3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
98-0060-0218-6 _1
34-8712-2531-3
GENERAL SAFETY INFORMATION
This product contains no components made from natural rubber latex.
Intended Use
The 3M™ Welding Helmet 10 with Auto-Darkening Filter 10V is designed
to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including visible
light, ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) resulting from
certain arc welding processes when used in accordance with these
User Instructions. Two sensors on the front of the 3M™ Auto-Darkening
Filter 10V react independently at the moment the welding arc is struck
and cause the fi lter to darken. The ADF switches back to the light shade
(shade 3) as soon as the welding arc has stopped. Two lithium batteries
are used as the power source. Protection from ultra-violet radiation (UV)
and infrared radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light
or the dark state. In the event of battery or electronic failure, the welder
remains protected against UV and IR radiation equivalent to the darkest
shade setting.
3M™ ADFs allow the welder to view their work clearly and safely during
set-up, during the weld and after without interruption and without the
burden or delay of manually lifting the helmet or fi lter. 3M™ ADFs allow
manual arc welding to be performed more quickly and accurately in
comparison to traditional passive welding fi lter plates.
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS
Important Use Limitations
These products do not provide any protection from respiratory hazards
that may result from welding processes or from other sources. 3M™
Welding Helmet 10 may be worn in conjunction with certain respirator
models. For more information about respiratory protection for welders,
contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call
Technical Service at 1-800-267-4414.
3M™ Auto Darkening Filter 10V is not suitable for gas welding, laser
welding or welding processes that require shade 13 or higher fi lters.
Use of this product for these applications may result in permanent
eye injury and vision loss.
Only operate the ADF at temperatures between 23°F (–5°C) and
131°F (+55°C). If used outside of this range, the fi lter may not
perform as designed and may result in permanent eye injury and
vision loss.
Flashing light sources (i.e. fl ash tube strobe lights, safety warning
lights, etc.) can trigger the welding fi lter causing it to fl ash even when
no welding is occurring. This is inherent with all auto-darkening fi lter
technology. This interference can occur from long distances and/
or from refl ected light. Welding areas must be shielded from such
interference, or replace lights with an LED strobe light.
SPECIFICATIONS
ADF Switching time < 0.1 milliseconds @ 73°F (23°C)
On Function ADF turns on by pressing the
“On/Shade” button
Off Function ADF turns off automatically after 60
minutes of last arc detection
ADF Light state Shade 3
ADF Off state Shade 3
ADF Ultraviolet/Infrared Protection at all times - non-
switching
Dark Shades 10, 11, and 12
Viewing Area (Approx.) 3.66” x 1.73” (93 x 44 mm)
Weight of Helmet and ADF
(Approx.)
13.8 oz. (390 g)
Operating Temperature: 23°F to 131°F (-5°C to +55°C)
Battery Type Two CR-2032 lithium 3V batteries
Battery Life (Approx.) 1500 hours
Head sizes Fits hat sizes 6 1/4 (50 cm) through
7 7/8 (63 cm)
Shield Material Polypropylene
ADF Housings Polyamide
Headband Polyethylene
Protection Plates Polycarbonate
ANSI Compliance Meets ANSI Z87.1-2010 high impact
3M™ REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES
10 11 21 3M™ Welding Helmet 10 with Auto-Darkening
Filter 10V, Shades 10-12
10 00 13 3M™ Auto-Darkening Filter 10V, Variable Shades
10-12
10 11 85 3M™ Welding Helmet 10, Without Headband or
Auto-Darkening Filter
16 74 10 3M™ Sweatband 10
16 50 05 3M™ Headband and Mounting Hardware 10
16 60 00 3M™ Mounting Hardware 10
12 60 00 3M™ Outside Protection Plate 10
04-0290-00 3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate (ADF)
04-0320-00 3M™ Speedglas™ Battery, 2 batteries
05-0370-00 3M™ Speedglas™ Battery Holder SL
18-0099-68 3M™ Speedglas™ Throat and Side Protector,
Leather
ADJUSTMENT OF HELMET & VIEWING
POSITION
The following adjustments can be made to the 3M™ Welding Helmet
10 as shown:
Top strap length (Fig. 2)
Pivot-down stop angle (Fig. 3)
ADF FUNCTION
ON/Off Functions
To activate the 3M™ Welding Helmet 10, press the ON/SHADE button.
The welding fi lter automatically turns OFF after 1 hour of inactivity. The
welding fi lter has two photo sensors (Fig. 4) that react independently
and cause the fi lter to darken when a welding arc is struck. The welding
lter may not go to the dark state if the sensors are blocked or the
welding arc is totally shielded. Flashing light sources (e.g. safety strobe
lights) can trigger the welding fi lter making it fl ash when no welding is
occurring. This interference can occur from long distances and/or from
refl ected light. Welding areas must be shielded from such interference.
Dark Shade Selection
Select shades 10, 11, or 12 by pressing repeatedly on the “Shade”
button. Use the Shade Guide (Table 1) to determine the proper dark
shade setting for your application.
Sensitivity Selection (10V)
The photo-sensor system detects the welding arc and triggers the ADF
to switch to the dark state. The sensors are designed to respond to
welding arcs and not to normal ambient lighting or sunlight. To change
the sensitivity setting, press the “Sens” button repeatedly until the LED
indicates the desired setting.
Position “- Normal sensitivity - for typical SMAW and MIG
welding indoors and outdoors.
Position “+ Higher sensitivity - for low current or stable arcs (e.g.
TIG welding)
Low Battery Indicator
Batteries should be replaced when the low battery indicator fl ashes or
the LEDs do not fl ash when the buttons are pushed.
Removal and Replacing the ADF Cassette and
Batteries
See Figs 5, 6.
Removal and Replacement of Outer and Inner
Protection Plates
See Fig. 7.
Replacement of Headband Assembly
See Fig. 8.
INSPECTION
Carefully inspect welding fi lters before each use. Cracked, pitted or
scratched fi lter glass or protection plates can seriously impair protection
and reduce visibility. The sensors on the ADF must be kept clean and
uncovered at all times to provide correct function. Check for cracks in
the helmet and look for light leaks. All damaged components should be
replaced immediately.
W WARNING
Before each use, perform the inspection described in these User
Instructions to ensure that all components are installed and
functioning as intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies
that do not meet these inspection requirements or failure to use
genuine 3M™ Welding Helmet 10 replacement parts may result in
permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding fi lters that are cracked, pitted or otherwise
damaged as these conditions may compromise eye/face impact
protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through
causing permanent eye injury and vision loss.
Checking for Proper ADF Operation
Hold the ADF within a few inches of a fl uorescent light bulb and observe
the ADF switch to the selected dark state. Depending on the light source,
it may be necessary to temporarily increase the sensitivity setting.
Optionally, the ADF can be triggered by pointing any television or VCR
remote control device at the ADF sensors.
NOTE: If the ADF does not function as described above, do not use and
immediately contact your supervisor or 3M representative.
CLEANING AND STORAGE
Clean the welding helmet with mild soap and lukewarm water. Do
not use solvents. Clean the welding fi lter with a clean, lint-free tissue
or cloth. Do not immerse ADFs in water or spray directly with liquids.
Always store equipment in a clean, dry and dust-free environment at
room temperature.
Table 1. Recommended Guide for Shade Numbers
(Adapted from ANSI Z49.1-2012)
Operation Electrode
diameter
inches
Arc
current,
amps
Minimum
Protective
Shade
Recommended
Shade Number
Shielded metal
arc
< 3 < 60 7 ---
3-5 60-160 8 10
5-8 160-250 10 12
> 8 250-550 11 14
Gas-metal-arc
welding
< 60 7 ---
60-160 10 11
160-250 10 12
250-500 10 14
Gas-tungsten-
arc
< 50 8 10
50-150 8 12
150-500 10 14
Air-carbon-arc
cutting
< 500 10 12
500-1000 11 14
Plasma-arc
welding
< 20 6 6-8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
3
Welding Helmet 10, with Auto-Darkening Filter 10V
User Instructions
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
Masque pour soudeurs 10 avec fi ltre à lentille photosensible 10V
Directives d’utilisation
IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Careta para soldadura 10 con Lente auto-oscurecente 10V
Instrucciones
IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2013. All rights reserved.
3M and Speedglas are trademarks of 3M Company, used
under license in Canada.
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
© 2013, 3M. Tous droits réservés.
3M et Speedglas sont des marques de commerce de 3M,
utilisées sous licence au Canada.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
© 3M 2013. Todos los derechos reservados.
3M y Speedglas son marcas comerciales de 3M Company,
usadas bajo licencia en Canadá.
List of Warnings within these User Instructions
W WARNING
These products are designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and
infra-red radiation (IR) resulting from certain arc welding processes when used in accordance with these User Instructions. Use of this product
in any other application such as laser welding or welding processes that require shade 13 or higher fi lters may result in permanent eye injury
and vision loss. Do not use any welding product without appropriate training. For proper use, see supervisor or User Instructions or call 3M in
U.S.A.1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
Always wear ANSI Z87.1-2010 compliant safety spectacles in addition to any welding helmet. Failure to do so may result in permanent eye injury
and vision loss. In Canada, follow CSA Z94.3 and/or the requirements of the authority having jurisdiction in your region.
Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as
intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Replacement
Parts may result in permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding fi lters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may
allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss.
Should the 3M™ Auto-Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking an arc, stop welding immediately and inspect the ADF as
described in these User Instructions. Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in permanent eye injury and vision
loss. If the problem cannot be identifi ed and corrected, do not use the ADF; contact your supervisor, distributor or 3M for assistance.
Severe burn injuries may result if these welding helmets are used for heavy-duty overhead welding applications where there is a potential for
falling molten metal.
Only operate these ADFs at temperatures between 23°F (–5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the fi lter may not perform as
designed and may result in permanent eye injury and vision loss.
Mises en garde énoncées dans les présentes directives d’utilisation
W MISE EN GARDE
Lorsqu’on les utilise en suivant les présentes directives d’utilisation, ces masques visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs,
notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc. L’utilisation de ces masques pour
d’autres procédés de soudage, comme le soudage au laser ou le soudage nécessitant un fi ltre de teinte minimale 13, peut provoquer des
blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire. Pour
tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada,
avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 267-4414.
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1-2010 de l’ANSI en plus d’un masque pour soudeurs. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA
et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région.
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et
fonctionnent correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de
rechange ne sont pas des pièces d’origine 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de fi ltres pour soudeurs fi ssurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale
contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Si le fi ltre à lentille photosensible 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc de soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le fi ltre
conformément aux directives d’utilisation. L’utilisation d’un fi ltre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer des blessures
oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser un tel fi ltre s’il est impossible de trouver la cause du problème et de le corriger;
communiquer avec son superviseur, son distributeur ou avec 3M pour obtenir de l’aide.
L’utilisation de ces masques pour soudeurs dans le cadre de gros travaux de soudage au-dessus de la tête où il y a possibilité de chute de métal en
fusion présente un risque de brûlures graves.
N’utiliser ces fi ltres à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le fi ltre peut ne pas
fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de perte de vision.
Lista de Advertencias dentro de estas Instrucciones
W ADVERTENCIA
Usados de acuerdo con las Instrucciones, estos productos están diseñados para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación dañina,
incluida luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja (IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. El uso de este
producto para cualquier otra aplicación, como la soldadura con láser o soldadura que requiera lentes con sombra 13 o mayor, puede ocasionar
lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. No use ningún producto para soldadura sin contar con la capacitación adecuada. Para
su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al
1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646.
Siempre use gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1-2010 junto con cualquier careta para soldadura. No hacerlo puede
ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. En Canadá debe cumplir con los requerimientos de la norma CSA Z94.3 de la
autoridad con jurisdicción en su región.
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén instalados y
que funcionen de manera adecuada. El uso de ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección
o que no incluyan partes de repuesto originales 3M™ Speedglas™ puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.
No use los lentes para soldadura si están rotos, pinchados o dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección ocular y facial
contra impactos y puede permitir el paso de radiación UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida de la vista.
Si el Lente auto-oscurecente (ADF) 3M™ no cambia a modo oscuro al momento de iniciar el proceso de soldadura por arco, debe detener la
operación de inmediato y revisar el ADF como se indica en estas Instrucciones. El uso continuo de un ADF que falla en el cambio a modo oscuro
puede resultar en lesiones permanentes de los ojos y pérdida de la vista. Si no puede identifi car ni corregir el problema, no use el ADF;
contacte a su supervisor o a 3M para solicitar ayuda.
Existe el riesgo de quemaduras graves si las caretas se usan para aplicaciones por encima de la cabeza de uso rudo donde hay una posibilidad de
que caiga metal fundido.
Sólo use estos ADFs en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF). Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente
desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
Plasma-arc
cutting
< 300 8 9
300-400 9 12
400-800 10 14
Carbon arc
welding 14
TROUBLESHOOTING
Condition Possible Solutions
ADF will not turn ON Make sure the batteries installed
properly.
Make sure the correct batteries
being used (CR-2032).
Try replacing both batteries with
new batteries, then check the Low
Battery indicator.
ADF shuts OFF and won’t turn
back on
Try replacing both batteries with
new batteries, then check the Low
Battery indicator.
ADF does not trigger reliably or
turns light intermittently while
welding
Remove the protective fi lm from
both sides (if applicable) of the
outer protection plate.
Verify that the two sensors on
the front of the ADF are not
blocked by weld spatter, hands,
pipes, object being welded or
heavy smoke build up on outside
protection plate.
Review the sensitivity adjustment
instructions and select the
appropriate setting for your type
of welding process.
ADF turns dark when others are
welding nearby
Reduce sensitivity. If this is
still occurring at setting 1, use
curtains or other methods to block
light from other welder’s arcs.
ADF steadily pulsing light/dark
with no arc present
Check surrounding area for
process or safety strobe lights.
Strobe lights can trigger ADFs
from a long distance or by
refl ecting off ceilings. Refl ected
light from strobes not visible to
the eye may be strong enough to
trigger the ADF.
ADF is “blurry” Remove the protective fi lm from
both sides (if applicable) of both
the inner and outer protection
plates.
ADF has spatter bonded to the
outside and/or inside glass
surface
ADF is permanently damaged and
not covered by warranty. Always
use outside and inside protection
plates.
WARRANTY
WARRANTY: In the event any 3M PSD product is found to be defective
in material, workmanship, or not in conformation with any express
warranty for a specifi c purpose, 3M’s only obligation and your exclusive
remedy shall be, at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase
price of such parts or products upon timely notifi cation thereof and
substantiation that the product has been stored, maintained and used in
accordance with 3M’s written instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF
QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be
liable or responsible for any loss or damage, whether direct, indirect,
incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse
of 3M PSD products, or the user’s inability to use such products. THE
REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Aux États-Unis :
Internet : www.3M.com/PPESafety
Assistance technique : 1 800 243-4630
Autres produits 3M :
1 800 364-3577 ou
1 651 737-6501
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
18-0099-68
10 11 85
04-0290-00
10 00 13
04-0320-00
05-0370-00
16 74 10
16 60 00
16 50 05
12 60 00
Photo Sensors
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
Usage prévu
Lorsqu’on les utilise selon les présentes directives d’utilisation, les
masques pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à lentille photosensible 10V
visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment
la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains
procédés de soudage à l’arc. Deux capteurs situés à l’avant du fi ltre à
lentille photosensible 10V 3M™ réagissent séparément à l’apparition
de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre. Le fi ltre
redevient pâle (teinte 3) dès la disparition de l’arc de soudage. Deux
piles au lithium alimentent le fi ltre. La protection contre le rayonnement
ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la
teinte du fi ltre. En cas de défaillance des piles ou des composants
électroniques, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV
et IR par la teinte la plus foncée.
Un fi ltre à lentille photosensible 3M™ permet au soudeur de voir
clairement sans interruption son travail en toute sécurité, au cours de la
préparation, ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever
le masque ou le fi ltre. Les fi ltres à lentille photosensible 3M™ accélèrent
le soudage à l’arc manuel, tout en améliorant la précision par rapport
aux fi ltres passifs traditionnels.
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION
Restrictions d’utilisation importantes
Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires
provenant de procédés de soudage ou d’autres sources. On peut
porter les masques pour soudeurs 10 3M™ avec certains modèles
de respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada,
avec le Service technique de la Division des produits de protection
individuelle de 3M au 1 800 267-4414.
Le fi ltre à lentille photosensible 10V 3M™ ne convient pas aux procédés
de soudage au gaz, au laser ou aux procédés nécessitant une teinte
minimale de 13. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
N’utiliser le fi ltre à lentille photosensible qu’à des températures
comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le fi ltre
peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de
blessures oculaires permanentes et de perte de vision.
Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., tube à éclats ou
lampes stroboscopiques, voyants lumineux de sécurité, etc.) peuvent
activer le fi ltre, le faisant clignoter même lorsqu’il n’y a aucun
procédé de soudage en cours. Cela est propre à tous les fi ltres à
lentille photosensible. Cette interférence peut se produire de loin et/
ou par lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent
être bien protégés de telles interférences ou remplacer les lumières
par des lumières stroboscopiques à DEL.
CARACTÉRISTIQUES
Délai d'obscurcissement du
ltre à lentille photosensible
< 0,1 milliseconde à 23°C (73°F)
Fonction « marche » Activer le fi ltre à lentille
photosensible en appuyant sur le
bouton « On/Shade » (marche/teinte).
Fonction « arrêt » Permet la désactivation automatique
du fi ltre 60 minutes après la détection
du dernier arc.
Teinte pâle du fi ltre à lentille
photosensible
Teinte 3
Teinte pâle du fi ltre à lentille
photosensible désactivé
Teinte 3
Protection contre le
rayonnement UV et IR
Protection permanente, sans
obscurcissement
Teintes foncées 10, 11 et 12
Fenêtre (Approx.) 93 x 44 mm (3,66 x 1,73 po)
Poids du masque avec fi ltre
à lentille photosensible
(Approx.)
390 g (13, 8 oz)
Température d'utilisation -5°C à +55°C (23 F à 131°F)
Type de pile Deux piles au lithium CR-2032 de 3 V
Durée utile de la pile
(Approx.)
1 500 heures
Tours de tête Pour tours de tête de 50 à 63 cm
(6 1/4 à 7 7/8 po)
Matériau de l'écran Polypropylène
Boîtiers du fi ltre à lentille
photosensible
Polyamide
Serre-tête Polyéthylène
Plaques de protection Polycarbonate
Conformité à la norme de
l'ANSI
Conforme à la norme Z87.1-2010
de l'ANSI relative à la résistance aux
chocs haute vélocité
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 3M™
10 11 21 Masque pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à
lentille photosensible 10V, teintes 10 à 12
10 00 13 Filtre à lentille photosensible 10V 3M™, teintes
variables de 10 à 12
10 11 85 Masque pour soudeurs 10 3M™ sans serre-tête ni
ltre à lentille photosensible
16 74 10 Bandeau antisudation 10 3M™
16 50 05 Serre-tête et accessoires de montage 10 3M™
16 60 00 Accessoires de montage 10 3M™
12 60 00 Plaque de protection extérieure 10 3M™
04-0290-00 Plaque de protection intérieure Speedglas™ 3M™
(pour fi ltre à lentille photosensible)
04-0320-00 Piles Speedglas™ 3M™, 2/emballage
05-0370-00 Porte-piles SL Speedglas™ 3M™
18-0099-68
Protecteur en cuir pour la gorge et les côtés
Speedglas™ 3M™
RÉGLAGE DU MASQUE ET ANGLE DE VISION
Le masque pour soudeurs 10 3M™ peut être réglé comme suit :
Longueur de la courroie supérieure (Fig. 2)
Angle de la butée du serre-tête (Fig. 3)
FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE
PHOTOSENSIBLE
Marche/Arrêt
Pour activer le fi ltre du masque pour soudeurs 10 3M™, appuyer
sur le bouton « ON/SHADE » (marche/teinte). Le fi ltre se DÉSACTIVE
automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le fi ltre comporte deux
capteurs optiques (Fig. 4) qui réagissent séparément et déclenchent
l’obscurcissement du fi ltre à l’apparition d’un arc de soudage. Le
ltre peut ne pas s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque
l’arc de soudage est complètement protégé. Les sources lumineuses
intermittentes (p. ex., lampes stroboscopiques de sécurité) peuvent
activer le fi ltre, le faisant clignoter alors qu’il n’y a aucun procédé de
soudage en cours. Cette interférence peut se produire de loin et/ou par
lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent être bien
protégés de telles interférences.
Sélection d’une teinte foncée
Sélectionner les teintes 10, 11 ou 12 en appuyant plusieurs fois sur le
bouton « Shade » (teinte). Utiliser le guide des teintes (Tableau 1) pour
déterminer laquelle convient le mieux à l’utilisation envisagée.
Sélection de la sensibilité (10V)
Le système photosensible détecte l’arc de soudage et active le fi ltre à
lentille photosensible pour passer à la teinte foncée. Les capteurs sont
conçus pour réagir aux arcs de soudage et non à l’éclairage ambiant ou
à la lumière solaire. Pour modifi er le réglage de la sensibilité, appuyer
à répétition sur le bouton de sensibilité jusqu’à ce que la DEL indique la
sensibilité voulue.
Position « - » Sensibilité normale – pour le soudage SMAW et MIG
courant à l'intérieur et à l'extérieur
Position « + » Sensibilité élevée – pour le soudage à faible intensité
ou les arcs stables (p. ex., soudage TIG)
Voyant de piles faibles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou
lorsque les DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons.
Retrait et remplacement de la cassette du fi ltre à
lentille photosensible et des piles
Voir les Figs. 5 et 6.
Retrait et remplacement des plaques de protection
extérieure et intérieure
Voir la Fig. 7.
Remplacement de l’ensemble serre-tête
Voir la Fig. 8.
INSPECTION
Inspecter soigneusement les fi ltres pour soudeurs avant chaque
utilisation. Un fi ltre ou des plaques de protection fi ssurés, piqués ou
égratignés peuvent affaiblir considérablement la protection et réduire
la visibilité. Les capteurs du fi ltre à lentille photosensible doivent être
propres et découverts en permanence pour fonctionner correctement.
Vérifi er si le masque présente des fi ssures et des fuites de lumière.
Remplacer immédiatement tous les composants endommagés.
W MISE EN GARDE
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les
présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants
sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de masques
pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences
d’inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces
d’origine de masques pour soudeurs 10 3M™ peut causer des
blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de fi ltres pour soudeurs fi ssurés, piqués ou
endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection
oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV
et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et
une perte de vision.
Vérifi cation du bon fonctionnement du fi ltre à lentille
photosensible
Tenir le fi ltre à lentille photosensible à quelques pouces d’une lampe
uorescente et observer la lentille passer à la teinte foncée sélectionnée.
Selon la source de lumière, il peut être nécessaire d’augmenter
temporairement le niveau de sensibilité. Il est également possible de
faire passer le fi ltre à lentille photosensible de la teinte pâle à la teinte
foncée à l’aide d’une télécommande de téléviseur ou de magnétoscope
dirigée vers les capteurs.
REMARQUE : Si le fi ltre à lentille photosensible ne réagit pas comme
il est indiqué précédemment, ne pas l’utiliser et communiquer
immédiatement avec son superviseur ou le représentant de 3M de sa
région.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas
utiliser de solvants. Nettoyer le fi ltre avec un essuie-tout ou un chiffon
propre et sans charpie. Ne pas plonger les fi ltres à lentille photosensible
dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Toujours entreposer le
matériel à température ambiante dans un endroit propre, sec et exempt
de poussière.
Tableau 1 : Guide recommandé pour les numéros de teinte
(adapté de la norme Z49.1-2012 de l’ANSI)
Procédé Diamètre
de
l’électrode,
po
Intensité
de l’arc,
ampères
Teinte de
protection
minimale
N° de teinte
recommandé
Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée
< 3 < 60 7
3 à 5 60 à 160 8 10
5 à 8 160 à 250 10 12
> 8 250 à 550 11 14
Soudage à
l’arc avec fi l
électrode
< 60 7
60 à 160 10 11
160 à 250 10 12
250 à 500 10 14
Soudage à
l’électrode de
tungstène
< 50 8 10
50 à 150 8 12
150 à 500 10 14
Coupage à l’arc
au charbon
avec jet d’air
comprimé
< 500 10 12
500 à 1000 11 14
Soudage au
plasma
< 20 6 6 à 8
20 à 100 8 10
100 à 400 10 12
400 à 800 11 14
Découpage au
plasma
< 300 8 9
300 à 400 9 12
400 à 800 10 14
Soudage à l’arc
avec électrode
de carbone 14
DÉPANNAGE
État Solutions possibles
Le fi ltre à lentille photosensible
ne s’active pas
Vérifi er l’installation des piles.
Vérifi er le type de pile (CR-2032)
utilisé.
Remplacer les deux piles par
des piles neuves, puis vérifi er
l’indicateur de piles faibles.
Le fi ltre à lentille photosensible
se désactive sans se réactiver
Remplacer les deux piles par
des piles neuves, puis vérifi er
l’indicateur de piles faibles.
Activation erratique du fi ltre
à lentille photosensible ou
passage aléatoire à la teinte
pâle pendant le soudage
Retirer la pellicule protectrice des
deux côtés (le cas échéant) de la
plaque de protection extérieure.
Vérifi er si les deux capteurs
à l'avant du fi ltre à lentille
photosensible sont obstrués par
des projections de soudures, des
mains, des tuyaux, des objets à
souder ou une accumulation de
fumée dense sur la plaque de
protection extérieure.
Revoir les directives de réglage
de la sensibilité et sélectionner le
réglage approprié pour le procédé
de soudage en cours.
Le fi ltre à lentille photosensible
s’obscurcit à la lumière des
travaux de soudage à proximité
Réduire la sensibilité. Si le
problème persiste au réglage 1,
bloquer la lumière venant des
autres soudeurs avec des rideaux
ou tout autre dispositif.
Le fi ltre à lentille photosensible
alterne entre la teinte pâle et
foncée sans présence d’arc
Vérifi er s’il y a des lumières
stroboscopiques de sécurité ou
de traitement dans les environs.
Les lumières stroboscopiques
peuvent activer le fi ltre à lentille
photosensible de loin ou par
réfl exion sur les plafonds.
La lumière réfl échie des
stroboscopes invisible à l’œil peut
être assez intense pour activer
le fi ltre.
Le fi ltre à lentille photosensible
est « fl ou »
Vérifi er si la pellicule protectrice
a été enlevée des deux côtés
(le cas échéant) des plaques de
protection intérieure et extérieure.
Il y a des taches sur la surface
intérieure ou extérieure
du verre du fi ltre à lentille
photosensible
Le fi ltre à lentille photosensible
est endommagé de façon
permanente et n’est pas couvert
par la garantie. Toujours utiliser
des plaques de protection
extérieure et intérieure.
GARANTIE
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection
individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou
s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage
particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours,
est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout
produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que
l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une
preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément
aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES
RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE
BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M
ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs,
indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de
l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division
des produits de protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de
l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center :
1 800 364-3577
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Este producto no contiene componentes de látex de hule natural.
Uso
La Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente auto-oscurecente 10V está
diseñada para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación
dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja
(IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. Los dos
sensores ubicados al frente del Lente auto-oscurecente 3M™ 10V
se activan independientemente al momento de iniciar el proceso de
soldadura por arco, lo que hace que el lente se oscurezca. El ADF regresa
a la sombra clara (sombra 3) tan pronto termina el proceso de soldadura
por arco. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio. La
protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IT) es continua,
ya sea que el ADF esté en el estado de sombra clara u oscura. En caso de
que haya una falla de batería o electrónica, el soldador sigue protegido
contra la radiación UV e IR de acuerdo con la sombra más oscura.
Los ADFs 3M™ permiten al soldador ver con claridad y seguridad su
trabajo durante la instalación, la soldadura y después sin interrupción y
sin la preocupación o el retraso de levantar con la mano el visor o el lente.
Los ADFs 3M™ permiten la soldadura por arco manual con más rapidez
y precisión en comparación con los lentes para soldadura tradicionales.
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES
Limitaciones importantes
Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos
respiratorios ocasionados por procesos de soldadura u otras fuentes.
La Careta para soldadura 3M™ 10 puede usarse junto con ciertos
modelos de respiradores. Para mayores informes sobre protección
respiratoria para soldadores, contacte al Servicio Técnico 3M en EUA
al 1800-243-4630; en Canadá al 1-800-267-4414; en México al
01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
El Lentes auto-oscurecente 3M™ 10V no es adecuado para
soldadura con láser o procesos de soldadura que requieren lentes de
sombra 13 o mayor. El uso de este producto para estas aplicaciones
puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de
la vista.
Sólo use el ADF en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF).
Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente
desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones
permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
Las fuentes de luz centellantes, como luces de estrobo, luces de
advertencia, entre otras, pueden activar el Lente y hacer que centelle,
incluso cuando no haya un arco de soldadura, lo cual es inherente
con toda la tecnología de lentes auto-oscurecentes. Esta interferencia
puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas
de soldadura deben estar protegidas contra este tipo de interferencia
o reemplace las luces con una lámpara estroboscópica LED.
ESPECIFICACIONES
Tiempo de cambio del ADF < 0.1 milisegundos @ 73°F (23°C)
Función de encendido El ADF se enciende al presionar el
botón "On/Shade"
Función de apagado El ADF se apaga automáticamente
después de 60 minutos de la
detección del último arco
Estado de luz del ADF Sombra 3
Estado apagado del ADF Sombra 3
ADF ultravioleta/infrarrojo Protección en todo momento – sin
cambio
Sombras oscuras 10, 11 y 12
Área de visión (Aprox.) 3.66" x 1.73" (93 x 44 mm)
Peso de la careta y el ADF
(Aprox.)
390 g (13.8 oz)
Temperatura de operación -5°C a +55°C (23°F a 131°F)
Tipo de batería Dos baterías 3V de litio CR-2032
Vida de batería (Aprox.) 1500 horas
Tamaños de cabeza Para sombreros de 6 1/4 (50 cm)
hasta 7 7/8 (63 cm)
Material del protector Polipropileno
Carcasa del ADF Poliamida
Banda para la cabeza Polietileno
Micas protectoras Policarbonato
Cumplimiento ANSI Cumple con ANSI Z87.1-2010, alto
impacto
PARTES DE REPUESTO Y ACCESORIOS 3M™
10 11 21 Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente auto-
oscurecente 10V, sombras 10-12
10 00 13 Lente auto-oscurecente 3M™ 10V, sombras
variables 10-12
10 11 85 Careta para soldadura 3M™ 10 sin Banda para la
cabeza o Lente auto-oscurecente
16 74 10 Banda para el sudor 3M™ 10
16 50 05 Banda para la cabeza y hardware de montaje
3M™ 10
16 60 00 Hardware de montaje 3M™ 10
12 60 00 Micas protectoras exteriores 3M™ 10
04-0290-00 Mica protectora interior 3M™ Speedglas™ (ADF)
04-0320-00 Batería 3M™ Speedglas™, 2 baterías
05-0370-00 Soporte para batería 3M™ Speedglas™ SL
18-0099-68 Protector lateral y para la garganta 3M™
Speedglas™, piel
Capteurs optiques
Foto Sensores
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
AJUSTE DE LA CARETA Y LA POSICIÓN DE
VISIÓN
La Careta para soldadura 3M™ 10 puede ajustarse de la siguiente
manera:
Longitud de banda superior (Fig. 2)
Ángulo de paro de pivote-hacia abajo (Fig. 3)
FUNCIÓN DEL ADF
Funciones ON/Off (encendido y apagado)
Para activar la Careta para soldadura 3M™ 10, oprima el botón ON/SHADE.
El Lente se apaga automáticamente después de una hora de inactividad.
El ADF cuenta con dos fotosensores (Fig. 4) que reaccionan de forma
independiente y hacen que el lente se oscurezca cuando se inicia el arco
de soldadura. Es posible que el ADF no se encienda si los sensores están
bloqueados o el arco de soldadura está totalmente protegido. Las fuentes de
luz centellante, como las lámparas estroboscópicas, pueden activar el ADF
incluso cuando no haya un proceso de soldadura. Esta interferencia puede
ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas de soldadura
deben estar protegidas de esta interferencia.
Selección de sombra
Selecciones las sombras 10, 11 ó 12 al presionar repetidas veces
el botón “Shade” (sombra). Revise la Guía de sombra (Tabla 1) para
determinar el oscuro de sombra adecuado para su aplicación.
Selección de sensibilidad (10V)
El sistema fotosensor detecta la soldadura por arco y activa el ADF
para cambiar al estado de sombra. Los sensores están diseñados
para responder a los arcos de soldadura y no a luz ambiental normal
o luz solar. Para cambiar la programación de sensibilidad, oprima el
botón de sensibilidad “Sens” varias veces hasta que el LED indique la
programación deseada.
Posición "-" Sensibilidad normal: Para arco protegido en gas inerte
típico y soldadura MIG en interiores y exteriores.
Posición "+" Alta sensibilidad: Para corriente baja o arcos estables
(Por ejemplo, soldadura TIG en bajos amperes).
Indicador de batería baja
Debe reemplazar las baterías cuando el indicador de batería baja
centelle o los LEDs no centellen cuando se presionan los botones.
Remoción y reemplazo del casete y baterías del ADF
Ver las Figs. 5, 6.
Remoción y reemplazo de las placas protectoras
exteriores e interiores
Ver la Fig. 7.
Reemplazo del ensamble de banda para la cabeza
Ver la Fig. 8.
INSPECCIÓN
Antes de cada uso revise con cuidad los lentes de soldadura. Las los
lentes o las micas protectoras agrietadas, pinchadas o rayadas pueden
comprometer la protección y reducir la visión. Los sensores del ADF
deben mantenerse limpios y sin coberturas para ofrecer un desempeño
correcto. Revise si la careta tiene grietas y cheque si hay fugas de luz.
Debe de reemplazar de inmediato todos los componentes dañados.
W ADVERTENCIA
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las
Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes
estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de
ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos
requerimientos de inspección o que no incluyan partes de repuesto
originales 3M™ puede ocasionar lesiones permanentes en los
ojos o pérdida de la vista.
No use los lentes para soldadura si están agrietados, pinchados o
dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección
ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación
UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida
de la vista.
Revisión del funcionamiento adecuado del ADF
Sostenga el ADF a unas cuantas pulgadas de un bulbo de luz
uorescente y observe si cambia al estado de sombra seleccionado.
Según la fuente de luz, tal vez sea necesario incrementar de manera
temporal la programación de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede
activarse al apuntar cualquier control remoto de televisión o VCR hacia
los sensores de éste.
NOTA: Si el ADF no funciona como se describió con anterioridad, no lo
use y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la careta para soldadura con jabón neutro y agua tibia. No use
solventes. Limpie el lente para soldadura con una tela o un paño limpio sin
pelusa. No sumerja el ADF en agua o lo rocíe directamente con líquidos.
Almacene el equipo en un área limpia, seca y sin polvo a temperatura
ambiente.
Tabla 1. Guía recomendada para números de sombra
(Adaptado de ANSI Z49.1-2012)
Operación Pulgadas
de
diámetro
de
electrodo
Arco,
amps
Sombra
protectora
mínima
Número
de sombra
recomendado
Arco metálico
protegido
< 3 < 60 7 ---
3-5 60-160 8 10
5-8 160-250 10 12
> 8 250-550 11 14
Soldadura
con arco
metálico
< 60 7 ---
60-160 10 11
160-250 10 12
250-500 10 14
Arco de
tungsteno en
gas inerte
< 50 8 10
50-150 8 12
150-500 10 14
Corte con
arco con
electrodo de
carbón
< 500 10 12
500-1000 11 14
Soldadura
con plasma
de arco
eléctrico
< 20 6 6-8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Corte con
plasma de
arco eléctrico
< 300 8 9
300-400 9 12
400-800 10 14
Coldadura
con
electrodos de
carbono 14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condición Soluciones posibles
El ADF no se enciende Asegúrese de que las baterías
estén bien instaladas.
Asegúrese del uso de las baterías
correctas (CR-2032).
Reemplace ambas baterías por
unas nuevas, luego revise el
indicador de Batería baja.
El ADF se apaga y no se
enciende
Reemplace ambas baterías por
unas nuevas, luego revise el
indicador de Batería baja.
El ADF no se active de
manera confi able o cambia
intermitentemente durante el
proceso de soldadura
Si aplica, quite la película
protectora de ambos lados de la
nueva mica protectora.
Verifi que que los dos sensores
en el frente del ADF no estén
bloqueados por salpicadura de
soldadura, las manos, tubos,
objetos soldados o acumulación
de humo en la mica protectora
exterior.
Revise las instrucciones de ajuste
de sensibilidad y confi rme que
está utilizando la programación
correcta para su tipo de proceso
de soldadura.
El ADF se oscurece cuando otros
soldares están cerca.
Reduzca la sensiblidad. Si esto
ocurre en la programación 1, use
cortinas u otros métodos para
bloquear la luz de otros arcos de
soldadura.
Activación estable de luz/
sombra del ADF sin ningún
arco presente
Revise si a su alrededor hay
procesos en curso o si hay
lámparas estroboscópicas
de seguridad. Las lámparas
estroboscópicas pueden activar el
ADF desde una distancia o por el
refl ejo en el techo. La luz refl ejada
de las lámparas estroboscópicas
no visible al ojo puede ser lo
sufi cientemente fuerte para
activar el ADF.
El ADF está borroso Si aplica, quite la película
protectora de ambos lados de la
nueva mica protectora interior y
exterior.
El ADF tiene salpicadura
de soldadura pegada a la
superfi cie de vidrio interior y/o
exterior
El ADF tiene daños permanentes
y no está dentro de garantía.
Siempre use mica protectora
exterior y exterior.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES:
3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de
uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad
del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será
responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del
producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales,
consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto
resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del
precio de compra.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
18-0099-68
10 11 85
04-0290-00
10 00 13
04-0320-00
05-0370-00
16 74 10
16 60 00
16 50 05
12 60 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi