÔLEZ LA
SITUATION. regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la machine lorsque
vous êtes fatigué. Ne travaillez pas avec précipitation.
■N’UTILISEZ PAS cette machine si vous êtes
sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
■Inspectez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres,
verre brisé, clous, câbles ou celle qui pourraient
se voir projetés ou qui pourraient s’emmêler dans la
machine.
■N’UTILISEZ PAS LA MACHINE SI SON
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EST
INOPÉRANT. Faites remplacez les interrupteurs
défectueux par un service après-vente agrée.
■Avant toute opération de nettoyage, de réparation
ou de vérication, arrêtez le moteur et assurez-vous
que toutes les parties mobiles se sont bien arrêtées.
Débranchez l’antiparasite et éloignez-le de la bougie
pour prévenir tout démarrage accidentel.
■EVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
N’utilisez pas la machine dans un environnement
humide ou mouillé et ne l’exposez pas à la pluie.
Gardez la zone de travail bien éclairée.
■NE TRAVAILLEZ JAMAIS DANS UNE
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. La production normale
d’étincelles de la machine est susceptible d’enammer
des vapeurs explosives.
■Ne travaillez pas pendant que vous fumez ou à
proximité d’une amme nue.
■NE TRAVAILLEZ PAS À PROXIMITÉ de broussailles
ou de brindilles sèches, de chiffons, ou d’autres
matériaux inammables.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INJECTION ET DE BLESSURES Ne
dirigez pas le jet vers des personnes.
■L’utilisation de cette machine peut engendrer des
étincelles susceptibles de mettre le feu à la végétation
sèche environnante. L’utilisation d’un pare-étincelles
peut être nécessaire. L’utilisateur doit contacter
les organismes de lutte anti-incendie locaux pour
s’enquérir des lois et des règlements relatifs à la
prévention des incendies.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas la machine si des personnes se
trouvent à portée du jet, à moins quelles ne
portent des vêtements de protection.
AVERTISSEMENT:
Ne dirigez pas le jet vers vous-me ou vers
dautres personnes dans le but de nettoyer
vêtements et chaussures.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas de machines à moteur thermique à
l’intérieur à moins que la ventilation du lieu n’ait
été évaluée par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous qu’aucune sortie d’échappement
ne se trouve à proximité de bouches d’aération.
L’eau qui est passée à travers un dispositif anti
retour est considérée comme non potable.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURI
■NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET D’EAU VERS DES
PERSONNES OU DES ANIMAUX, NI VERS AUCUN
APPAREIL ÉLECTRIQUE.
■Avant de commencer toute opération de nettoyage,
fermez les portes et les fenêtres. Débarrassez la zone
à nettoyer de tout débris, jouet, mobilier d’extérieur et
de tout autre objet pouvant présenter un danger.
■Ne jamais soulever ni transporter une machine
dont le moteur tourne.
■NE DÉMARREZ JAMAIS LA MACHINE si de la glace
s’est formée sur une de ses parties.
■N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ACIDES OU
ALCALINS, DE SOLVANTS, DE PRODUITS
INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE TYPE
INDUSTRIEL avec cette machine. Ces produits
peuvent occasionner des blessures à l’opérateur et
endommager irrémédiablement la machine.
■UTILISEZ TOUJOURS LA MACHINE sur une surface
horizontale. Un moteur incliné est susceptible de
serrer pour cause de mauvaise lubrication (même si
le niveau d’huile est à son maximum).
■AVERTISSEMENT: LES JETS À HAUTE PRESSION
SONT DANGEREUX LORSQU’ILS NE SONT PAS
3
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
UTILISÉS CORRECTEMENT. Ne dirigez pas le jet
vers des personnes, des animaux, des appareils
électriques, ou vers la machine elle-même.
■Ne tentez jamais d’effectuer aucun réglage
lorsque le moteur tourne (sauf lorsque cela est
spéciquement recommandé par le fabricant).
■LES CARTERS DE PROTECTION DOIVENT
TOUJOURS RECOUVRIR LES PARTIES EN
ROTATION LORSQUE LE MOTEUR TOURNE.
■GARDEZ L’ADMISSION D’AIR DE
REFROIDISSEMENT (au niveau du lanceur) et le
côté du moteur se trouve l’échappement éloignés
d’au moins 1m des bâtiments, obstacles, et autres
éléments inammables.
■GARDEZ LE MOTEUR À DISTANCE DES
PRODUITS INFLAMMABLES OU DANGEREUX.
■RESTEZ À DISTANCE DES ÉLÉMENTS CHAUDS.
Le silencieux ainsi que d’autres éléments du moteur
deviennent très chauds, soyez vigilant.
■NE TOUCHEZ PAS LA BOUGIE ET LE FIL HAUTE
TENSION lors du démarrage et de l’utilisation du
moteur.
■VÉRIFIEZ QUE LES DURITES D’ESSENCE ET QUE
LEURS RACCORDS sont bien serrés et ne fuient pas
avant chaque utilisation.
■VÉRIFIEZ QUE LES ÉCROUS ET BOULONS sont
bien serrés avant chaque utilisation. Un boulon ou
un écrou desserré peut causer de graves ennuis au
moteur.
■LES NETTOYEURS À HAUTE PRESSION NE
DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS PAR DES ENFANTS
OU PAR DU PERSONNEL NON ENTRAÎNÉ.
■UTILISEZ UNE PROTECTION AUDITIVE.
■N’utilisez que des exibles, accessoires et
raccords recommandés par le fabricant.
■Refaites toujours le plein d’essence à l’extérieur.
Ne refaites jamais le plein à l’intérieur ou dans un lieu
mal ventilé.
■Ne rangez jamais la machine dont le réservoir
contient encore de l’essence à l’intérieur d’un
bâtiment se trouvent des sources d’embrasement,
telles que chauffages ou chauffe-eau, sèche-linge et
similaires.
■Si vous devez vidanger le réservoir d’essence,
faites-le à l’extérieur.
■Pour réduire le risque d’incendie et de brûlures,
manipulez l’essence avec précaution. L’essence est
très inammable.
■Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l’essence.
■Refaites le plein d’essence avant de démarrer le
moteur. Ne retirez jamais le bouchon d’essence et ne
rajoutez jamais d’essence lorsque le moteur tourne ou
lorsqu’il est chaud.
■Dévissez lentement le bouchon d’essence pour
relâcher la pression et empêcher que de l’essence ne
se répande autour de l’orice.
■Remettez en place le bouchon du réservoir et celui
du bidon avec soin.
■Essuyez toute essence répandue sur la machine.
Eloignez-vous de 9m de la zone de remplissage avant
de démarrer le moteur.
■Si de l’essence a été renversée, ne tentez pas de
démarrer le moteur mais éloignez la machine de
l’endroit l’essence à été renversée et évitez de
créer toute source d’embrasement tant que toutes les
vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées.
■Ne tentez sous aucun prétexte de brûler l’essence
renversée.
■Avant de ranger la machine, laissez le moteur
refroidir.
■Stockez l’essence dans un lieu frais et bien
ventilé, à bonne distance de sécurité de toute source
d’étincelle et/ou d’appareil produisant des ammes.
■Stockez l’essence dans des bidons spéciquement
prévus pour cet usage.
■Vidangez le réservoir d’essence et arrimez la
machine avant de la transporter dans un véhicule.
■N’EFFECTUEZ LES RÉPARATIONS QU’À L’AIDE
DE PIÈCES DÉTACHÉES IDENTIQUES HOMELITE.
L’utilisation de toute autre pièce détachée représente
un danger et peut endommager la machine.
■N’utilisez que de l’eau froide.
■Assurez-vous de maintenir une distance d’au moins
1 mètre avec les matériaux inammables.
■CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. Reportez-vous
y fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cette machine à quelqu’un,
prêtez-lui également ce mode d’emploi.
4
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent gurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signication.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre machine dans de meilleures conditions de
sécurité et de façon plus adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
1 Alerte de Sécurité Précautions impliquant votre sécurité.
2
Alerte de
conditions
humides
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide.
3
Lisez le Mode
d’Emploi
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre
le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
4
Protection
Auditive et
Oculaire
Portez une protection oculaire et auditive lorsque vous utilisez cette
machine.
5
Surface Chaude
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout
contact avec les surfaces chaudes.
6 Risque d’Injection
Pour réduire les risques d’injection ou de blessures graves, ne dirigez
pas le jet vers des personnes ou des animaux.
7
Risque
d’Explosion
L’essence, ainsi que ses vapeurs, est explosive et peut causer de
graves brûlures ou la mort.
8 Risque d’Incendie
L’essence, ainsi que ses vapeurs, est extrêmement inflammable et
explosive. Le feu peut causer de graves blessures ou la mort.
9
Vapeurs Toxiques
Les moteurs à essence émettent du monoxyde de carbone, qui est un
gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone
peut entraîner des nausées, des évanouissements, ou la mort.
10
Recul
Pour réduire les risques de blessures dues au recul, maintenez
fermement la lance des deux mains lorsque la machine est en
fonctionnement.
11
Choc Électrique
L’utilisation en milieu humide et le non respect des consignes de
sécurité peut entraîner un choc électrique.
Huile et Essence
Utilisez de lessence sans plomb automobile dun indice doctane
égal ou supérieur à 87 [(R + M)/2)]. Cette machine utilise un moteur à
4-temps. (Huile 4-temps recommandée: 10W30).
Symbole
d’avertissement
Ne pas diriger vers les personnes ou les appareils électriques.
Ne pas raccorder
au réseau d’eau
potable sans
dispositif anti-
retour
Machine ne devant pas être raccordée au réseau d’eau potable sans
dispositif anti-retour.
5
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
1
DANGER:
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
2
AVERTISSEMENT: Situation potentiellement dangereuse qui, si lon n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
3
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si lon n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par
un réparateur qualié. Nous vous suggérons de
retourner votre machine à réparer à votre CENTRE
DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉE le plus
proche. N’effectuez les réparations qu’en utilisant
des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez
pas d’utiliser cette machine avant d’en avoir
bien lu et compris le mode d’emploi.
Si vous ne comprenez pas les avertissements
et instructions du mode demploi, nutilisez
pas cette machine.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
Moteur ...........................................................173 CC OHV
Capacité du Réservoir d’Essence........................ 1.1 litres
Pression .............................................................. 172 bars
Débit d’Eau .............................................................520 l/h
Température Maxi de l’Eau à l’Arrivée........................40°C
Pression Maxi de l’Eau à l’Arrivée........................... 7 bars
DESCRIPTION
Fig 1
1. Réservoir d’essence
2. Bouchon d’huile
3. Flexible haute pression
4. Buses et rangement des buses
5. Bouchon d’essence
6. Poignée
7. Lance
8. Gâchette à verrouillage
9. Lanceur
10.Interrupteur Marche/Arrêt
11. Tuyau d’aspiration
Fig 2
12. Goupille d’attelage
13. Rondelle
14. Roue
15. Manchon d’axe
16. Axe
Fig 3
17. Poussez pour insérer
Fig 4
18. Bouchon/jauge d’huile
Fig 5
19. Entonnoir
20. Bouchon d’essence
Fig 6
21. Tuyau d’aspiration
22. Filtre du tuyau d’aspiration
23. Raccord du tuyau d’aspiration
Fig 7
24. Raccord
25. Poignée à gâchette
26. Lance
Fig 8
27. Flexible haute pression
28. Collier
29. Raccord d’alimentation
6
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
Fig 9
30. Collier
31. Raccord leté
English
Fig 10
32. Crépine
33. Tuyau d’arrosage
34. Entrée d’eau
Fig 11
35. Démarrage
36. Starter
37. Fonctionnement
38. Lanceur
Fig 12
39. Contact moteur
Fig 13
40. Fente
41. Déverrouillage
Fig 14
42. Buse
43. Raccord rapide
44. Lance
45. “Clic”
Fig 15
46. Gâchette
Fig 16
47. Tuyau d’aspiration
48. Bidon de détergent
MONTAGE
DÉBALLAGE
Cette machine doit être assemblée.
■Coupez avec soin les côtés du carton puis retirez la
machine et tous ses accessoires du carton.
■Inspectez le nettoyeur haute pression avec soin pour
vous assurer qu’aucun dommage n’est apparu durant
le transport.
■Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérié et utilisé
avec succès le nettoyeur haute pression.
■Si une pièce quelconque est endommagée ou
manquante, n’utilisez pas le nettoyeur haute pression
et prenez contact avec le service après-vente
Homelite® pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute mise en route accidentelle
qui pourrait entraîner de graves blessures,
débranchez toujours lantiparasite de
la machine lorsque vous-y montez des
accessoires.
MONTAGE DES ROUES
Voir Figure 2.
Pour monter les roues sur la base du nettoyeur haute
pression:
■Repérez les axes, les manchons d’axe, les goupilles
d’attelage, les rondelles, et les roues. Retirez la
goupille d’attelage de l’axe.
■Insérez l’axe dans le manchon, puis l’ensemble dans
le trou central de la roue.
■Insérez la rondelle autour de l’axe.
■Soulevez la machine et glissez l’axe dans le trou de
montage de la roue à la base de la machine, comme
illustré.
■Poussez la goupille d’attelage dans le trou à l’extrémité
de l’axe pour verrouiller le montage.
NOTE: La goupille d’attelage doit être poussée dans l’axe
jusqu’à ce que le centre de la goupille repose sur le
dessus de l’axe.
■Répétez l’opération pour la deuxième roue.
MONTAGE DE LA POIGNÉE
Voir Figure 3.
Pour mettre en place la poignée:
■Poussez et maintenez le bouton de la poignée tout en
la faisant glisser dans les trous du cadre.
NOTE: Avant utilisation, tirez la poignée vers le haut
jusqu’à ce que bouton s’emboîte dans la fente de
verrouillage pour bloquer la poignée en place.
AJOUT DE LUBRIFIANT DANS LA MACHINE
Voir Figure 4.
ATTENTION:
Toute tentative de démarrage du moteur sans
y avoir ajouté d’huile entrnera une panne
moteur.
■Mettez le nettoyeur haute pression sur une surface
plane et horizontale.
■Dévissez et retirez le bouchon/jauge d’huile en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et essuyez-le.
■Insérez le bouchon/jauge d’huile dans l’orice de
remplissage sans le visser. Retirez-le ensuite pour
vérier le niveau d’huile.
■A l’aide d’un entonnoir, versez de l’huile pour moteur
4-temps (SAE 30 ou SAE 10W30) jusqu’au repère de
niveau maxi du bouchon/jauge d’huile. Ne dépassez
pas le niveau maxi. (Huile pour moteur 4-temps
fournie).
■Remettez en place le bouchon/jauge d’huile en le
serrant fermement.
NOTE: La capacité totale en huile de ce moteur est de
600ml.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
Voir Figure 5.
AVERTISSEMENT:
L’ essenc e , a i nsi que ses v apeurs , est
7
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
hautement inflammable et explosive. Pour
éviter toute blessure e t to ut domm age
matériel, manipulez l’essence avec précaution.
Eloignez-la des sources dembrasement, ne
la manipulez quen extérieur, ne fumez pas
pendant le remplissage du réservoir, et
essuyez immédiatement tout renversement.
Lorsque vous faites le plein du nettoyeur haute
pression, assurez-vous quil repose sur une
surface plane et horizontale. Si le moteur est
chaud, laissez-le refroidir avant de rajouter de
l’essence. Remplissez TOUJOURS le réservoir
à l’extérieur, moteur coupé.
■Avant de retirer le bouchon d’essence, nettoyez ses
alentours. Retirez le bouchon d’essence.
■Insérez un entonnoir propre dans le réservoir
puis versez doucement l’essence. Remplissez le
réservoir jusqu’à environ 3cm sous le haut de son
col de remplissage (an d’autoriser la dilatation de
l’essence).
■Remettez le bouchon en place et serrez-le.
■Nettoyez toute essence répandue avant de démarrer
le moteur.
NOTE: Utilisez toujours de l’essence sans plomb d’un
indice d’octane minimum de 91 RON. N’utilisez
jamais d’essence vieille, contaminée, ou qui a
stagné, et n’utilisez pas de mélange huile/essence.
Ne laissez pas de l’eau ou des saletés pénétrer dans
le réservoir d’essence.
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION
Voir Figure 6.
■Avant de pouvoir utiliser du détergent avec cette
machine, le tuyau d’aspiration doit être raccordé.
■Poussez fermement l’extrémité ouverte du tuyau
d’aspiration transparent sur le raccord tel qu’illustré
gure 6.
■Plongez l’autre extrémité (letée) du tuyau d’aspiration
dans le bidon de détergent.
MONTAGE DU PISTOLET
Voir Figure 7.
Pour raccorder la lance:
■Placez l’extrémité letée da la lance dans le raccord
leté situé à l’extrémité du pistolet.
■Tournez le raccord dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se bloque. La lance est ainsi
verrouillée en place.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
SUR LE PISTOLET
Voir Figure 8.
■Vissez le collier du exible haute pression sur le
raccord leté du pistolet en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
■Tirez sur le exible pour vérier qu’il est bien verrouillé.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION À
LA POMPE
Voir Figure 9.
Une fois que le exible haute pression a été déroulé et
raccordé au pistolet:
■Alignez le collier et le raccord du exible avec le
raccord leté de la pompe.
■Tournez le collier dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller le exible sur la pompe.
■Tirez sur le exible pour vérier qu’il est bien verrouillé.
La valve de sécurité s’ouvre lorsque la pression de service
admissible est dépassée; l’eau est redirigée vers le côté
aspiration de la pompe. La valve de sécurité est calibrée
en usine et scellée. Son réglage ne peut être effectué que
par le service après-vente.
La valve thermique s’ouvre lorsque la température d’eau
admissible est dépassée, ce qui évite une surchauffe de
la pompe.
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ARROSAGE AU
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 10.
L’eau doit provenir d’une alimentation en eau courante.
N’utilisez JAMAIS d’eau chaude ou d’eau en provenance
d’une mare, d’un lac, etc. Avant de raccorder le tuyau
d’arrosage au nettoyeur haute pression:
■Faites couler l’eau pendant 30 secondes pour en
expulser tous les débris.
■Vériez le ltre de l’entrée d’eau du nettoyeur haute
pression.
■Si le ltre est endommagé, n’utilisez pas le nettoyeur
haute pression avant d’avoir remplacé le ltre.
■Si le ltre est sale, nettoyez-le avant de raccorder le
tuyau d’arrosage au nettoyeur haute pression.
Pour raccorder le tuyau d’arrosage au nettoyeur
haute pression:
■Déroulez le tuyau d’arrosage.
NOTE: Il doit y avoir un minimum de 3 mètres de tuyau
libre entre l’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression
et le robinet de jardin.
■Raccordez le raccord leté du tuyau à l’arrivée d’eau
du nettoyeur haute pression et serrez-le à la main.
■Robinet de jardin complètement fermé, branchez le
raccord du tuyau sur le raccord pour tuyau (non fourni)
du robinet.
UTILISATION
APPLICATIONS
■Utilisez toujours la machine sur une surface
horizontale.
Si le moteur est incliné, il est susceptible de serrer pour
cause de mauvaise lubrication (même si le niveau d’huile
est à son maximum).
Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé pour les
applications suivantes:
■Elimination de la terre et des moisissures des
8
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
terrasses, des cours en ciment et des murs.
■ Nettoyage des voitures, bateaux, motos, barbecues
et du mobilier d’extérieur.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir Figures 11 - 12.
ATTENTION:
Ne démarrez pas le nettoyeur haute pression
sans que l’alimentation en eau soit raccordée
et ouverte.
Avant de démarrez le moteur:
■Vériez le bon état de tous les tuyaux.
■Raccordez tous les tuyaux.
■Vériez tous les uides (huile et essence).
■Ouvrez l’eau du tuyau d’arrosage puis enfoncez la
gâchette pour libérer la pression d’air; maintenez la
gâchette enfoncée jusqu’à ce que l’eau s’écoule de
façon régulière.
■Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour le mettre
en position Marche
Pour démarrer le moteur:
■Mettez le levier de starter en position de démarrage
(start).
■Saisissez la poignée du lanceur et tirez doucement
jusqu’à sentir une résistance. Tirez d’un coup sec sur
le lanceur pour démarrer le moteur.
NOTE: Ne laissez pas le lanceur se rembobiner
brusquement après démarrage; accompagnez-le
doucement vers sa position d’origine.
■Laissez le moteur tourner pendant quelques
secondes, puis mettez le levier de starter en position
fonctionnement (run).
Pour arrêter le moteur:
Un contacteur “0” (Stop) se trouve sur le côté du moteur.
Maintenez enfoncé ce contacteur en position “0”
(Stop) pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que le
moteur s’arrête.
UTILISATION DU PISTOLET
Voir Figure 13.
Pour un meilleur contrôle et plus de sécurité, tenez le
pistolet des deux mains en permanence.
■Tirez la gâchette vers l’arrière et maintenez-la pour
activer le nettoyeur haute pression.
■Relâchez la gâchette pour stopper l’émission d’eau
par la buse.
Pour actionner le verrouillage:
■Tirez sur le verrouillage jusqu’à ce qu’il se verrouille
dans la fente.
Pour désactiver le verrouillage:
■Repoussez le verrouillage dans sa position d’origine.
Pour une meilleure efcacité de nettoyage, la buse doit
se trouver à une distance de 20 à 60 cm de la surface à
nettoyer. Si le jet est trop proche, il risque d’endommager
la surface à nettoyer.
SÉLECTION DE LA BUSE A MONTAGE RAPIDE
ADAPTÉE AU TRAVAIL À EFFECTUER
Voir Figures 14 - 15.
Avant de commencer une opération de nettoyage,
déterminez quelle est la buse la plus adaptée au travail à
effectuer. Chaque buse produit un jet de forme différente.
Les buses fournies sont: 40° Blanche (pour un nettoyage
en douceur), 25° Verte (pour les applications de nettoyage
générales ou les grandes surfaces), Rouge (pour un
nettoyage ponctuel ou pour nettoyer des zones difciles à
atteindre), et Basse Pression Noire (pour l’application de
détergent et le rinçage).
AVERTISSEMENT:
Ne changez JAMAIS de buse sans avoir engagé
le verrouillage de la gâchette et ne faites
JAMAIS pointer la lance vers votre visage ou
vers le visage d’autres personnes. La bague à
raccordement rapide comporte de petits ressorts
susceptibles d’éjecter la buse avec une certaine
force. Si vous n’y prenez pas garde, de graves
blessures pourraient être occasionnées.
L’utilisation de la bague à raccordement rapide facilite le
changement de buse.
Mise en place d’une buse sur la lance:
■Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau. Tirez sur la gâchette pour relâcher la pression
d’eau.
■Engagez le verrouillage de la gâchette en tirant
dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la fente.
■Poussez la buse dans la bague à raccordement rapide
jusqu’à ce qu’elle se verrouille correctement en place.
Pour enlever une buse de la lance une fois l’opération
de nettoyage terminée:
■Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau. Tirez sur la gâchette pour relâcher la pression
d’eau.
■Engagez le verrouillage de la gâchette en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la fente.
■Retirez la buse en mettant votre main sur la buse puis
en tirant sur la bague à raccordement rapide. Mettez
la buse dans le logement de rangement des buses
situé sur la partie haute du nettoyeur haute pression.
NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERGENT
Voir Figure 16.
N’utilisez que des détergents destinés aux
nettoyeurs haute pression; les nettoyants ménagers,
les produits acides, alcalins, l’eau de Javel, les
solvants, les produits inammables ou les produits
industriels peuvent endommager la pompe. Un
grand nombre de détergents doivent être dilués
avant utilisation. Préparez la solution de nettoyage
9
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
de la façon indiquée sur le bidon du détergent.
■Retirez le bouchon du bidon de détergent. Plongez le
tuyau d’aspiration muni de son ltre dans le bidon, le
ltre devant reposer au fond du bidon.
■Mettez la buse basse pression en place sur la lance.
■Aspergez la surface sèche à l’aide de mouvements
amples et réguliers qui se recouvrent. Pour éviter les
zébrures, ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface à nettoyer.
Avant d’arrêter le moteur:
■Plongez le tuyau d’aspiration dans un seau d’eau
claire.
■Rincez pendant 1 - 2 minutes (faites passer l’eau
claire à travers la lance).
■Arrêtez le moteur.
NOTE: L’arrêt du moteur (off, 0) ne soulage pas la
pression du système. Tirez sur la gâchette pour
relâcher la pression d’eau.
CONSEILS DE NETTOYAGE
■Testez le nettoyage sur une petite partie de la surface
pour éviter de l’endommager.
■Commencez par le haut de la surface à nettoyer et
progressez vers le bas, en faisant chevaucher les
passes.
■Après nettoyage, rincez toute saleté résiduelle à l’aide
de la Buse Noire Basse Pression.
DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 17.
NOTE: Ne jamais soulever ou transporter cette machine à
l’aide de sa poignée de déplacement.
■Arrêtez le nettoyeur haute pression.
■Penchez la machine vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
repose sur ses roues puis faites la rouler vers
l’emplacement désiré.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
■N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute
autre pièce détachée représente un danger et peut
causer des dommages matériels.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles trantes, etc. entrer en contact avec
les parties en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des
pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés
par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Service Après-vente Agrée.
REMISAGE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 18.
Rangez le nettoyeur haute pression avec son réservoir
d’essence vide.
Laissez la machine refroidir pendant 30 minutes avant de
la ranger. Rangez-la dans un endroit sec, couvert, à l’abri
du gel et des intempéries.
Videz toujours l’eau du pistolet, du tuyau et de la pompe.
NOTE: L’utilisation d’un stabilisateur d’essence et
d’un protecteur de pompe vous offrira de meilleures
performances et augmentera la durée de vie de la
machine.
Vidangez complètement le réservoir d’essence.
Vidangez l’huile et remplacez-la par de l’huile propre et
neuve.
Bougie d’allumage:
■Débranchez l’antiparasite et démontez la bougie.
Versez l’équivalent d’une cuiller à café d’huile propre
pour moteur 4-temps à refroidissement par air dans la
chambre de combustion.
■Bougie toujours démontée, tirez à deux ou trois
reprises sur le lanceur pour tapisser d’huile les parois
du cylindre.
■Vériez la bougie et nettoyez-la ou remplacez-la, si
nécessaire.
■Remontez la bougie, mais laissez l’antiparasite
débranché.
Nettoyez le ltre à air.
Déconnectez tous les tuyaux.
Videz la pompe en tirant une demi-douzaine de fois sur le
lanceur, ce qui purgera la pompe de la plupart du liquide.
PRÉPARATION À L’UTILISATION APRÈS REMISAGE
■Tirez à trois ou quatre reprises sur le lanceur pour
évacuer le lubriant de la chambre de combustion.
■Démontez la bougie du cylindre. Essuyez l’huile
présente sur la bougie et remontez la bougie sur le
cylindre.
■Rebranchez l’antiparasite.
■Refaites le plein d’essence tel que décrit plus haut
dans ce mode d’emploi.
10
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
1. Pas d’essence dans le réservoir
2. Bougie perlée ou noyée
3. Bougie défectueuse (porcelaine
ssurée ou électrodes cassées)
4. Rupture ou court-circuit du l
haute tension, ou l haute tension
débranché.
5. Allumage défectueux
1. Remplissez le réservoir
2. Remplacez la bougie
3. Remplacez la bougie
4. Remplacez le l haute tension ou
rebranchez-le
5. Contactez un service après-vente agrée
Le moteur
démarre
avec difculté
1. Eau dans l’essence
2. Faiblesse de l’étincelle à la bougie
1. Vidangez tout le circuit et refaites le plein
avec de l’essence neuve
2. Contactez un service après-vente agrée
Le moteur
manque de
puissance
1. Filtre à air sale
1. Nettoyez ou remplacez le ltre à air
Le détergent
ne se
mélange pas
au jet
1. Tuyau d’aspiration de détergent mal
enfoncé dans le bidon
2. Buse haute pression en place
1. Plongez le tuyau d’aspiration dans le bidon
de détergent
2. Utilisez la buse basse pression (noire) pour
appliquer du détergent
La pompe ne
fournit pas de
pression
1. Buse basse pression en place
2. Alimentation en eau inadaptée
3. Fuite au niveau du pistolet ou de
la lance
4. Buse bouchée
5. Pompe défectueuse
1. Remplacez-la par la buse haute pression
2. Utilisez une alimentation en eau d’un débit
sufsant
3. Vériez les raccords et/ou remplacez le
pistolet ou la lance
4. Nettoyez la buse
5. Contactez un service après-vente agrée
La machine ne
fournit pas de
haute pression
1. Le diamètre du tuyau d’arrosage est
trop petit
2. L’alimentation en eau est restreinte
3. Alimentation en eau insufsante
4. Buse inadaptée
1. Remplacez-le par un tuyau de 12mm de
diamètre
2. Vériez que le tuyau ne fuit pas et qu’il n’est ni
bouché ni plié
3. Ouvrez l’eau en grand
4. Utilisez la buse haute pression
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Ryobi RPW2400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire