GPX BCD1806 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
LOCATION OF FEATURES / UBICACION DE LOS BOTONES /
EMPLACEMENT DES BOUTONS
POWER SOURCES / FUENTES DE ALIMENTACIÓN /
SOURCES D’ALIMENTATION
AC POWER / CABLE DE ALIMENTACIÓN / CÂBLE D' ALIMENTATION
BATTERIES / PILAS / PILES
REMOVE BATTERY
COVER
REPLACE BATTERY
COVER
8 x "C"
Batteries not included
Atta rd
th
?ch AC Co to e
unit.
? Una cue d de
la
r a
e r cid CA
l uni adel
ct i
ad a a
d .
c e l
r .
? Atta h
z
a
co
de à C.A
à
'
n
té.l u
i
-
ug
rd nto
Pl
AC Co
i
12
V AC/ 0
Z
0 6
H wall
et.
sock
- Co
cte
la
r a
ne
cue
d
de
e
ctr d
e e
ó o
le
ici
ad CA
n l z cal
d
a
d
de
1 V HZ.
e p
re
20
AC/60
-
a
c
c r
C.A. à l
Br n hez la o
de à
a
pr e mur e de 120V C/60H .
is
al
A
Z
? Open battery cover.
? Abra la tapa del
compartimiento de pilas.
? Ouverte le couverture de
batterie.
- Insert 8 "C" batteries
(Not included).
- Injerta 8 pilas "C" (Nó
incluidas)
- Insérez 8 "des batteries de C"
(non incluses)
R Replace battery cover.
R Reemplaze el cubierto
del compartimiento de pilas
R Remplacez la couverture de
batterie.
1
AC IN JACK
TOMA DE ENTRADA AC
PRISE D' ENTRÉE AC
120V AC/60 HZ
?
-
?
-
R
v i s i t u s a t w w w . g p x . c o m
© Copyright 2004. GPX , I nc. No par t of this material may be reproduced in any format without written authorization.
VOLUME
TUNING
MAX MIN
R
¡Â
TO IMPROVE RECEPTION
PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN
POUR AMÉLIORER LA RÉCEPTION
TO TURN OFF THE UNIT
PARA APAGAR LA UNIDAD
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL
Slide the Function
Switch to "POWER
OFF" position.
RADIO OFF CD
POWER
FUNCTION SWITCH
TO TURN ON THE UNIT
PARA GIRAR LA UNIDAD
POUR ALLUMER L'UNITÉ
RADIO
CD
FUNCTION SWITCH
RADIO OFF CD
POWER
RADIO OFF CD
POWER
? Slide FUNCTION switch
to the "RADIO" position.
? Resbale el interruptor
"FUNCTION" hacia la posición
de "RADIO".
? Glissez le commutateur de
"FUNCTION" à la position "RADIO".
-
- Resbale el interruptor
"BAND" hacia la posición de
"AM or FM".
- Glissez le commutateur de
"BAND" à la position "AM or FM".
R Adjust "TUNING" to the
desired station.
R Ajuste "TUNING" a la
estación deseada.
R Ajustez "TUNING" sur la station
désirée.
¡Â Adjust "VOLUME" to the
desired setting.
¡Â Ajuste "VOLUME" al ajuste
deseada.
¡Â Ajustez "VOLUME" sur
l'arrangement désiré.
Slide BAND switch to
the "AM or FM" position.
FUNCTION SWITCH
BAND SWITCH
RADIO OFF CD
POWER
AM . . FM
2
LISTENING TO THE RADIO / ESCUCHA DE LA RADIO /
ÉCOUTE DE LA RADIO
?
-
? Slide FUNCTION switch to
the "CD" position.
? Resbale el interruptor
"FUNCTION" hacia la posición de
"CD".
? Glissez le commutateur de
"FUNCTION" à la position "CD".
-
- Presione "OPEN", Injerte el CD,
luego sierre la tapa.
- Serrez "OPEN", Insérez le CD, puis
le couvercle étroit.
R Press the "PLAY/PAUSE"
button.
R Presione el botón
"PLAY/PAUSE".
R Serrez le bouton "PLAY/PAUSE".
¡Â Adjust "VOLUME" to the
desired setting.
¡Â Ajuste "VOLUME" al ajuste
deseada.
¡Â Ajustez "VOLUME" sur l'arrangement
désiré.
¢X Press "STOP" to stop CD
Play.
¢X Presione "STOP" para parar el
CD de tocar.
¢X Serrez le "STOP"" pour arrêter le jeu
de CD.
Press the "OPEN" button,
insert CD, then close lid.
FUNCTION SWITCH
PLAY/PAUSE
VOLUME
RADIO OFF CD
POWER
MAX MIN
?
-
R
¡Â
3
LISTENING TO A CD / ESCUCHE UN DISCO COMPACTO /
ÉCOUTE D’UN DISQUE COMPACT
STOP
¢X
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
MODEL#
BCD1806
VOLUME CONTROL
BOTÓN VOLUME
BOUTON VOLUME
TELESCOPIC ANTENNA
ANTENA TELESCÓPICA
ANTENNE TÉLÉSCOPIQUE
STOP BUTTON
BOTÓN STOP
BOUTON STOP
PROGRAM BUTTON
BOTÓN PROGRAM
BOUTON PROGRAM
PLAY/PAUSE BUTTON
BOTÓN PLAY/PAUSE
BOUTON PLAY/PAUSE
SKIP/SEARCH BUTTONS
BOTONES SKIP/SEARCH
BOUTONS SKIP/SEARCH
REPEAT BUTTON
BOTÓN REPEAT
BOUTON REPEAT
OPEN BUTTON
BOTÓN OPEN
BOUTON OPEN
TUNING CONTROL
BOTÓN TUNING
BOUTON TUNING
BAND SWITCH
BOTÓN BAND
TOUCHE BAND
FUNCTION SWITCH
BOTÓN FUNCTION
TOUCHE FUNCTION
AC IN JACK
TOMA DE ENTRADA AC
PRISE D' ENTRÉE AC
AC IN JACK
TOMA DE ENTRADA AC
PRISE D' ENTRÉE AC
VOLUME CONTROL
BOTÓN VOLUME
BOUTON VOLUME
TUNING CONTROL
BOTÓN TUNING
BOUTON TUNING
BAND SWITCH
BOTÓN BAND
TOUCHE BAND
FUNCTION SWITCH
BOTÓN FUNCTION
TOUCHE FUNCTION
AM:
FM:
OPEN/INSERT CD/CLOSE
1. Calypso Collection
2. Emerald Mist Collection
3. B:i-2 Collection
4. Soft Metallics
5. Outdoor Collection
6. Karaoke
7. Media Center
8. Roommates
9. Home & Go
10. Walkarounds
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
MODEL#
BCD1806
LISTENING TO A CD / ESCUCHE UN DISCO COMPACTO /
ÉCOUTE D’UN DISQUE COMPACT
C
O
N
T
I
N
U
E
D
3
? Press and HOLD the
"SKIP/SEARCH" button to
search backwards through the
current song.
? Presione y SOSTENGA el botón
"SKIP/SEARCH DN" para atrasar.
la canción que está tocando.
? Appuyez sur et TENEZ le bouton
d'"SKIP/SEARCH" pour rechercher vers
le début par la chanson courante.
- Press and HOLD the
"SKIP/SEARCH" button
through the
current song.
- Presione y SOSTENGA el botón
"SKIP/SEARCH UP" para adelantar
la canción que está tocando.
- Appuyez sur et TENEZ le bouton de
"SKIP/SEARCH UP" pour rechercher
expédie par la chanson courante.
to
search forward
? Press the "PROGRAM"
button. PROG Indicator
will flash.
? Presione el botón
"PROGRAM". El indicador
PROGRAM pestañará.
? Appuyez sur le bouton de
"PROGRAM". l'indicateur de
PROGRAM clignotera.
- Press either "SKIP/
SEARCH UP or DN to
select the song.
- Presione el "SKIP/SEARCH
UP ó DN" para seleccionar la
canción.
- Serrez "SKIP/SEARCH UP ou
DN" pour choisir la chanson.
R Then press
"PROGRAM" button
to set into memory.
R Luego, presione el botón
PROGRAM para gravarlo en
R Appuyez sur alors le bouton de
PROGRAM pour placer dans la
mémoire.
¡Â Repeat steps 2 and 3
until desired songs are in
memory.
¡Â Repita los pasos 2 y 3 hasta
que las canciones deseadas
estén en la memoria.
¡Â Répétez les étapes 2 et 3
jusqu'à ce que les chansons
désirées soient dans la mémoire.
¢X Press "PLAY/PAUSE"
to play program.
¢X Presione "PLAY/PAUSE"
para tocar las canciones
programadas.
¢X Serrez "PLAY/PAUSE" pour
jouer le programme.
SEARCH / BUSCAR / RECHERCHER
SKIP/SEARCH DN
SKIP/SEARCH UP
SKIP/SEARCH UP
SKIP/SEARCH DN
OR
?
-
•In the play mode / En modo reproducción / Dans le mode lecture:
TO REPEAT A DIFFERENT TRACK / PARA REPETIR UN TEMA DIFERENTE /
POUR RÉPÉTIR UNE MÉLODIE DIFFÉRENTE
REPEAT
REPEAT
REPEAT
PROGRAM
PROGRAM
? Press the "REPEAT"
button once to repeat the
current song continuously.
The REPEAT Indicator will
flash.
? Presione el botón "REPEAT"
una vez para repetir la canción
actual continuamente. El
indicador REPEAT pestañará.
? Appuyez sur le bouton de
"REPEAT" une fois pour répéter la
chanson courante sans interruption.
l'indicateur de REPEAT clignotera.
- Press the "REPEAT"
button twice to repeat all
tracks continuous.
The REPEAT Indicator will
illuminate.
- Presione el botón "REPEAT"
dos veces para repetir todas las
canciones continuamente. El
indicador REPEAT se iluminará.
- Appuyez sur le bouton de
"REPEAT" deux fois pour répéter les
toutes les chansons sans
interruption. -- l'iluminate de volonté
d'indicateur de REPEAT.
R Press the "REPEAT"
button a third time to
cancel repeat function.
The REPEAT Indicator will
not be displayed.
RPresione el botón
"REPEAT" tres veces para
cancelar la función de
repetición. El indicador
REPEAT no se enseñará en
la exhibición.
R Appuyez sur le bouton de
"REPEAT" trois fois de
décommander la fonction de
répétition. l'indicateur de
REPEAT ne sera pas montré.
REPEAT ONE
REPEAT ALL
5
5
5
0 i
3
02
TO CANCEL / CANCELAR / ANNULER
?
-
R
?
PROGRAM PLAY / REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA / LECUTRE DU PROGRAMME
You can program up to 20 tracks. / Usted puede programar hasta 20 temas. /
Vous pouvez mémoriser jusqu' à 20 mélodies.
In the Stop Mode: / En modo stop: / Dans le mode stop:
-
R
3
REPEAT STEPS 2 AND 3
TO ADD ADDITIONAL TRACKS
PLAY/PAUSE
¡Â
? Press the "SKIP/SEARCH"
button to skip to the previous
song.
? Presione el botón"SKIP/SEARCH
DN" para ir a la canción anterior
? Pressez le bouton "SKIP/SEARCH
DN" pour aller à la chanson
précédente
- "SKIP/SEARCH"
- Presione el
botón"SKIP/SEARCH UP" para ir a
la canción siguiente
- Pressez le bouton "SKIP/SEARCH
DN" pour aller à la chanson suivante
Press the
button to skip to the next song.
SKIP / SALTAR / SAUTER
SKIP/SEARCH DN
SKIP/SEARCH UP
?
-
?
button to pause CD.
? Presione el botón "PLAY/PAUSE"
para pausar el CD.
? Pressez le bouton "PLAY/PAUSE" pour
ralentir le CD.
NOTE: When "PAUSE" has been
activated the NUMBER will flash.
~Cuando "PAUSE" está activado, el
indicador destellará
~Quand la "PAUSE" est activée, l'indicateur de
NOMBRE clignotera
- Press the "PLAY/PAUSE"
button again to cancel pause.
- Presione el botón "PLAY/PAUSE"
para cancelar la pausa.
- Appuyez sur le bouton de PLAY/PAUSE
pour décommander la pause.
Press the "PLAY/PAUSE"
NÚMERO
PAUSE / PAUSA / FAIRE UNE PAUSE
TO CANCEL / CANCELAR / ANNULER
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE
This unit plays CD, CD-R and CD-RW discs. Note: CD-R/CD-RW discs
must be first be finalized.
Este aparato reproduce discos CD, CD-R y CD-RW.
tienen que haber terminado de tocar.
Cet appareil lit des disques CD, CD-R et CD-RW. Remarque: Les disques CD-R/CD-RW auront fini.
Nota: Los discos CD-R/CD-RW
?
-
REPEAT
REPEAT
REPEAT
REPEAT
PROG
PROG
PROG
PROG
POWER
POWER
POWER
POWER
REPEAT
REPEAT
REPEAT
PROG
PROG
PROG
POWER
POWER
POWER
REPEAT
REPEAT
REPEAT
PROG
PROG
PROG
POWER
POWER
POWER
REPEAT
INDICATOR
PROG
INDICATOR
POWER
INDICATOR
5
? Press the "STOP"
button.
? Presione el botón "STOP".
? Appuyez sur le bouton de
"STOP".
- Press the "PROGRAM"
button to review all songs
in program memory.
- Presione el botón
"PROGRAM" para revisar
todas las canciones ya
programadas.
- Appuyez sur le bouton de
"PROGRAM" pour passer en
revue toutes les chansons dans la
mémoire de programme.
R Press "PLAY/PAUSE"
button to resume program
play.
R Presione el botón
"PLAY/PAUSE" para para
reasumir las canciones
programadas.
R Appuyez sur le bouton de
"PLAY/PAUSE" pour
reprendre le jeu de
programme.
PROGRAM
9
I 0
?
REVIEWING A PROGRAM / REVISIÓN DEL PROGRAMA /
RÉVISION D' UN PROGRAMME
In the Stop Mode: / En modo stop: / Dans le mode stop:
STOP
-
9
PLAY/PAUSE
R
¢X
? Slide Function switch
to Radio or CD to cancel
program memory.
? Resbale el interruptor de
la función hacia la RADIO ó
el CD hacia la memoria del
programa para cancelarla.
? Glissez le commutateur de
fonction à la RADIO ou le CD à la
mémoire de programme
d'annulation.
- Press the "STOP"
button twice to cancel
program memory.
- Presione el botón "STOP"
para cancelar la memoria
programada.
- Appuyez sur le bouton de
"STOP" à la mémoire de
programme d'annulation.
R Press "OPEN" button.
Once open the program
memory will be cancelled.
R Presione el botón "OPEN".
Ya que esté abierto, la
memoria programada será
cancelada.
R Appuyez sur le bouton de
"OPEN". Une fois ouverte, la
mémoire de programme sera
décommandée.
? Press the "STOP"
button.
? Presione el botón "STOP".
? Appuyez sur le bouton de
"STOP".
- Press the "PROGRAM"
button to review all songs
in program memory.
- Presione el botón
"PROGRAM" para revisar
todas las canciones ya
programadas.
- Appuyez sur le bouton de
"PROGRAM" pour passer en
revue toutes les chansons dans
la mémoire de programme.
R Press either "SKIP/
SEARCH UP or DN to
select the desired song.
R Presione el
"SKIP/SEARCH UP ó DN"
para seleccionar la canción
deseada.
R Serrez "SKIP/SEARCH UP ou
DN" pour choisir la chanson
désiré.
¡Â Press "PROGRAM"
button to set the song into
memory.
¡Â Presione el botón
"PROGRAM" para gravar la
canción en la memoria.
¡Â Appuyez sur le bouton de
"PROGRAM" pour placer la
chanson dans la mémoire.
SKIP/SEARCH UP
SKIP/SEARCH DN
OR
PROGRAM
PROGRAM
3
0i
02
I 0
?
In the Stop Mode: / En modo stop: / Dans le mode stop:
STOP
-
R
REPEAT STEPS 3 AND 4 TO
ADD ADDITIONAL TRACKS
¡Â
TO EDIT THE PROGRAM // PARA EDITAR EL PROGRAMA /
POUR ÉDITER LE PROGRAMME
¢X
NOTE:
Vous pouvez éditer les
mélodies programmées ou
ajouter des mélodies
s u p p l é m e n t a i r e s
programmées en suivant
les points. Le programme
peut être édité pendant le
réglage du programme.
NOTA:
Puede editar los temas
programados o añadir
te mas adi cio nales
programados siguiendo
e s t o s p a s o s . E l
programa solo puede
ser editado durante la
c o l o c a c i ó n d e l
programa.
NOTE:
You can edit the
programmed tracks or
a d d a d d i t i o n a l
programmed tracks by
following these steps.
The program only can
be edi ted during
program set.
CANCELING THE PROGRAM
PARA CANCELAR LA REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA
POUR ANNULER LA LECTURE DU PROGRAMME
FUNCTION SWITCH
X2
RADIO OFF CD
POWER
?
STOP
OR
OR
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
MODEL#
BCD1806
-
R
REPEAT
REPEAT
REPEAT
REPEAT
PROG
PROG
PROG
POWER
POWER
POWER
¢X Repeat steps 3 and 4
to edit the program.
¢X
¢X Répétez des pas 3 et 4 pour
réviser le programme.
Repita pasos 3 y 4 para
corregir el programa.
TROUBLESHOOTING GUIDE / GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / EN CAS DE PROBLÈMES
PROBLEM SOLUTION
POSSIBLE CAUSE
Disc is inserted but
tracks are not displayed.
CD PLAYER
Disc is inserted upside-
down.
Insert disc correctly
(label up).
Disc is seriously warped.
Use a new d i s c
Moisture has formed
inside the CD deck.
Take out the CD and leave
the CD player open for
about an hour to dry.
Disc is dirty.
Wipe clean with soft
Cloth.
Certains sections of the
disc are not played
normally.
Disc is scratched.
Skip over scratched
sections; otherwise,
replace the disc.
Disc is dirty.
Wipe clean with soft cloth.
Disc is scratched.
PROBLEMA SOLUCIÓN
CAUSA POSIBLE
Ha insertado el disco
pero no puede ver los
temas en el visualizador
REPRODUCTOR CD
Disco colocado al
revés.
Coloque el disco
correctamente (etiqueta
hacia arriba)
Disco doblado.
Coloque un nuevo disco.
Ha entrado humedad en
la platina del disco
compacto.
Saque el disco compacto
y deje el aparato abierto
durante una hora para
que se seque.
Disco sucio.
Límpielo con un paño
suave.
El aparato no
reproduce
ciertas secciones del
disco correctamente.
Disco rayado.
Salte las secciones
rayadas o cambie el disco
Disco sucio.
Límpielo con un paño
suave.
Disco rayado..
Coloque un nuevo disco.
PROBLÈME SOLUTION
CAUSE PROBABLE
Le numéro de mélodie
n’est pas affiché quand
le disque est en place.
LECTEUR CD
Le disque a été mis à
l’envers.
Insérez le disque
correctement (étiquette
vers le haut).
Disque déformé.
Insérez un nouveau
disque.
Il y a de l’humidité à
l’intérieur de la platine
du disque compact.
Enlevez le disque compact
et laissez l’appareil ouvert
pendant une heure pour
que l’humidité s’évapore
Disque sale. Nettoyez-le avec un
chiffon doux.
L’appareil ne lit pas
certaines sections du
disque correctement.
Disque a des
égratignures.
Sautez les sections
avec des égratignures
ou changez le disque.
Disque sale. Nettoyez avec un chiffon
doux.
Disque a des
égratignures.
Insérez un nouveau
disque.
Use a new disc.
CARE AND MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO / SOINS ET ENTRETIEN
GENERAL / GENERAL / GÉNÉRALE
Use a soft, clean cloth moistened
with plain, luke-warm water to
clean the exterior of the unit.
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua tibia para limpiar
el exterior de la unidad.
Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d'eau
tiède pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
Never use solvents such as
benzene or other strong chemical
cleaners since these could damage
the unit's finish.
No use ningún solvente como benzole u
otros limpiadores químicos fuertes, ya
que pueden dañar el acabado de la
unidad.
N'utilisez jamais des solvants comme le
benzène ou d'autres produits de nettoyage
chimiques puissants car ils peuvent
endommager l'apprêt de l'appareil.
It is important that no liquid
reaches the inside of the unit.
No permita que entre líquido dentro de
la unidad.
Ne versez pas du liquide à l'intérieur de
l'appareil.
L
C
HE
M
I
CA
COMPACT DISCS / DISCOS COMPACTOS / DISQUES COMPACTS
Remove the CD from the case by holding it at the edges while pressing the
center hole lightly.
Tome el CD de los costados y presione ligeramente en el agujero del centro cuando
retire el CD de su caja.
Prenez le CD par les côtés et par le trou du centre pour retirer celui-ci de sa boîte.
Do not touch the shiny surface of the CD or bend the CD.
No toque la superficie brillante del CD o doble el mismo.
Ne touchez pas la partie reluisante du CD et ne le pliez pas.
Place the CD into the tray with the label facing up.
Coloque el CD en las bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Mettez le CD dans le plateau avec l'étiquette ver le haut.
A dirty CD may not play correctly. If a CD becomes dirty, wipe it with a soft
cloth in a straight line from center to edge.
Un CD sucio no funcionará correctamente. Si el CD se ensucia, límpielo con un paño
suave en línea derecha, desde el centro y hacia los costados.
Un CD sale ne sera pas lu correctement. Si le CD est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux en
procédant du centre vers l'extérieur.
A dirty lens will cause sound skipping and, if the lens is very dirty, the CD
may not work. Open the CD door and clean using a camera lens
brush/blower. Blow on the lens a couple of times and wipe the lens with the
brush to remove dust. Blow on the lens once more.
Los objetivos sucios pueden causar sonido irregular y, si los objetivos están muy
sucios, el CD puede no funcionar. Abra la tapa del compartimiento del disco y limpie
los objetivos con un cepillo para objetivos. Sople los objetivos varias veces y límpielos
con el cepillo para remover la suciedad.
Si les optiques sont sales, le son sera irrégulier et si les optiques sont trop sales, le disque compact
ne fonctionnera pas. Ouvrez le couvercle du disque compact et nettoyez les optiques avec une
brosse. Soufflez les optiques plusieurs fois et utilisez la brosse pour nettoyer la poussière.
If the lens is still dirty, use a cotton swab. Start in the middle of the lens and
work to the outside edge.
Si no puede limpiar los objetivos con un cepillo, utilice un palillo de cabeza de
algodón. Comience en el medio de los objetivos y continue hacia los costados.
Si vous ne pouvez pas nettoyer les optiques avec une brosse, utilisez un coton-tige. Passez-le
doucement sur les optiques en procédant du centre vers l'extérieur.
Avoid exposure to direct sun light, temperature extremes, and moisture.
Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas extremas y a la humedad.
N'exposez pas le CD directement au soleil, aux températures extrêmes et à l'humidité.
CAUTION: Do not use any solvent (eg: record sprays, thinner, benzene, etc.) to clean a CD.
ATENCIÓN: No utilice ningún solvente (ej.: aerosoles para discos, diluyentes, benzole,
etc.) para limpiar un CD.
ATTENTION: N'utilisez pas des solvants (ex: aérosols, diluants, benzène, etc.) pour nettoyer un CD.
.
1
o
C
p
s
ly
a
c
C ti
o
n
o
le
l
.
2
e
E r
al
d
m
i
M
t
s
l
l
c
C t
io
n
o
e
.
3
:2
B
-
i
o
ell
c
i
o
C
tn
.
4
o
t
Sf
t
M
elli
c
a
s
.
5
do
O
t o
u r
ll
e
co
C
ti
n
o
.
6
K
e
a
r
oa
k
.
7
M
d
e
ia
t
e
e
r
n
C
.
8
R
o
m
o
m t
e
as
9
.
H
o
m
e
&
o
G
0
1
.
W
u
alk
d
s
ra
o
n
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
MODEL#
BCD1806
READ THIS PAGE FIRST BEFORE OPERATING THE UNIT
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
This product utilizes a Class 1 laser to read Compact Discs. This laser Compact
Disc Player is equipped with safety switches to avoid exposure when the CD door
is open and the safety interlocks are defeated. Invisible laser radiation is present
when the CD Player's lid is open and the system's interlock has failed or been
defeated. It is very important that you avoid direct exposure to the laser beam at all
times. Please do not attempt to defeat or bypass the safety switches.
Any use of the controls or an adjustment to the procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
SLOT, FULLY INSERT.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. PLEASE REFER ANY SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the par ty
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This class "B" digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Receiver
complies with Part 15 of FCC rules when manufactured.These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. however, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the folllowing
conditions: 1)The device may not cause harmful interference, and 2) This
device must accept any interference received, including interference that
cause undesired operation.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la
presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior de la caja del producto
que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida
eléctrica para las personas.
Este símbolo, indica la presencia
de instrucciones de operación y de mantenimiento (reparación) en el material
impreso que acompaña el aparato.
Este producto utiliza un láser de Clase 1 para reproducir discos compactos. Este
reproductor de discos compactos láser posee interruptores de seguridad que
impiden la exposición a los rayos láser cuando la puerta del disco compacto está
abierta y cuando los dispositivos de seguridad han sido anulados. Hay radiación
láser invisible cuando la tapa del reproductor de discos compactos está abierta y
cuando el sistema de seguridad falla o es anulado. Evite la exposición directa a los
rayos láser. Por favor no intente anular o eludir los interruptores de seguridad.
Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza los botones o aplica los procedimientos
de manera diferente a la que ha sido indicada en este documento.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE
POSTERIOR) DEL APARATO. DENTRO DEL APARATO NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. LOS TRABAJOS DE REPARACIÓN DEBEN SER EFECTUADOS
POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
ADVERTENCIA: El usuario puede perder el derecho de utilizar este aparato si efectua
cambios o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por la autoridad
responsable.
NOTA: Esta clase "B" de aparatos digital se conforma con ICES-003 Canadiense.
Este equipo ha
sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los aparatos
digitales de Clase B, de acuerdo con el Apartado 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites han
sido designados para proveer una protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía radioeléctrica y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este aparato causa interferencias en la recepción de radio o de televisión,
lo que puede determinarse desconectando y conectando el aparato, se recomienda
tratar de corregir la interferencia de la siguiente manera:
Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de instalación.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo circuito no sea el mismo que aquél
al que ha conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/televisión con experiencia.
localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad,
AVISO: PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA HOJA MÁS ANCHA
DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA TOMA Y EMPUJE HASTA EL
FONDO.
Este
dispositivo se conforma con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación
está conforme a las condiciones siguientes:
1) El dispositivo puede que no cause interferencia dañosa, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que cause la operación indeseada.
El
receptor se forma de laparte 15 en las reqlas FCC cuando fabricado.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole, situé dérrière ou dessous de l' appareil, est destiné à avertir l'usager
de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le boîtier de l'appareil,
dont l'intensité pourrait être suffisante pour constituer un risque d' électrocution
pour les personnes.
Ce symbole, est destiné à avertir l'usager
de la présence d'instructions impor tantes pour le fonctionnement et l'entretien
(réparation) de l'appareil, dans la brochure qui accompagne celui-ci.
Ce produit lit des disques compacts à l'aide d' un laser de Catégorie 1. Ce lecteur
de disques compacts possède des interrupteurs de sécurité qui protègent les
individus contre les rayons laser lorsque la porte du disque compact est ouverte
et lorsque les dispositifs de sécurité sont annulés. Ce produit émet des rayons
laser lorsque le couvercle du compartiment à disques est ouvert et lorsque le
système de sécurité est en panne ou est annulé. Évitez l'exposition directe aux
rayons laser. S'il-vous-plaît, n'essayez pas d' annuler ou de contourner les
interrupteurs de sécurité.
Vous pourriez subir des radiations dangereuses si vous utilisez les commandes ou si
vous appliquez les procédures d'une manière différente de celle indiquée dans ce mode
d'emploi.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE
(OU LA PARTIE POSTÉRIEURE) DE L'APPAREIL. VOUS NE DEVEZ PAS RÉPARER DES
PIÈCES SE TROUVANT À L' INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. LES RÉPARATIONS DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil sans
autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier.
REMARQUE: Cet appareil numérique de la classe "B" est conforme á la norme NMB-003 du
Canada.
Cet appareil a été
testé et il a été constaté qu'il respecte les limites fixées pour les appareils numériques
de la Catégorie B, par la Section 15 des Normes FCC.
Ces limites ont été fixées afin de fournir
une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un logement
résidentiel. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique et,
s'il n'est pas installé et utilisé suivant le mode d'emploi, il peut produire des
interférences nocives sur les radiocommunications. Cependant, il peut y avoir des
interférences nocives dans des logements particuliers. Si l'appareil produit des
interférences sur la réception radio ou télévision (ce qu'on peut constater lorsqu'on
débranche ou lorsqu'on raccorde celui-ci), nous vous recommandons de corriger ce
problème de la manière suivante:
Réorientez l'antenne ou changez l'appareil de place.
Séparez davantage l'appareil du récepteur.
Branchez l'appareil à une prise de courant faisant par tie d'un circuit différent de
celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
situé dérrière ou dessous de l' appareil,
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU'AU FOND.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de FCC. L'opération
est sujette aux conditions suivre :
1)The peut ne pas causer l'interférence nocive, et
2) ce dispositif doit accepter n'importe quelle interférence reçue, y
compris l'interférence qui causent l'opé ration peu désirée.
Le récepteur est conforme á la
partie 15 de réqles de FCC une fois construit.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
Nota Especial
Cuando coloque la unidad sobre un mueble con acabado laqueado o natural,
proteja su mueble con un paño u otro material protector.
Note Spéciale
En plaçant votre unité sur une finition laquée ou normale, protégez vos meubles
avec un tissu ou autre protecteur matériel.
Special Note
When placing your unit on a lacquered or natural finish, protect your
furniture with a cloth or other protective material.
AUDIO ENCOUNTER
Call to order from our large selection of accessories.
314-621-2881
We have the AC
adapter to match your
portable player.
$
9
99
+S/H
AC Adapters
$
14
99
+S/H
Our Amplified
Speakers can
magnify your
CD pleasure.
Amplified Speakers
Our Belt Clip for those
on the go.
$
2
99
+S/H
Belt Clip
Power your
portable inthe car!
$
5
99
+S/H
DC Adapters
$
5
99
+S/H
Listen to your portable
in the car! Plug this
cassette adapter into
t h e l i n e - o u t o r
headphone jack and
pop it in your car's
cassette player.
Cassette Adapters
Includes: AC adapter, DC
adapter and cassette
adapter.
$
17
49
+S/H
Complete Accessories
Package
Our Complete Car Kit
includes a DC adapter and
a cassette adapter.
$
9
99
+S/H
Complete Car Kit
switchplate earclips
Earclip
Headphones
$
5
99
+S/H
Upgrade to these stylish
h e ad p h o n e s w i t h
repl a c eab l e c olo r ed
switchplates. Each pair of
t h e se i n n o v a t i v e
headphones comes with
4 switchplates (mango,
kiwi, blueberry & grape
colors).
$
9
99
+S/H
HP-HF-620
$
14
99
HP-SRS-3
+S/H
$
19
99
HP-VS980
+S/H
Add new dimension to your music with these pro-quality
headphones! All three models feature a collapsible design,
attractive carrying pouch and dual plug adapter.
We have a wide
selection of
replacement
headphones
to choose from.
Most models feature
our convenient
in-line volume control.
Professional Headphones
GPX Polo Style
Shirts
Our Polo style shirts feature
an embroidered GPX logo on
the front chest. Available in
M, L, XL and XXL sizes.
navy
white
black
$
14
99
+S/H
Wall-Mounting
Speaker Brackets
Complete your home theater
experience with these easy-to-
install mounting brackets.
$
19
99
+S/H
speakers
not included
includes set of 4
HP-VS980 Features variable vibrating subwoofer.
HP-HF-620 Stylish pro headphones.
HP-SRS-3 Features variable SRS-3 surround sound.
COUPON
1: Fill out the information
to the right.
2. Clip out coupon.
3. Send it with your check to:
Make check payable to GPX.
GPX
2116 CARR ST.
ST. LOUIS, MO 63106
Name:
Phone #:
Address:
Model #:
Item :
* (Add $5.00 when ordering 1or 2 items; 3 or more items
add $10.00, for shipping and handling.)
Suffix #:
Amount:
* Shipping and Handling:
Total:
H
H
Multi-Input
Selector Switch
Connect up to 4 devices (DVD, TV, VCR, Video
Game System, etc.) to our surround sound
speaker system or a TV with a single input.
V
D
D
V
R
C
A
UX
1
UX2
A
$
12
49
+S/H
The accessories with the STAR pertain particularly to this unit.
Due to constant product improvement, design, specifications and pricing are subject to change without notice.
No sound is heard.
GENERAL
Press the PLAY/PAUSE
Button.
Make sure FUNCTION
Switch is set to proper
function.
Coloque el interruptor
FUNCTION en la function
deseada.
Réglez l´ interrupteur
FUNCTION sur la fonction
appropriée.
VOLUME Control is set
to minimum.
Adjust the VOLUME
Control.
No hay sonido.
GENERAL
El aparato está apagado Cambie las pilas
El botón VOLUME está en
mínimo
Ajuste el botón VOLUME.
Il n’y a pas de son.
GENERAL
L’appareil est éteint. Changez les piles.
Le bouton VOLUME est sur MIN. Réglez le bouton VOLUME.
Power is not on. Replace the batteries.
Presione el botón
PLAY/PAUSE.
Appuyez sur le bouton
PLAY/PAUSE.
Printed in China / Imprimido en China / Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GPX BCD1806 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues