iLive IBCD3816DTBLK Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AUX
iPOD
SHUFFLE
1
2
POWER SOURCES / FUENTES DE ALIMENTACIÓN /
SOURCES D’ALIMENTATION
IN THE PLAY MODE / En modo reproducción: / Dans le mode lecture:
NOTE / NOTA/REMARQUE
The repeat modes can be used while playing programmed tracks (see
the "Program Play" sectionfordetailsonprogrammingtracks.
Los modos de repetición pueden ser usados mientras toca los temas
programados (vea la sección "Program Play" para más detalles en
programación de temas.
Si vous sélectionnez Les modes de lecture peuvent être utilisés
pendant que les mélodies programmées jouent (veuillez consulter la
section "Program Play" pour plus de détails.
1
NOTE:
You can edit the
programmed tracks or add
additional programmed tracks
by following these steps. The
program can only be edited
during programset.
NOTA:
Puede editar los temas
programados o añadir temas
adicionales programados
siguiendo estos pasos. El
programa solo puede ser editado
durante la colocación del
programa.
.
NOTE:
Vous pouvez éditer les
mélodies programmées ou
ajouter des mélodies
supplémentaires
programmées en suivant les
points. Le programme peut
être édité pendant le réglage du
programme.
You can program up to 20 tracks.
/ Usted puede programar hasta 20 temas.
/ Vous pouvez mémoriser jusqu' à 20 mélodies.
• In the Stop Mode:
/ En modo stop:
/ Dans le mode d'arrêt:
PROGRAM PLAY / REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA /
LECUTRE DU PROGRAMME
LOCATION OF FEATURES
/ UBICACION DE LOS BOTONES
/ EMPLACEMENT DES BOUTONS
Set the Volume to a low levelbefore putting on the headphones. Gradually adjust
the Volume to a comfortable listening level. Please do not play the volume too
loudly forextended periods oftime.
Baje el volumen antes de utilizar los auriculares. Gradualmente ajuste el volumen a un nivel de
escucha confortable. Por favor no coloque el volumen muy alto durante largos periodos de
tiempo.
Baissez le volume avant d'utiliser les casques. Réglez le volume graduellement jusqu'à atteindre le niveau
d'écoute souhaité. S'il-vous-plaît, ne mettez pas le volume trop fort pendant longtemps.
CAUTION / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
POWER OFF
POWER ON
3
2
REPEAT 2-3 TO ADD UP TO 20 TRACKS
SKIP/SEARCH
REP/M-DN
REP/M-DN
REP/M-DN
LISTENING TO A PRESET STATION
ESCUCHE UNA ESTACIÓN PROGRAMADA
ÉCOUTE D' UNE STATION MÉMORISÉE
PAUSE: / PAUSA:
/ FAIRE UNE PAUSE:
4
RESUME PROGRAM PLAY
JUEGO DEL PROGRAMA DEL CURRICULUM VITAE
JEU DE PROGRAMME DE RÉSUMÉ
SETTING THE TIME / PARA COLOCAR LA HORA DEL RELOJ /
POUR RÉGLER L' HEURE DE L' HORLOGE:
I
I
00:0I
13:00
13:00
13:00
13:00
13:00
13:00
13:00
0
17
0
1
1
0I
REP
REP
PROG
PROG
PROG
PROG
PROG
ALL
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE
TO CANCEL
/CANCELAR
/ ANNULER
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE/M-UP
REP/M-DN
3
LISTENING TO THE RADIO
/ ESCUCHA DE LA RADIO
/ ÉCOUTE DE LA RADIO
MEMORY
CLOCK ADJ.
MEMORY
CLOCK ADJ.
PRESS
AUTO SEEK / BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
/
RECHERCHE AUTOMATIQUE
TUNING
EQ
CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP
VOLUME
Not Included
6:30
AM
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
EQ
CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
EQ
CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
EQ
CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
STOP
This unit plays CD, CD-R and CD-RW discs. Note: CD-R/CD-RW discs must first
be finalized.
Este aparato reproduce discos CD, CD-R y CD-RW.
tienen que haber terminado de tocar.
Cet appareil lit des disques CD, CD-R et CD-RW. Remarque: Les disques CD-
R/CD-RW auront fini.
Nota: Los discos CD-R/CD-
RW
4
LISTENING TO A CD //
ESCUCHE UN DISCO COMPACTO Ó CD ÉCOUTE D’UN DISQUE COMPACT OU CD
PLAY MODES / MODOS DE REPRODUCCIÓN
/ MODES DE LECTURE
1
2
3
4
5
PLAY/PAUSE
PAUSE:
PAUSA:
FAIRE UNE PAUSE:
TO CANCEL:
CANCELAR:
ANNULER:
PLAY/PAUSE
FUNCTION
TUNING DN/SKIP/REV BUTTON
BOTÓN TUNING DN/SKIP/REV
BOUTON TUNING DN/SKIP/REV
TUNING UP/SKIP/FWD BUTTON
BOTÓN TUNING UP/SKIP/FWD
BOUTON TUNING UP/SKIP/FWD
PLAY/PAUSE/MEM UP BUTTON
BOTÓN DE TOCAR/PAUSAR/ MEM-UP
BOUTON DE PLAY/PAUSE/ MEM-UP
STOP/BAND BUTTON
BOTÓN STOP/BAND
BOUTON STOP/BAND
MEMORY/CLOCK ADJ. BUTTON
BOTÓN MEMORY/CLOCK ADJ.
BOUTON MEMORY/CLOCK ADJ.
FUNCTION SWITCH
INTERRUPTOR FUNCTION
INTERRUPTEUR FUNCTION
POWER SWITCH
INTERRUPTOR POWER
INTERRUPTEUR POWER
HEADPHONE JACK
TOMA DE AURICULARES
PRISE DES CASQUES
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
TIMER BUTTON
BOTÓN TIMER
BOUTON TIMER
VOLUME UP CONTROL
BOTÓN VOLUME UP
TOUCHE VOLUME UP
VOLUME DN CONTROL
BOTÓN VOLUME DN
TOUCHE VOLUME DN
LCD DISPLAY
EXHIBICIÓN DE LCD
AFFICHAGE DELCD
SLEEP BUTTON
BOTÓN DE DORMIR
BOUTON DE SOMMEIL
REPEAT/M-DN
REPERTIR/M-DN
RÉPÉTITION/M-DN
DBBS ON/OFF SWIITCH
BOTÓN DE PRENDER/ APAGAR EL DBBS
COMMUTATEUR MARCHE/ ARRÊT DE DBBS
EJECT BUTTON FOR CD
BOTÓN DE SACAR EL CD
ÉJECTEZ LE BOUTON POUR LE CD
CD SLOT
CAJÓN DEL CD
FENTE DE CD
iPod BUTTON
BOTÓN DE iPod
BOUTON DE iPod
iPod DOCKING
STATION
POWER ON
POWER OFF
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
POWER ON
88.0
I5
VOL
FM
MHz
TUNING DN
SKIP/REV
TUNING UP
SKIP/FWD
1
FUNCTION
2
3
4
STOP/BAND
VOLUME
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
NOTE: You must use the controls on the portable device in
this mode. The remote will not work with these devices.
5
LISTENING TO YOUR iPod/ ESCUCHANDO SU iPod/ ÉCOUTER VOTRE iPod
AUX
6
LISTENING TO OTHER PORTABLE AUDIO DEVICES
/ESCUCHANDO OTROS APARATOS DE AUDIO
/ ÉCOUTER VOTRE D'AUTRES DISOSITIFS AUDIO
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
/MODED'EMPLOI
MODEL#
IBCD3816DTBLK
PROGRAMMING STATIONS INTO MEMORY
PROGRAMACIÓN DE ESTACIONES EN LA MEMORIA
MÉMORISER DES STATIONS
You can store up to 10 FM/10 AM stations :
Puede programar hasta 10 FM/10 AM estaciones:
Vous pouvez mémoriser jusqu' à 10 FM/10 AM stations :
REPEAT TO STORE ADDITIONAL STATIONS
1
4
3
2
MEMORY
CLOCK ADJ.
MEMORY
CLOCK ADJ.
TUNING DN
SKIP/REV
TUNING DN
SKIP/REV
TUNING UP
SKIP/FWD
TUNING UP
SKIP/FWD
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
Press and hold
POWER ON
POWER OFF
PLAY/PAUSE
TO STOP
1
3
4
5
6
2
PLAY/PAUSE
PAUSE:
PAUSA :
FAIRE UNE PAUSE:
TO CANCEL:
CANCELAR:
ANNULER:
PLAY/PAUSE
VOLUME
SKIP/SEARCH
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
iPod
CANCEL
REPEAT ALL
REPEAT ONE
(Not Included)
8 X “D”-SIZE BATTERIES
AUX
iPOD
SHUFFLE
AUX
iPOD
SHUFFLE
TO IMPROVE RECEPTION:
PARA MEJORAR LA RECEPTIÓN:
POUR AMÉLIORER LA RÉCEPTION:
FM:
AM:
AUX
iPOD
SHUFFLE
iPod shuffle
BOTÓN DE REVOLER iPod
BOUTON DE iPod DE BATTAGE
POWER ON
INSERT
CD
PLAY/PAUSE
1
2
4
FUNCTION
VOLUME
3
DOWN
UP
OR
AUX
iPOD
SHUFFLE
CANCELING THE PROGRAM
PARA CANCELAR LA REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA
POUR ANNULER LA LECTURE DU PROGRAMME
x2
STOP/
BAND
OR
AUX
iPOD
SHUFFLE
OR
4
5
6
MEMORY/
CLOCK ADJ.
MEMORY/
CLOCK ADJ.
MEMORY/
CLOCK ADJ.
TUNER UP/DN/
REV/FWD
TUNER UP/DN/
REV/FWD
TUNER UP/DN/
REV/FWD
MEMORY/
CLOCK ADJ.
I2:00
6:00
6:30
AM
AM
AM
2
3
1
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
PRESS AND HOLD
PLAY/PAUSE
PRESS AND HOLD
TO SELECT
24HR OR 12HR
AC 120V ~ 60Hz
AUX
ACIN ~
To Cigarette Lighter
To DC 12V Jack
DC ADAPTOR
(Not Included)
AUX IN
JACK
LINE OUT
JACK
AUXILIARY LINE-IN CORD
(INCLUDED)
VOL
VOL
AUX
iPOD
SHUFFLE
· CD label should always
face the LCD display.
· CD label should always
face the LCD display.
POWER ON
PLAY/PAUSE
1
3
4
5
2
iPod
VIEWING YOUR iPod VIDEO FROM A EXTERNAL DEVICE
Video cable
(not included)
VIDEOOUT
ACIN~
VIDEO OUT
VIDEO IN
/MIRANDO SU VIDEO iPod CON UN APARATO EXTERNO
/
VISIONNEMENT DE VOTRE iPod À LÀIDE D' UN DISPOSITIF EXTERNE
· La etiquette de CD debe
de estarsiempre miraudo la
exhibición de LCD.
· L' étiquette de CD devrait
touyours faire à l' affinchage
de LCD
· La etiquette de CD debe
de estarsiempre miraudo la
exhibición de LCD.
· L' étiquette de CD devrait
touyours faire à l' affinchage
de LCD
AUX IN JACK
TOMA DE ENTRADA AUXILIAR
PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE
iPod not included.
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc. registered in the U.S. and other countries.
TM
NOTE:
MAKE SURE THE
UNIT IS IN POWER
OFF MODE.
BRACKET FOR
iPod Mini
peel the backing off
the rubber cushion
and place it in the
open rails
BRACKET FOR
iPod Nano
Rubber cushion for
regular iPods
(including Video, & photo).
Extra brackets included
for iPod Mini and iPod Nano.
For all other iPods
(including iPod Video,
& photo) there are
rubber cushions for
better hold.
Extend and Rotate the antenna.
Extienda y rote la antena
Étendez et rote l'antenne
Rotate the unit for better AM reception.
Rote la unidad para mejor recepción de AM.
Rote l'unité pour meilleure réception d'AM.
NOTE: Make sure your iPod Video “TV OUT” setting is turned
ON.
NOTA:
NOTE:
Asegurese que la característica de “TV OUT” de su iPod Video
está activada.
Asegurese que la caractéristique "de TV OUT" de son iPod Vidéo
est activée.
SHOULDER STRAP
/
CORREA DE HOMBRO
/
COURROIE D’ÉPAULE
12
TROUBLESHOOTING GUIDE / GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
/ EN CAS DE PROBLÈMES
No sound is heard.
PROBLEM SOLUTION
POSSIBLE CAUSE
GENERAL
Press the Power Button.
VOLUME Control is set
to minimum.
Adjust the VOLUME
Control.
Disc is inserted but
tracks are not displayed.
CD PLAYER
Disc is inserted upside-
down.
Insert disc correctly
(label up).
Disc is seriously warped.
Use a new disc.
Moisture has formed
inside the CD deck.
Take out the CD and leave
the CD player open for
about an hour to dry.
Disc is dirty.
Wipe clean with soft
Cloth.
Certains sections of the
disc are not played
normally.
Disc is scratched.
Skip over scratched
sections; otherwise,
replace the disc.
Disc is dirty.
Wipe clean with soft cloth.
Disc is scratched.
No hay sonido.
PROBLEMA SOLUCIÓN
CAUSA POSIBLE
GENERAL
El aparato está apagado.
El botón VOLUME está en
mínimo.
Ajuste el botón VOLUME.
Ha insertado el disco
pero no puede ver los
temas en el visualizador
REPRODUCTOR CD
Disco colocado al
revés.
Coloque el disco
correctamente (etiqueta
hacia arriba).
Disco doblado.
Coloque un nuevo disco.
Ha entrado humedad en
la platina del disco
compacto.
Saque el disco compacto
y deje el aparato abierto
durante una hora para
que se seque.
Disco sucio.
Límpielo con un paño
suave.
El aparato no
reproduce
ciertas secciones del
disco correctamente.
Disco rayado.
Salte las secciones
rayadas o cambie el disco
Disco sucio.
Límpielo con un paño
suave.
Disco rayado.
Coloque un nuevo disco.
PROBLÈME SOLUTION
CAUSE PROBABLE
Il n’y a pas de son.
GENERAL
L’appareil est éteint.
Le bouton VOLUME est sur MIN. Réglez le bouton VOLUME.
Le numéro de mélodie
n’est pas affiché quand
le disque est en place.
LECTEUR CD
Le disque a été mis à
l’envers.
Insérez le disque
correctement (étiquette
vers le haut).
Disque déformé.
Insérez un nouveau
disque.
Ilyadelhumidité à
l’intérieur de la platine
du disque compact.
Enlevez le disque compact
et laissez l’appareil ouvert
pendant une heure pour
que l’humidité s’évapore
Disque sale. Nettoyez-le avec un
chiffon doux.
L’appareil ne lit pas
certaines sections du
disque correctement.
Disque a des
égratignures.
Sautez les sections
avec des égratignures
ou changez le disque.
Disque sale. Nettoyez avec un chiffon
doux.
Disque a des
égratignures.
Insérez un nouveau
disque.
Use a new disc.
Power is not on.
Presione el botón Power.
Appuyez sur le bouton
Power.
CHEMICAL
1.Calypso
Collection
2.Emerald
MistCollection
3.B:i-2 Collection
4.Soft Metallics
5.Outdoor
Collection
6.Karaok
e
7.Media Center
8.Ro ommates
9.Hom
e& Go
10.Walkarounds
CARE AND MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
/ SOINS ET ENTRETIEN
GENERAL
/ GENERAL
/ GÉNÉRALE
Use a soft, clean cloth moistened with plain,
luke-warm water to clean the exterior of the
unit.
Never use solvents such as benzene or other
strong chemical cleaners since these could
damage the unit's finish.
It is important that no liquid reaches the inside
of the unit.
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua tibia para limpiar el
exterior de la unidad.
Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d'eau
tiède pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
No use ningún solvente como benzole u otros
limpiadores químicos fuertes, ya que pueden
dañar el acabado de la unidad.
N'utilisez jamais des solvants comme le
benzène ou d'autres produits de nettoyage
chimiques puissants car ils peuvent
endommager l'apprêt de l'appareil.
No permita que entre líquido dentro de la
unidad.
Ne versez pas du liquide à l'intérieur de
l'appareil.
COMPACT DISCS
/ DISCOS COMPACTOS
/ DISQUES COMPACTS
Removethe CD fromthe case by holdingit at the edges whilepressing the center holelightly.
Do not touch the shiny surface ofthe CD or bendthe CD.
Place the CD into the tray withthe label facing up.
A dirty CD may not playcorrectly. If a CDbecomes dirty, wipeit with a soft cloth in a straightline from
center to edge.
A dirty lens will cause sound skipping and, if the lens isvery dirty, the CD may not work. Open the CD
door and clean using a camera lens brush/blower. Blow on the lens a couple of times and wipe the
lens with the brush to remove dust. Blowon the lens once more.
If the lens is still dirty, use a cotton swab. Start in the middle ofthe lens and workto the outside edge.
Avoidexposure to directsun light, temperature extremes, andmoisture.
CAUTION: Do not use any solvent (eg: record sprays, thinner, benzene, etc.) to clean a CD.
Tome el CDde loscostados ypresione ligeramenteen el agujero delcentro cuandoretire elCD desu
caja.
Prenez le CD par les côtés et parle trou du centrepour retirer celui-ci de saboîte.
No toque la superficie brillante del CD o doble elmismo.
Ne touchez pas la partie reluisante du CD et nele pliez pas.
Coloque el CD en las bandeja con laetiqueta hacia arriba.
Mettez le CD dans le plateau avec l'étiquettever le haut.
Un CD sucio no functionary correctamente. Si el CD se ensucia, límpielo con un pañosuave en línea
derecha, desde el centro y hacia los costados.
Un CD sale ne sera pas lu correctement. Si le CD est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux en
procédant du centre vers l'extérieur.
Los objetivos sucios pueden causar sonido irregular y, si los objetivos están muy sucios, el CD
puede no funcionar. Abra la tapa del compartimiento del disco y limpie los objetivos con un cepillo
para objetivos. Sople los objetivos varias veces ylímpielos con el cepillopara remover la suciedad.
Si les optiques sont sales, le son sera irrégulier et si les optiques sont trop sales, le disque compact
ne fonctionnera pas. Ouvrez le couvercle du disque compact et nettoyez les optiques avec une
brosse. Soufflez les optiques plusieurs fois et utilisezla brosse pour nettoyerla poussière.
Si no puede limpiar los objetivos con un cepillo, utilice unpalillo decabeza de algodón. Comience en
el medio de los objetivos y continue hacialos costados.
Si vous ne pouvez pas nettoyer les optiques avec une brosse, utilisez un coton-tige. Passez-le
doucement sur les optiques en procédant du centrevers l'extérieur.
Evite la exposición directa a la luz delsol, a las temperaturasextremas y a la humedad.
N'exposez pas le CD directement au soleil, auxtempératures extrêmes et àl'humidité.
ATENCIÓN: No utilice ningún solvente (ej.: aerosoles para discos, diluyentes, benzole, etc.) para limpiar
un CD.
ATTENTION:N'utilisez pas des solvants (ex:aérosols, diluants, benzène, etc.) pournettoyer un CD.
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
Any use of the controls or an adjustment to the procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. however, there
is no guarantee that interference will notoccur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which canbe determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorientor relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
This product utilizes a Class 1 laser to read Compact Discs. This laser Compact
Disc Player is equipped with safety switches to avoid exposure when the CD door
is open and the safety interlocks are defeated. Invisible laser radiation is present
when the CD Player's lid is open and the system's interlock has failed or been
defeated. It is very important that you avoid direct exposure to the laser beam at all
times. Pleasedo not attempt to defeat or bypass the safety switches.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
SLOT, FULLYINSERT.
Receiver complies withPart 15 of FCC
rules when manufactured.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. PLEASE REFER ANY SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
NOTE:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATOA LA LLUVIAO A LA HUMEDAD.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de operación y de mantenimiento
(reparación) en el material impresoque acompaña el aparato.
Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza los botones o aplica los procedimientos
de manera diferente a laque ha sido indicadaen este documento.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE
POSTERIOR) DEL APARATO. DENTRO DEL APARATO NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. LOS TRABAJOS DE REPARACIÓN DEBEN SER EFECTUADOS
POR PERSONALDE SERVICIO CALIFICADO.
El usuario puede perder el derecho de utilizar este aparato si efectua
cambios o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por la autoridad
responsable.
Este equipo hasido probado y ha demostrado cumplir conlos límitesestablecidos
para los aparatosdigitales deClase B, de acuerdo con el Apartado 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites
han sido designados para proveer una protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía radioeléctrica y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este
aparato causa interferencias en la recepción de radio o de televisión, lo que puede
determinarse desconectando y conectando el aparato, se recomienda tratar de corregir la
interferencia de la siguiente manera:
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo auna toma decorriente cuyo circuito no seael mismoque aquél
al que ha conectado el receptor.
Consulte alconcesionario o a un técnico de radio/televisióncon experiencia.
Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la
presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior de la caja del producto
que pueden serde suficientemagnitud como para constituir un riesgo de sacudida
eléctrica para las personas.
Este producto utiliza un láser de Clase 1 para reproducir discos compactos. Este
reproductor de discos compactos láser posee interruptores de seguridad que
impiden la exposición a los rayos láser cuando la puerta del disco compacto está
abierta y cuando los dispositivos de seguridad han sido anulados. Hay radiación
láser invisible cuando la tapa del reproductor de discoscompactos estáabierta y
cuando el sistema deseguridad falla o es anulado.Evite laexposición directaa los
rayos láser. Por favor no intente anular o eludir los interruptores de seguridad.
Vuelvaa orientar la antena o cambie su lugar de instalación.
ADVERTENCIA:
NOTA:
AVISO: PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA HOJA MÁS ANCHA
DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA TOMA Y EMPUJE HASTA EL
FONDO.
El receptor se forma delaparte 15 en las reqlas FCC cuando fabricado.
POUR PRÉVENIR TOUTRISQUE D'INCENDIEOU D'ÉLECTROCUTION,NE PAS EXPOSER
CET APPAREILÀ LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole est destiné à avertir l'usager de la présence d'instructions
importantes pour le fonctionnement et l'entretien (réparation) de l'appareil, dans la
brochure qui accompagne celui-ci.
Vous pourriez subir des radiations dangereuses si vous utilisez les commandes ou si
vous appliquez les procédures d'une manière différente de celle indiquée dans ce mode
d'emploi.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUED'ÉLECTROCUTION, NERETIREZ PAS LE COUVERCLE
(OU LA PARTIE POSTÉRIEURE) DE L'APPAREIL. VOUS NE DEVEZ PAS RÉPARER DES
PIÈCES SE TROUVANT À L' INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. LES RÉPARATIONS DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PARDU PERSONNEL QUALIFIÉ.
Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil sans
autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier.
Cet appareil a été testé et il a été constaté qu'il respecte les limites fixées pour
les appareils numériques de laCatégorie B, par laSection 15 des Normes FCC.
Ces limites ontété fixéesafin
de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un logement
résidentiel. Cet appareil produit, utilise et peut émettrede l'énergie radioélectrique et,s'il n'est
pas installé et utilisé suivant le mode d'emploi, il peut produire des interférences nocives sur
les radiocommunications. Cependant, il peut y avoir des interférences nocives dans des
logements particuliers. Si l'appareil produit des interférences sur la réception radio ou
télévision (ce qu'on peut constater lorsqu'on débranche ou lorsqu'on raccorde celui-ci),
nous vous recommandons decorriger ceproblème dela manièresuivante:
Séparez davantage l'appareil du récepteur.
Branchez l'appareil à une prise de courant faisant partie d'un circuit différent de
celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
Ce symbole, situé dérrière ou dessous de l' appareil, est destiné à avertir l'usager
de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le boîtier de l'appareil,
dont l'intensité pourrait être suffisante pour constituer un risque d' électrocution
pour les personnes.
Ce produit lit des disques compacts à l'aide d' un laser de Catégorie 1. Ce lecteur
de disques compacts possède des interrupteurs de sécurité qui protègent les
individus contre les rayons laser lorsque la porte du disque compact est ouverte
et lorsque les dispositifs de sécurité sont annulés. Ce produit émet des rayons
laser lorsque le couvercle du compartiment à disques est ouvert et lorsque le
système de sécurité est en panne ou est annulé. Évitez l'exposition directe aux
rayons laser. S'il-vous-plaît, n'essayez pas d' annuler ou de contourner les
interrupteurs de sécurité.
Réorientez l'antenne ou changez l'appareil de place.
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU'AUFOND.
Le récepteur
est conforme á la partie 15 deréqles deFCC unefois construit.
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
/MODED'EMPLOI
READ THIS PAGE FIRST BEFORE OPERATING THE UNIT
WARNINGS AND PRECAUTIONS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
Nota Especial
Cuando coloque la unidad sobre un mueble con acabado laqueado o natural,
proteja su mueble con un paño u otromaterial protector.
Note Spéciale
En plaçant votre unité sur une finition laquée ou normale, protégez vos meubles
avec un tissu ou autre protecteur matériel.
Special Note
When placing your unit on a lacquered or natural finish, protect your
furniture with acloth or otherprotective material.
9
8
TIMER
/ TEMPORIZADOR PARA DORMIR
/ MINUTERIE D' ARRÊT
7
CHARGING YOUR IPOD
/ CARGANDO SU iPod
/ REMPLISSAGE DE VOTRE iPod
POWER
NOTE: Please make sure you’re using the correct insert for
your iPod and make sure its porperly docked into the unit
When you dock your iPod it will go into standby
mode then turn off. While the iPod is docked
it recharges until its fully charged
0:00
0:00
6:00
TIMER ON
TIMER ON
TIMER ON
TO CANCEL
CANCELAR
ANNULER
TIMER
TIMER
TIMER
TIMER
TIMER
1
6
2
3
5
4
TUNING UP
SKIP/FWD
TUNING UP
SKIP/FWD
TUNING DN
SKIP/REV
TUNING DN
SKIP/REV
DOWN
UP
OR
DOWN
UP
OR
LOW
MID
HIGH
11
SLEEP
/ TEMPORIZADOR PARA DORMIR
/ MINUTERIE D' ARRÊT
10
DBBS/ BAJO / BASSE
90
SLEEP
SLEEP
Press repeatedly until you have
desired time from 90 to 10 min.
AUX
iPOD
SHUFFLE
A
U
X
iP
O
D
S
H
U
F
F
L
E
AUX
iPOD
SHUFFLE
SLEEP
From 10 min
press SLEEP
again to power
off.
NOTE: You must
have to use the
iPod shuffle controls
in this mode. The
remote will not work
for this device.
LISTENING AND CHARGING YOUR iPod shuffle
EQ
CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
VOLUME
6:30
AM
FUNCTION
DOWN
UP
OR
AUX
1 3
4
2
POWER ON
AUX
iPOD
SHUFFLE
/ESCUCHANDO Y CARGANDO SU iPod shuffle
/ECTOUTER AU REMPLISSAGE VITRE iPod shuffle
AUX
iPOD
SHUFFLE
TM
Printed in China / Imprimido en China /
Imprimé en Chine
Visit us at www.iLive.net
MODEL#
IBCD3816DTBLK
  • Page 1 1
  • Page 2 2

iLive IBCD3816DTBLK Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à