Parkside PSSA 18 A1 - IAN 104447 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CORDLESS SABRE SAW PSSA 18 A1
CORDLESS SABRE SAW
Translation of the original instructions
SCIE SABRE SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
ACCUSABELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKKU-SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 104447
104447_par_Akku-Saebelsaege_cover_BE_NL.indd 2 11.02.15 17:04
GB / IE Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
104447_par_Akku-Saebelsaege_cover_BE_NL.indd 3 11.02.15 17:04
4
21
40
59
21
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour lachat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie
de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécu-
rité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
Lappareil est adapté pour des travaux de
sciage légers et moyens dans le bois, le
plastique et le placoplâtre. Le sciage du
métal est possible en utilisant une lame de
scie disponible séparément.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa-
tion commerciale.
Toute autre utilisation qui n’est pas autori-
sée expressément dans ce mode d’emploi
peut conduire à un endommagement de
l’appareil et présenter un réel danger pour
l’utilisateur.
Lopérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion-
nés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
Sommaire
Introduction ...............................21
Domaine d’utilisation .................21
Description générale ..................22
Volume de la livraison ....................22
Vue synoptique ..............................22
Description du fonctionnement .........22
Caractéristiques techniques ........22
Instructions de sécurité ...............23
Symboles et pictogrammes ..............23
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ............................24
Consignes de sécurité spéciales pour
l’appareil ......................................27
Maniement correct du chargeur d’accu 29
Opération de chargement ..........30
Retirer/utiliser l’accu .......................30
Charger l’accu ...............................30
Accus usagés ................................31
Montage ....................................31
Monter/changer la lame de scie ......31
Service .......................................32
Mise en marche et arrêt ..................32
Régler la plaque d’appui .................32
Activer/désactiver l’oscillation .........32
Contrôlez l’état de la charge de la bat-
terie .............................................33
Indications de travail ......................33
Nettoyage/Entretien...................34
Nettoyage .....................................34
Travaux généraux de maintenance ...35
Rangement ................................35
Elimination/Protection de l’environ-
nement ......................................35
Pièces de rechange/Accessoires ..36
Dépannage ................................37
Garantie ....................................38
Service Réparations ...................39
Service-Center ............................39
Importeur ..................................39
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........78
Vue éclatée ................................81
22
FR BE
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à
l’avant de ce document, sur la
couverture.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Scie sabre sans l
- Lame de scie
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
Vue synoptique
1 Lame de scie
2 Plaque d’appui
3 Porte-lame
4 Bague de serrage
5 Bouton de réglage plaque d’ap-
pui
6 Commutateur rotatif pour oscilla-
tion
7 Fentes d’aération
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Verrouillage d’enclenchement
10 Poignée arrière
11 Accumulateur (Batterie)
12 Touche de déverrouillage batterie
13 Poignée avant
14 Chargeur
Description du
fonctionnement
La scie sabre sans l est une scie sauteuse
pendulaire à guidage manuel, dotée d’une
lame de scie à mouvement de va-et-vient.
Le mouvement pendulaire peut être activé
pour améliorer la progression de la lame
de scie.
Vous trouverez le fonctionnement des
pièces de service dans les descriptions
suivantes.
Caractéristiques
techniques
Appareil
Tension de moteur ...................... 18 V
Vitesse de rotation à vide n
0
..0-3000 min
-1
Type de protection ............................IPX0
Course ..................................env. 20 mm
Profondeur de coupe maxi.
Bois ....................................... 100 mm
Métal ......................................... 8 mm
Poids (y compris accessoires) ...........2,5 kg
Niveau de pression acoustique
(L
PA
) .................. 85,73 dB (A); K
PA
=3 dB
Niveau de puissance
acoustique (L
WA
) .... 96,73 dB(A); K
WA
=3 dB
Vibration (a
h
) ..........................................
Sciage de planches ............ 13,88 m/s
2
Sciage de poutres en bois ... 17,01 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Accu (Li-Ion) ............. PAP 18-1.5 A1
Nombre de cellules de batterie .............. 5
Tension nominale ........................ 18 V
Capacité ...................................... 1,5 Ah
Temps de charge ..........................env. 1 h
Chargeur ....................JLH-H150-18
Absorption nominale ......................40 W
Tension d’entrée/
input ....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tension de sortie/
output .........................18 V
1500 mA
Classe de protection .........................
II
Type de protection ............................IPX0
23
FR BE
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor-
mations, remarques et déclarations men-
tionnées dans ce manuel sont sans enga-
gement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
aux normes et peut être utilisée pour com-
parer un outil électrique avec un autre outil.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique, différer de la va-
leur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur qui sont fondées sur
une estimation du déchargement
pendant les conditions réelles
d’utilisation (de ce fait, toutes les
parties du cycle de fonctionnement
sont à prendre en considération,
par exemple, les durées pendant
lesquelles l’outil électrique est mis
hors circuit et les durées pendant
lesquelles il est, certes allumé, mais
ne subit aucune charge).
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les yeux.
Portez une protection pour les
oreilles.
Portez un équipement de protection
respiratoire.
Porter des gants de protection.
Tenez les personnes éloignées de
l‘appareil.
Éloignez vos mains des parties de
sciage.
Avant tous travaux, retirez la batte-
rie de l‘appareil.
Les outils électriques n’ont pas leur
place dans les ordures ménagères.
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez pas
celui-ci sur un radiateur (max. 45°C).
24
FR BE
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les an-
ciennes batteries et où ceux-ci seront
livrés à un centre de recyclage éco-
logique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Lisez la notice d‘utilisation avant
tout chargement.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
T2A
Sécurité de l‘appareil
Classe de protection II
Les appareils n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Afchage LED
durant le char-
gement.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
Consignes de sécurité géné-
rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors de
l‘observation des consignes de sécu-
rité et des instructions peuvent causer
une décharge électrique, un incendie
et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement. Le terme
«outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) CURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservezvotrezonedetravail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avecl‘outilélectrique,netravail-
lez pas dans un environnement
soumisàunrisqued‘explosion
et dans lequel se trouvent des
poussières,desgazetdesliquides
inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
• Pendantl‘utilisationdel‘outil
électrique,tenezàdistanceles
enfants et les autres personnes. En
cas de distractions, vous pouvez perdre le
contrôle de l‘appareil.
2) CURITÉ ÉLECTRIQUE
• Lachederaccordementdel‘outil
électrique doit convenir à la prise
25
FR BE
decourant.Lachenedoitpas
êtremodiéedequellemanière
quecesoit.N‘utilisezaucune
prised‘adaptateurconjointement
avec des outils électriques ayant
une mise à la terre de protection.
Les ches inchangées et les prises de
courant appropriées diminuent le risque
de décharge électrique.
• Evitezlecontactducorpsavecles
surfacesmisesàlaterre,telles
quelestubes,leschauffages,les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
• Tenezlesoutilsélectriquesàdis-
tancedelapluieoudel‘humi-
dité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
• Nepasmaltraiterlecordon.Ne
jamaisutiliserlecordonpour
porter,tireroudébrancherl’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur,dulubriant,desarêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
• Sivoustravaillezavecunoutil
électriqueenpleinair,utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur.L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine ex-
térieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
• Sil‘utilisationdel‘outilélectrique
ne peut pas être évitée dans un
environnementhumide,utilisez
un commutateur de protection de
courant de défaut avec un cou-
rantdedéclenchementde30mil-
liampères ou moins. L‘utilisation d‘un
commutateur de protection de courant de
défaut réduit le risque d’une décharge
électrique.
3) CURITÉ DES PERSONNES
• Soyezattentif,faitesattentionà
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablementl‘outilélectrique
pendantvotretravail.N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuencededrogues,d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
• Porteztoujoursunéquipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protec-
tions auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi-
nue le risque des blessures.
• Evitezunemiseenservicenon
prévue.Assurez-vousquel‘outil
électrique est éteint avant que
vousneleconnectiezàl‘alimen-
tationencourantet/ouàl‘accu-
mulateur,leportiezouledépla-
ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut
entraîner un accident.
• Retirezlesoutilsderéglageoula
cléàécrousavantdemettrel‘ou-
til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une par
tie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
• Nepasseprécipiter.Assurez-
26
FR BE
vousd‘avoirunepositionstable
etd‘êtretoutletempsenéqui-
libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô-
ler mieux l‘outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
• Portezdesvêtementsappropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
• Sidesdispositifsd‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuventêtremontés,assurez-
vousqueceux-cisontconnectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
• Neforcezpasl‘appareil.Utilisez
pourvotretravaill‘outilélec-
triquelemieuxadapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
• N‘utilisezaucunoutilélectrique
dont le commutateur est défec-
tueux.Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
• Retirezlachedelaprisedecou-
rantet/ouretirezl‘accumulateur
avantd‘entreprendredes-
glagessurunappareil,échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
• Conservezlesoutilsélectriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareiloun‘ontpasluces
instructionsutiliserl‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
• Observerlamaintenancedel’ou-
til. Contrôlez si les parties mobiles
fonctionnent correctement et ne
secoincentpas;vériezl’appa-
reil pour voir si des pièces sont
rompuesousontendommagées,
perturbant ainsi le fonctionne-
mentdel‘outilélectrique.Faites
réparer les pièces endommagées
avantd‘utiliserl‘appareil. Beau-
coup d‘accidents ont pour origine des
outils électriques mal entretenus.
• Maintenezlesoutilscoupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
• Utilisezl‘outilélectrique,les
accessoires,lesoutils,etc.confor-
mément à ces instructions. Prenez
également en compte les condi-
tionsdetravailetl‘activitéàréa-
liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus
peut mener à des situations dangereuses.
5)UTILISATIONDESOUTILSFONC-
TIONNANT SUR BATTERIES ET PRE-
CAUTIONS D’EMPLOI
•Chargerlesaccumulateursuni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabri-
cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
27
FR BE
•N‘utiliserquelesaccumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
•Tenirl‘accumulateurnonutilisé
à distance des trombones de bu-
reau,despiècesdemonnaie,des
clés,desclous,desvisoudetous
autrespetitsobjetsenmétalqui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
•Encasdemauvaiseutilisation,le
liquidepeutsortirdel‘accumula-
teur. Evitez tout contact avec celui-
ci.Encasdecontactaccidentel,
rinceravecdel‘eau.Sileliquide
pénètredanslesyeux,consulter
un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent
entraîner des irritations de la peau ou
des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Nelaissezréparervotreoutil
électrique que par des profession-
nelsqualiésetseulementavec
despiècesderechanged‘origine.
Vous serez ainsi sûr de conserver la sécu-
rité pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité
spéciales pour l’appareil
1) CONSIGNES DE SECURITE SPECI-
FIQUESPOURLESSCIESSABRES
• Tenezl’outilélectriqueparses
surfaces de prise isolées pen-
dant toute opération où l’outil
utilisé peut toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec
un l sous tension peut également mettre
les parties métalliques sous tension et
provoquer un choc électrique.
• Éloignezvosmainsdesparties
de sciage. Ne mettez pas les
mains sous la pièce à usiner. En
cas de contact avec la lame de scie,
risque de blessure.
• Utilisezl’outilélectriquecontre
la pièce à usiner uniquement
lorsqu’il est allumé. Risque de rejet
si l’outil utilisé se coince dans la pièce à
usiner.
• Veillezàcequelaplaqued’ap-
puireposetoujourssurlapièce
à usiner en sciant. La lame de scie
peut se coincer et entraîner la perte de
contrôle de l’outil électrique.
• Éteignezl’outilélectriqueàlan
du travail et retirez d’abord la
lame de scie de la coupe lorsque
celle-ci s’est arrêtée. Vous éviterez
ainsi un rejet et vous pourrez déposer
l’outil électrique en toute sécurité.
• Utilisezuniquementdeslames
de scie intactes et irréprochables.
Des lames de scie tordues ou non aigui-
sées peuvent casser, inuencer négative-
ment la coupe ou causer un rejet.
• Neralentissezpaslalamede
scie après l’arrêt en appuyant
dessus latéralement. La lame de
scie peut être endommagée, casser ou
provoquer un rejet.
• Serrezbienfortlematériau.
N’appuyez pas sur la pièce à
usiner avec la main ou le pied.
Netouchezaucuneobjetoulesol
avec la lame de scie en marche.
Risque de rejet.
• Utilisezdesappareilsdedétec-
tionappropriésandedétecter
des conduites d’alimentation
28
FR BE
cachées ou demandez au four-
nisseur local. Le contact avec les
lsélectriquespeutcauserun
chocélectriqueetunincendie;
le contact avec les conduites de
gazpeutcauseruneexplosion.
Lendommagement d’une conduite
d’eau peut causer des dégâts et des
chocs électriques.
• Tenezfermementl’outilélec-
triquedesdeuxmainsentra-
vaillant et veillez à une position
sûre. Loutil électrique est guidé plus
sûrement des deux mains.
• Sécurisezlapièceàusiner. Une
pièce à usiner xée avec des dispositifs
de serrage ou un étau est maintenue
plus sûrement qu’avec votre main.
• Attendezquel’appareilélec-
trique soit complètement arrêté
avant de le ranger. Loutil inséré
peut se coincer et entraîner la perte de
contrôle de l’outil électrique.
• Nesciezpasdematériaux(par
ex.peinturesetlaquesconte-
nant du plomb ou matériau
contenant de l’amiante) dont les
poussières peuvent être nocives
pour la santé.
2) CONSIGNES DE CURITÉ SPÉ-
CIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
•S‘assurerquel‘appareilestéteint
avantdebrancherl‘accumula-
teur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
•Chargezvosbatteriesunique-
mentàl‘intérieurd‘unlocalcarle
chargeurn‘aétéconçuquepour
cetyped‘utilisation.
•Pourréduirelerisqued‘une
déchargeélectrique,retirezla
cheduchargeurdelaprisede
courant avant de le nettoyer.
• Nelaissezpasl‘accumulateurex-
posé pendant une longue durée
auxrayonsdusoleiletneposez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.
• Laissezrefroidirunaccumulateur
chaud avant de procéder au char-
gement.
• N‘ouvrezpasl‘accumulateuret
évitez tout dommage mécanique
àl‘accumulateur.Ilexisteun
risquedecourt-circuit; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires. Ventilez
le local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
• N‘utilisezaucunebatterienon
rechargeable. Ceci pourrait endom-
mager l‘appareil.
3) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la mé-
thode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Dégâts aux poumons, si aucune pro-
tection respiratoire appropriée n’est
portée;
b) Coupures
c) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
d) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de
manière conforme ou correctement entre-
tenu.
29
FR BE
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour dimi-
nuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Maniement correct du
chargeur d’accu
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connais-
sances à condition qu’elles aient
reçu une supervision ou des ins-
tructions concernant I’utilisation
de I’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dan-
gers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appa-
reil.
Pourlechargementdel‘accumu-
lateur,utilisezexclusivementle
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un dan-
ger d‘explosion.
Avantchaqueutilisation,contrô-
lezlechargeur,lecâbleetla
prise;nelaissezréparervotre
appareil électrique que par du
personnelprofessionnelqualié
et seulement avec des pièces de
rechanged‘origine.N‘utilisez
pasunchargeurdéfectueuxet
nel‘ouvrezpasvous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
Faitesattentionàcequelaten-
sionderéseaucorrespondeaux
indications de la plaque signa-
létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnec-
terl‘accumulateuravecl‘appa-
reil électrique. Voilà comment vous
vous assurez que les accumulateurs et
le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre
etàl‘abridel‘humiditéetdela
pluie.N‘utilisezjamaislechar-
geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avecl‘accumulateuroriginal
adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles-
sures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca-
niques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible
(parexemple,dupapier,des
textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se pro-
duit lors du chargement.
• Silecâbled’alimentationest
endommagé,ildoitêtrerempla-
parlefabricant,sonservice
après vente ou des personnes de
qualicationsimilaireand’évi-
ter un danger.
• Nechargezpasdebatterienon
rechargeable dans le chargeur.
Ceci pourrait endommager l‘appareil.
30
FR BE
Opération de
chargement
N’exposezpasl’accumu-
lateur à des conditions
extrêmestellesquechaleur
etchocs.Ilexisteunrisque
de blessure par échappement
delasolutiond’électrolyte!
En cas de contact avec la
peauoulesyeuxrincezavec
de l’eau les parties concer-
nées ou un neutralisateur et
consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
quedansdeslocauxsecs.La
surfaceextérieuredel’accu-
mulateur doit être propre
et sèche avant que vous ne
connectiez le chargeur. Il
existeundangerdeblessures
par décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu’avec le
chargeur ci-joint. Faites attention à
ce que l’appareil ne soit pas chargé
sans interruption pendant plus de
1heure. Laccumulateur et l’appareil
pourraient être endommagés et
avec un temps de chargement plus
long, vous consommez inutilement
de l’énergie. En cas de surcharge,
vous perdez vos droits à garantie.
Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur. Ne chargez pas l’accu-
mulateur pendant de courtes durées
plusieurs fois de suite
Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l’accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement
un accumulateur de rechange d’origine
que vous pouvez acheter auprès du ser-
vice après-vente.
Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives
à la protection de l’environnement.
Les pannes qui sont dues à une manu-
tention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer/utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (11) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (12) de l’accu-
mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (11)
poussez l’accumulateur dans l’ap-
pareil le long de la glissière dans
l’appareil. Vous devez entendre
un clic.
Charger l’accu
Rechargez l’accumulateur (11)
uniquement si la LED rouge de
l’afchage de la charge de l’accu-
mulateur (11a) est allumée (voir
«Contrôler l’état de la charge de la
batterie»).
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
(11) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (11) dans
le chargeur (14). Vous devez
entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (14) à une
prise de courant.
4. Une fois l‘opération de charge-
ment terminée, séparez le char-
geur (14) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver-
31
FR BE
rouillage (12) de l‘accumulateur
(11) et retirez l‘accumulateur du
chargeur (14).
Récapitulatifdesafchagesde
contrôle LED (14a) sur le chargeur
(14):
Le voyant LED vert clignote :
le chargeur est raccordé au
réseau sans batterie.
Le voyant LED rouge est allumé :
procédure de charge.
Le voyant LED vert est allumé :
n de la procédure de charge.
Le voyant LED vert clignote :
la tension de la batterie est < à
12,5 V, la batterie est préchar-
gée 30 min.
Les voyants LED clignotent en
rouge et vert :
une batterie défectueuse est
insérée, pas de procédure de
charge.
Les voyants LED sont allumées en
rouge et vert :
la batterie est trop chaude ou
froide.
Après un temps de refroidis-
sement ou de chauffage, la
procédure de charge démarre
automatiquement.
Accus usagés
Un temps de fonctionnement nette-
ment réduit malgré la charge indique
que l’accumulateur est usé et doit être
remplacé. Utilisez seulement un pack
d’accumulateur de remplacement d’ori-
gine que vous pouvez acheter auprès
du service après-vente.
Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concer-
nant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Elimination de l’appareil
et protection de l’environnement»).
Montage
Insérez la batterie unique-
ment lorsque l’appareil est
monté correctement. Risque
de blessures en cas de
démarrage involontaire de
l’appareil.
Monter/changer la lame de
scie
Portez toujours des gants de protec-
tion en manipulant la lame de scie
an d’éviter toutes coupures.
Attention risque de bles-
sures!
- N’utilisez pas de lames de scie
émoussées, tordues ou endom-
magées.
- Insérez toujours la lame de scie
adaptée.
Vous trouverez un récapitulatif des
lames de scie adaptées sous «
Pièces de rechange/Accessoires ».
Monter la lame de scie :
1. Tournez la bague de serrage (4)
dans le sens de la èche
et insérez la tige de la lame de
scie (1) dans la fente du porte-
lame (3) jusqu’à la butée.
2. Pour verrouiller, ramenez la
bague de serrage (4) à sa posi-
tion de départ.
32
FR BE
3. Contrôlez le bon serrage en
tirant sur la lame de scie.
Retirer la lame de scie :
4. Tournez la bague de serrage (4)
dans le sens de la èche
et
retirez la lame de scie du porte-
lame.
Pour certains travaux, la lame de
scie peut également être position-
née à 180°.
Service
Lorsdestravauxavecl’appa-
reil,portezdesvêtements
appropriés et un équipement
de protection adapté.
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil est
opérationnel.
Un équipement de protection
individuelle et un appareil
opérationnel réduisent le
risque de blessures et d’acci-
dents.
Aprèsl’arrêtdel’appareil,la
lame de scie continue de bou-
ger encore quelque temps.
Ne touchez pas la lame de
scie en mouvement et ne la
ralentissez pas. Vous risquez
de vous blesser !
Mise en marche et arrêt
Tenez-vous bien en équilibre, tenez
l’appareil fermement des deux
mains et à distance de votre propre
corps. Avant la mise en marche,
veillez à ce que l’appareil ne
touche pas la pièce à usiner.
Mise en service :
1. Assurez-vous que la batterie (11)
est insérée (voir « Retirer/insérer
la batterie »).
2. Appuyez sur le verrouillage
d’enclenchement (9) et sur l’inter-
rupteur marche/arrêt (8), puis
relâchez le verrouillage d’enclen-
chement (9).
3. Vous pouvez ajuster le nombre
de courses en continu avec
l’interrupteur marche/arrêt (8).
Légère pression : faible nombre
de courses.
Forte pression : nombre de
courses plus élevé.
L’interrupteur marche/arrêt ne
peut pas être bloqué.
Mise à l’arrêt :
4. Relâchez l’interrupteur marche/
arrêt (8).
Régler la plaque d’appui
La plaque d’appui peut être réglée et pivo-
tée dans 4 positions pour s’adapter à la
pièce à usiner.
1. Appuyez sur le bouton de
réglage (5).
2. La plaque d’appui (2) peut
désormais être réglée à la posi-
tion désirée. Elle s’enclenche de
manière audible.
3. En appuyant légèrement sur la
plaque d’appui (2), celle-ci peut
pivoter.
Activer/désactiver
l’oscillation
Pour améliorer la progression de la scie,
un mouvement pendulaire peut être activé.
33
FR BE
Scier sans oscillation :
- Pour pièces à usiner nes, dures tels que
panneaux de bois.
- Pour obtenir des bords de coupe
propres.
Scier avec oscillation :
- Pour traiter des pièces à usiner à résis-
tance moyenne et souple comme bois
tendre et dur, futaie, matériau d’isola-
tion.
Activer l’oscillation :
1. Placez le commutateur rotatif (6)
à la position « 1 ».
Désactiver l’oscillation :
2. Placez le commutateur rotatif (6)
à la position « 0 ».
Contrôlez l’état de la charge
de la batterie
Lafchage de la charge de la batterie
(11a) indique l’état de charge de la batte-
rie (11).
Appuyez sur le bouton (11b) de la
batterie (11). Létat de charge de la
batterie s’afche grâce à l’allumage
des voyants LED à trois couleurs qui
indiquent la charge de la batterie
(11a).
Tous les voyants LED sont allumés :
la batterie est chargée.
Les voyants LED rouge et jaune sont
allumés : la batterie fonctionne sur
sa réserve (< 90%).
Le voyant LED rouge est allumé : la
batterie est déchargée, veuillez la
recharger.
Indications de travail
Portez des gants en manipulant la
lame de scie. Vous éviterez ainsi de
vous couper.
Attention,risquededom-
magescorporelsetmatériels!
- N’utilisez pas de lames de scie
émoussées, tordues ou endom-
magées.
- Vériez avant de scier si la pièce
à usiner ne comporte pas de
corps étrangers cachés tels que
clous ou vis. Retirez-les.
- Insérez toujours la lame de scie
adaptée.
- Sécurisez la pièce à usiner à
l’aide de dispositifs de serrage
sur l’établi.
- Appliquez juste la pression qu’il
faut pour scier. Si la pression est
trop forte, la lame de scie peut
se tordre et casser.
- Éteignez immédiatement l’appa-
reil si la lame de scie se bloque.
Écartez la coupe et retirez pru-
demment la lame de scie.
- Placez-vous toujours latéralement
à la scie en travaillant.
- Veillez toujours à une bonne
aération de l’emplacement de
travail.
- Évitez de trop solliciter l’appareil
pendant le travail.
Sciage traditionnel :
1. Allumez l’appareil. Avant la mise en
marche, veillez à ce que l’appareil ne
touche pas la pièce à usiner.
2. Posez la plaque d’appui sur la pièce à
usiner.
34
FR BE
3. Sciez avec une avance uniforme dans
le matériau. Vous pouvez scier hori-
zontalement (voir
), obliquement ou
verticalement (voir
).
4. Retirez après le travail la lame de scie
de la coupe et n’arrêtez qu’ensuite
l’appareil.
Sciage plongeant :
Les coupes plongeantes sont plus exi-
geantes techniquement et présentent un
risque accru. Ne les entreprendre que si
vous êtes familier avec cette technique.
Les coupes plongeantes ne
doivent être effectuées que
dansdesmatériauxtendres
tels le bois ou le placoplâtre
et avec des lames de scie
courtes(longueurmaxi.
150mm).Risquederejetet
risque de blessures.
1. Posez le bord avant de la plaque d’ap-
pui (2) sur la pièce à usiner de façon
à ce que la lame de scie (1) ne touche
pas la pièce à usiner.
2. Démarrez l’appareil et plongez lente-
ment la lame de scie (1) dans la pièce à
usiner.
3. Quand la profondeur de la pièce à
usiner est sectionnée, continuez à scier
comme d’habitude.
Découpeafeure:
À l’aide de lames de scie élastiques bimé-
talliques (voir pièces de rechange/acces-
soires), vous pouvez découper par ex. des
tuyaux d’eau dans l’alignement du mur.
Veillez à ce que la lame de
sciesoittoujourspluslongue
que le diamètre du tuyau.
Risquederejetetrisquede
blessures.
Nettoyage/Entretien
Avanttoustravauxetpourle
transport,retirezlabatterie
de l’appareil. Risque de bles-
sures en cas de démarrage
involontaire de l’appareil.
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par
notre Centre de services. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine!
Portez toujours des gants de protec-
tion en manipulant la lame de scie
an d‘éviter toutes coupures.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareilnedoitpasêtre
aspergéavecdel‘eauou
immergédansl‘eau.Ilexiste
un danger de décharge élec-
trique!
Conservez propres les fentes de venti-
lation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez
aucun produit de nettoyage ou solvant.
35
FR BE
Vous pourriez endommager irréparable-
ment l‘appareil.
Nettoyez le porte-lame avec un pinceau
ou en soufant avec de l’air comprimé.
Retirez pour cela la lame de scie de
l’appareil.
Travaux généraux de
maintenance
Rangez l’appareil à un endroit sec et
protégé de la poussière et surtout hors
de la portée des enfants.
Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection ne sont pas endommagés
et sont correctement xés. Remplacez-les
le cas échéant.
Remplacez une lame de scie émoussée,
tordue ou endommagée.
Rangement
Rangez l’appareil à un endroit sec et
protégé de la poussière et surtout hors
de la portée des enfants.
En cas de stockage plus long (par
exemple, hivernage) retirez l’accumula-
teur de l’appareil.
Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. En cas de
stockage plus long, l’état de chargement
devrait être de 40-60 % (deux voyants
LED de l’afchage d’état de charge (
11a) sont allumés).
Pendant une phase de stockage plus
longue, vériez tous les 3 mois l’état de
chargement de l’accumulateur et en cas
de besoin chargez-le.
Stockez l’accumulateur entre 10°C et
25°C. Pendant le stockage, évitez froid
ou chaleur extrêmes pour que l’accumu-
lateur ne perde pas ses capacités.
Elimination/Protection
de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et
déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les
accessoires et l‘emballage dans un centre
de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs
dans les ordures ménagères, dans
un feu (danger d‘explosion) ou dans
l‘eau. Les accumulateurs endomma-
gés peuvent nuire à l‘environnement
et à votre santé, si des liquides
ou des vapeurs toxiques s‘en
échappent.
Portez l’appareil à un point de recy-
clage.
Jetez les accumulateurs en état déchar-
gé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumu-
lateur.
Eliminez les accumulateurs en respec-
tant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
Nous exécutons gratuitement l’élimina-
tion des déchets de vos appareils ren-
voyés défectueux.
36
FR BE
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center » page 39). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation Affectation N
o
de commande
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
1 19 Lame de scie bois pour bois, plastique, 1380 0221
(HCS 150 mm/6 TPI*) placoplâtre
11 16 Accumulateur 18 V, 1,5 Ah 8000 1161
14 21 Chargeur EU, 1,5 Ah 8000 1082
Zusätzlich erhältlich:
Désignation Affectation
N
o
de
commande
Lame de scie métal
pour bois, plas-
tique, placoplâtre
1380 0222
Accumulateur 18 V, 2,6 Ah 8000 1162
Chargeur EU, 2,6 Ah 8000 1086
* HCS = High Carbon Steel, acier à haute teneur en carbone
TPI = Teeth per inch, nombre de dents par 2,54 cm
Nous vous recommandons de n‘utiliser la batterie qu‘avec le chargeur prévu à cet
effet.
D‘autres lames de scie à tige universelle sont disponibles dans le commerce pour
chaque domaine d‘application.
37
FR BE
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
L‘appareil ne
démarre pas
Accu (
11) déchargé
Charger l’accu (voir „Processus de
chargement“)
Accu (
11) non inséré
Mettre en place l’accu (voir „Utilisa-
tion“)
Verrouillage d'enclenchement
(
9) mal actionné
Allumer (voir « Utilisation »)
Interrupteur Marche/Arrêt (
8) défectueux
Réparation par le Centre de services
Lappareil tra-
vaille par inter-
ruptions
Contact interne intermittent
Réparation par le service après-
vente
Commutateur Marche/Arrêt
(
8) défectueux
Faible puissance
de coupe
Lame de scie inappropriée
pour la pièce à usiner
Insérer une lame de scie appropriée
Lame de scie émoussée Insérer une nouvelle lame de scie
Mauvaise vitesse de coupe Adapter la vitesse de coupe
Faible capacité de la batterie
Recharger la batterie(
11) (voir «
Procédure de chargement »)
La lame de scie
s’émousse rapi-
dement
Lame de scie inappropriée
pour la pièce à usiner
Insérer la lame de scie appropriée
(voir « Montage »)
Trop de pression Réduire la pression
Vitesse de coupe trop élevée Réduire la vitesse de coupe
38
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client, ce produit béné-
cie d’une garantie de 3ans, valable à
compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce pro-
duit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen-
tée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fa-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce
produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le jus-
ticatif d’achat (ticket de caisse) nous soient
présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple la lame
de scie, l‘accumulateur) ou pour des dom-
mages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur).
Cette garantie prend n si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN104447) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Parkside PSSA 18 A1 - IAN 104447 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à