Bonavita 53096 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5 TASSES | CARAFE EN ACIER INOXYDABLE
Cafetière
Modèle: BV1500TS
DESTINÉ À UN
USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Service à la clientèle:
1-855-664-1252
Garantie limitée de
deux ans
bonavitaworld.com
Facile à utiliser
Cycle de préinfusion optionnel pour obtenir une meilleure extraction des
grains de café fraîchement torréés
La pomme de douche plus large permet une meilleure saturation du café
Technologie de réchauffement avancée
Carafe isolante doublée en acier inoxydable durable
LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION ET LE
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Rev. 09/14
MISES EN
GARDE
IMPORTANTES
Cet appareil est conçu pour une
utilisation domestique seulement. Lors
de l’utilisation d’appareils électriques,
toujours respecter les mesures de
sécurité de base pour éviter le feu, les
décharges électriques, les brûlures
et autres blessures et les bris. Lire
attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité. Composer le
numéro sans frais de notre service
à la clientèle pour une vérication,
une réparation ou un ajustement; ne
pas essayer de réparer soi-même
l’appareil.
Lire toutes les instructions
Ne pas toucher aux surfaces
chaudes; utiliser les poignées ou
les boutons.
Pour éviter un incendie, une
décharge électrique ou une
blessure, ne pas immerger le
cordon, la che, la base ou la
bouilloire dans l’eau ou un autre
liquide.
Exercer une étroite surveillance
lors de l’utilisation de tout appareil
électrique par des enfants ou à
proximité de ceux-ci.
Débrancher l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir avant
d’ajouter ou enlever des parties et
avant le nettoyage de l’appareil.
N’utiliser aucun appareil dont
le cordon ou la che est en
mauvais état, qui ne fonctionne
pas convenablement ou qui a été
endommagé de quelque façon
que ce soit. Retourner l’appareil
au centre de réparation autorisé le
plus près aux ns de vérication,
de réparation ou d’ajustement.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer un incendie,
une décharge électrique ou des
blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à
l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre d’une table
ou d’un comptoir.
Ne pas placer l’appareil sur le
dessus ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique, ni dans un four
chaud.
Pour débrancher l’appareil,
tourner n’importe quel bouton de
commande en position d’arrêt et
retirer la che de la prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour un
autre usage que celui auquel il est
destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Mises en garde additionnelles
Placer l’appareil sur une surface
plane.
Ne pas tenter de faire fonctionner
l’appareil sans eau dans le
réservoir. Utiliser seulement de
l’eau fraîche, ltrée et froide dans
le réservoir. Ne pas utiliser d’eau
chaude.
Enlever le couvercle de la carafe
avant l’infusion.
Ne pas soulever le couvercle
durant le cycle d’infusion, an
d’éviter tout risque de brûlure.
Ne jamais enlever la carafe en
acier inoxydable ou le panier à
ltre durant le cycle d’infusion.
Ne pas utiliser si la poignée de
la carafe est endommagée ou
desserrée.
Ne pas nettoyer la carafe avec
des nettoyants abrasifs, un
tampon de laine d’acier ou autre
matériau abrasif.
Ne pas retirer la partie inférieure
de l’appareil. Aucune pièce
interne ne peut être réparée par
l’utilisateur.
La carafe est conçue pour être
utilisée avec cet appareil. Elle ne
doit jamais être utilisée sur une
cuisinière.
La tension dans votre maison doit
correspondre à celle indiquée au
bas de l’appareil.
Si la carafe subit un grand choc,
elle pourrait être endommagée.
Vérier avant l’utilisation si la
carafe a des ssures ou autres
dommages, particulièrement s’il y
a des signes de fuite.
Ne jamais déposer la carafe sur le
côté lorsqu’elle est pleine, même
si le couvercle est xé solidement.
Cordons d’alimentation
1. Un cordon d’alimentation court
est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement du cordon, ou
de trébuchement.
2. Des cordons d’alimentation
amovibles plus longs ou des
rallonges peuvent être utilisés
avec circonspection.
3. Si un long cordon d’alimentation
amovible ou une rallonge est
utilisé:
a. - la capacité électrique
indiquée du cordon
d’alimentation ou de la
rallonge doit être égale
ou supérieure à celle de
l’appareil;
b. - si l’appareil comporte
une mise à la terre, la
rallonge doit être un
cordon d’alimentation à
3 ls avec une mise à la
terre; et
c. - le cordon plus long
devrait être disposé de
sorte qu’il ne pende pas
d’un comptoir ou d’une
table pour éviter qu’un
enfant ne trébuche, ne
l’accroche, ou ne le tire.
Fiche polarisée
Cet appareil est équipé d’une che
polarisée, ce qui signie qu’une
broche est plus large que l’autre.
An de réduire le risque de décharge
électrique, cette che ne peut être
insérée dans une prise polarisée que
d’une seule façon. Si la che n’entre
pas complètement dans la prise,
tourner la che de façon à l’inverser. Si
elle ne s’insère toujours pas, contacter
un électricien qualié. Ne pas tenter
de modier la che d’une quelconque
façon.
GARANTIE
LIMITÉE
Garantie de deux ans à compter de la
date d’achat du produit.
1. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur initial
de l’appareil ou à celui à qui il a
été offert. Conserver la facture
comme preuve d’achat en cas
de demande de service sous
garantie.
2. Les défauts causés par un
branchement inapproprié, une
manipulation inappropriée ou une
tentative de réparation par une
personne non autorisée ne sont
pas couverts par la garantie. Ceci
s’applique également au non-
respect de l’usage de produits de
nettoyage et de décalcication
qui ne correspondent pas aux
spécications d’origine.
3. Cet appareil a été conçu et
fabriqué pour une utilisation
domestique seulement. Cet
appareil ne convient pas pour
d’autres utilisations.
4. Les défauts qui ne sont pas sous
la responsabilité du fabricant ne
sont pas couverts par la garantie.
Ceci concerne particulièrement
les réclamations dues à une
utilisation inappropriée (par ex.,
utilisation d’un courant insufsant
ou de la mauvaise tension).
5. La garantie est nulle et non
avenue si des réparations ont été
effectuées par une tierce partie
non autorisée par le fabricant, et/
ou si des pièces de rechange ont
été utilisées à la place des pièces
d’origine.
6. Veuillez composer le 1-855-
664-1252 ou écrire à
customersupport@bonavitaworld.
com pour les réclamations au titre
de la garantie.
INFUSER UN
MEILLEUR CAFÉ
Cette cafetière Bonavita est
conçue pour chauffer l’eau
d’infusion entre 195° et 205°F
(de 91°à 96°C) degrés. L’élément
chauffant des cafetières Bonavita
est conçu pour offrir une eau de la
bonne température, exactement
au bon moment pendant le cycle
d’infusion.
Pour des niveaux d’extraction
optimaux, infuser le café par
quantité de 3 à 5 tasses avec de
l’eau fraîche, ltrée et froide.
Le temps d’infusion devrait être
d’environ 5 minutes pour 5 tasses
de café. Ceci permet à l’eau de
bien se répartir et de bien saturer
le café.
La qualité du café inuence
fortement sur la saveur du café
infusé. L’utilisation de grains
de café fraîchement torréés
et moulus juste avant l’infusion
est un facteur important. Il est
recommandé d’utiliser les grains
de café dans les deux semaines
suivant la date de torréfaction. Un
contenant hermétique prolongera
la durée de conservation du café
Moudre le café est aussi un
facteur essentiel concernant
la saveur et la durée de
conservation. Une fois le café
moulu, l’air commence à
s’attaquer aux huiles essentielles
et autres composés volatils qui
ont une inuence sur la saveur.
En seulement quelques heures,
la majorité des arômes du café
moulu s’évapore. S’il n’est pas
toujours possible de moudre le
café juste avant l’infusion, éviter
de le moudre longtemps avant de
l’infuser.
Pour obtenir des résultats plus
réguliers, Bonavita recommande
de mesurer le poids du café et
d’utiliser 10 grammes par tasse.
Mesurer le volume du café donne
des résultats moins réguliers.
Par exemple, le poids de deux
cuillères à soupe de café ltre
moulu peut se situer entre 6
grammes de café noir torréé
et 11 grammes de café torréé
doux. Bonavita recommande de
déposer deux cuillères à soupe
combles de café ltre moulu, de
la torréfaction que vous préférez,
comme point de référence et
d’ajuster la quantité selon votre
goût.
Garder le panier à ltre, le
réservoir d’eau et la carafe
propres.
Pour une conservation maximale
de la chaleur, il est recommandé
de rincer la carafe à l’eau chaude
juste avant de commencer
l’infusion.
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Couvercle de la cafetière
3. Indicateur du niveau d’eau
4. La touche marche/arrêt
5. Panier à ltre
6. Couvercle de la carafe
7. Carafe isolante en acier
inoxydable
Données Techniques
Tension nominale : AC 120V, 60 Hz
Courant nominal : 9,2 A
Puissance nominale : 1100 W
DIAGRAMME D’INFUSION
À PROPOS
DE VOTRE
CAFETIÈRE
BONAVITA
L’élément chauffant des cafetières
Bonavita est conçu pour offrir une
eau de la bonne température,
exactement au bon moment pendant
le cycle d’infusion. Pour des niveaux
d’extraction optimaux, infuser le café
par quantité de 3 à 5 tasses. Faire
l’infusion avec de l’eau fraîche, ltrée
et froide lorsque c’est possible. Le
temps d’infusion devrait être d’environ
5 minutes pour 5 tasses de café. Ceci
permet à l’eau de bien se répartir et
de bien saturer le café..
Avant la première utilisation
1. Retirer les matériaux d’emballage,
les étiquettes et les autocollants
de la cafetière.
2. Lavez le panier à ltre et la carafe
isolante en acier inoxydable avec
un détergent doux.
3. Lire la section des
INSTRUCTIONS CONCERNANT
L’INFUSION.
4. Nettoyer la cafetière en
remplissant le réservoir d’eau
fraîche, ltrée et froide jusqu’à
l’indication du niveau d’eau
maximal.
5. Mettre la cafetière en marche et
permettre à l’eau d’effectuer un
cycle d’infusion complet.
6. Laisser la cafetière refroidir
pendant 5 minutes avant de
répéter le processus au moins 2
fois avant d’infuser le café.
DIAGRAMME D’INFUSION
A
B
C
D
E
F
Instructions concernant l’infusion
1. Déposer la cafetière sur une
surface plane et stable.
2. Retirer la carafe et le panier à ltre
de la cafetière.
3. Soulever le couvercle du réservoir
et y verser la quantité requise
d’eau fraîche, ltrée et froide pour
infuser la quantité de café désirée.
Ne pas dépasser l’indicateur de
capacité maximum (Fig. A).
4. Placer un ltre en papier n° 4 dans
le panier à ltre. Un ltre papier de
Melitta n° 4 est recommandé.
5. À l’aide de la pelle à mesurer,
déposer le café moulu dans
le ltre (Fig. B) en utilisant 10
grammes de café par tasse.
6. Si vous mesurez le volume
du café, utilisez d’abord deux
cuillères à soupe combles et
ajuster la quantité selon votre
goût. Cette quantité peut varier
selon le niveau de torréfaction
que vous préférez. Par exemple,
le poids de deux cuillères à soupe
de café ltre moulu peut se situer
entre 6 grammes de café noir
torréé et 11 grammes de café
torréé doux.
7. Placer le panier à ltre sur la
carafe en acier inoxydable (sans
son couvercle) et replacer les
deux éléments dans la cafetière
(Fig. C).
8. Mettre la cafetière en marche. La
touche marche/arrêt demeurera
allumé pendant le processus
d’infusion (Fig. D). La cafetière
s’éteindra automatiquement à
la n du cycle d’infusion. Il est
également possible de l’éteindre
manuellement en tout temps, en
appuyant sur la touche marche/
arrêt .
9. Lorsque l’infusion est terminée,
retirer la carafe contenant le café
et le panier à ltre de la cafetière.
10. Pour conserver la chaleur au
maximum, placer le couvercle sur
la carafe peu de temps après le
cycle d’infusion (Fig. E).
11. Utiliser le panier à ltre pour jeter
le ltre usagé; rincer le panier à
ltre et laisser sécher à l’air.
12. Pour verser le café de la carafe
en acier inoxydable, appuyer
sur le levier du couvercle de la
carafe. Le couvercle doit être
serré fermement pour permettre le
versement à une main (Fig. F).
Mode de préinfusion facultatif
– pour infuser du café fraîchement
torréé.
1. Maintenir la touche marche/arrêt
enfoncée pendant 5 secondes.
2. Le voyant clignotera, indiquant
que vous avez choisi le mode de
préinfusion.
3. Suivre les INSTRUCTIONS
D’INFUSION en s’assurant
d’appuyer sur la touche marche/
arrêt pour commencer l’infusion.
4. En mode de préinfusion, la touche
marche/arrêt clignotera lors du
cycle d’infusion.
5. La cafetière demeurera en mode
préinfusion jusqu’à ce que ce
mode soit désactivé ou que la
cafetière soit débranchée.
6. Vous pouvez enlever la function
de mouillage préalable en
pressant l’indicateur marche/arrêt
jusqu’à ce que la lumière clignote
(cinq sec.).
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Un entretien approprié vous permettra
de proter de votre cafetière pendant
de nombreuses années. À l’exception
du nettoyage de la cafetière et du
détartrage au besoin, aucun autre
entretien n’est requis.
Cette cafetière ne contient aucune
pièce interne à entretenir par
l’utilisateur. Coner l’entretien et la
réparation à un technicien qualié.
MISE EN GARDE: Toujours
débrancher la cafetière avant le
nettoyage
Nettoyage de la cafetière
Utiliser un linge doux et humide avec
un nettoyant à vaisselle liquide doux
pour nettoyer la base.
Le panier à ltre peut être nettoyé
dans le panier supérieur du lave-
vaisselle.
Nettoyer la carafe isolante en
acier inoxydable
La carafe en acier inoxydable est
fabriquée selon les normes les plus
élevées; entretenue avec soins, elle
durera de nombreuses années. Si
le café est laissé dans la carafe trop
longtemps, l’acier inoxydable peut
se décolorer. Pour la nettoyer, nous
recommandons d’utiliser la poudre
de nettoyage et un cycle d’infusion
complet.
Ne pas utiliser de tampon à récurer
ou de brosse à poils durs qui pourraient endommager la doublure en acier
inoxydable.
32 oz
(1L)
Mélanger 1 sachet à 960 ml
(32 oz liq.) d’eau tiède
1
Verser le mélange
dans la carafe
2
Permettre au mélange de reposer dans la carafe
pendant 15 minutes avant de la vider et de la rincer
3
Nettoyage du couvercle de la
cafetière et de la pomme de
douche
Le couvercle et la pomme de
douche sont amovibles et peuvent
être nettoyés en utilisant le panier
supérieur du lave-vaisselle.
1. Tirer délicatement l’avant du
couvercle de la cafetière vers le
haut pour le retirer.
2. Retirer la pomme de douche.
3. Nettoyer.
4. Replacer la pomme de douche
séparément du couvercle de la
cafetière, pour mieux aligner la
pomme de douche.
5. Replacer le couvercle de la
cafetière.
Nettoyage du couvercle de la
carafe
Le couvercle de la carafe doit être
démonté pour le nettoyage et peut
être nettoyé sur le panier supérieur
du lave-vaisselle.
1. Tourner le dessus du couvercle
dans le sens horaire et le
soulever.
2. Nettoyer les parties internes du
couvercle.
3. Aligner les renfoncements avec
le bec et le levier du couvercle
de la carafe et appuyer sur le
couvercle.
4. Tourner le dessus du couvercle
dans le sens horaire pour le
bloquer en place.
Brewer lid
Shower
head
Couvercle de
la cafetière
Pomme de
douche
DÉTARTRAGE
Dans les cas où l’eau est dure, des
dépôts de calcaire contenus dans
l’eau peuvent s’accumuler dans
votre cafetière. Ces dépôts peuvent
ralentir le temps de préparation et ils
pourraient même endommager votre
cafetière Bonavita.
Nous vous recommandons de
détartrer votre cafetière après 100
cycles d’infusion, ou tous les trois
mois. Toutefois, si la cafetière fait un
bruit inhabituel, prolonge l’infusion ou
n’atteint pas la température de 91 °C
(195 °F) à 96 °C (205 °F), il est peut-
être nécessaire de la détartrer plus
souvent.
Nous vous recommandons d’utiliser
la poudre détartrante Full Circle, qui
est conçue pour dissoudre les dépôts
de minéraux dans votre cafetière, de
manière à garantir un excellent café et
une fonctionnalité constante. N’utilisez
pas de vinaigre, ce qui peut détartrer
efcacement votre cafetière, mais qui
peut laisser une odeur qui aura un
impact sur la saveur de votre café.
Mélanger 1 sachet à 1 l (32
oz liq.) d’eau tiède
1
Verser le mélange
dans le réservoir
2
Infuser
3
Répéter deux fois avec de
l’eau fraîche, ltrée et froide
4
32 oz
(1L)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bonavita 53096 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues