Milwaukee 2790-20 Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi
8
9
MODE
PRESET
CLOCK SCAN
EQ
MUTE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT VOUS DEVEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de tous les avertissements gurant
dans la liste ci-dessous entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil près d’une pièce
d’eau. Ne plongez jamais l’appareil dans un liquide
et empêchez du liquide de circuler à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration d’eau dans l’appareil
augmente le risque de choc électrique.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Certains nettoyants et solvants détériorent le
plastique et l’isolation des pièces. Ces nettoyant
incluent par exemple l’essence, la térébenthine, les
diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent. Débarrassez les ouïes des débris
et de la poussière. Gardez les poignées de l’appareil
propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse.
Ne bloquez pas les ouïes d’aération. Installez
l’appareil conformément aux consignes du fabri-
cant.
N’installez pas l’appareil près de sources
de chaleur telles que radiateurs, bouches de
chaleurs, poêles ni d’autres appareils (y compris
les ampli cateurs) qui produisent de la chaleur.
• Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la
che polarisée ou du type mise à la terre. Une
che polarisée a deux broches, dont l’une est plus
large que l’autre. Une che du type à mise à la terre
a elle aussi deux broches, plus une de mise à la
terre. La broche la plus large et la troisième ont pour
but d’assurer votre sécurité. Si la che fournie ne
se branche pas dans votre prise, demandez à un
électricien de remplacer la prise démodée.
Protégez le cordon d’alimentation pour que per-
sonne ne marche dessus ou ne le pince, en par-
ticulier au niveau des ches, des prises de courant et
des points où il sort de l’appareil. Ne maltraitez pas le
cordon. Ne transportez pas la radio par son cordon
et ne débranchez pas la che en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon endommagé.
Les cordons endommagés augmentent le risque de
choc électrique et peuvent causer un incendie.
N’utilisez que les raccords ou les accessoires
spéci és par le fabricant.
Débranchez cet appareil pendant les orages
avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée.
Débrancher l’alimentation de la prise lorsque
l’outil n’est pas utilisé.
Brancher l’alimentation uniquement dans une
prise facilement accessible a n de pouvoir
débrancher rapidement l’appareil.
Utiliser uniquement cet appareil dans un lieu
bien ventilé.
Faites effectuer toutes les réparations par du
personnel d’entretien quali é. Il est nécessaire
de faire réparer la radio lorsqu’elle a subi des dom-
mages quelconques; si, par exemple, le cordon
d’alimentation ou la che est endommagé, si du
liquide a été renversé ou si des objets sont tombés
dans la radio, si celle-ci a été exposée à la pluie ou à
l’humidité ou si elle ne fonctionne pas normalement.
L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par
un amateur peut avoir des conséquences graves.
Une radio alimentée par batterie intégrée ou
par bloc-batteries séparé ne doit être rechargée
qu’à l’aide du chargeur spéci é pour la batterie.
Un chargeur adapté à un certain type de batterie
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
d’autres batteries.
N’utilisez une radio alimentée par batterie
qu’avec les blocs de piles spéci és. L’utilisation
de toute autre batterie peut créer un risque
d’incendie.
Lorsque le bloc-batterie n’est pas en service,
maintenez-le à l’écart d’autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
pouvant connecter une borne à l’autre. La mise en
court-circuit des bornes d’une batterie peut entraîner
des étincelles, des brûlures ou un feu.
• Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre telles que la tuyauterie, les ra-
diateurs, les cuisinières, les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur de che.
Lorsque vous utilisez une radio à l’extérieur,
employez un cordon prolongateur pour
l’extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cor-
dons sont fabriqués pour être utilisés à l’extérieur
et réduisent le risque de choc électrique.
Ne faites pas vous-même le démontage de la
radio ni le rebobinage du système électrique.
• N’exposez pas cet appareil à l’égouttement ou
aux éclaboussures, ou ne placez pas dessus
des objets contenant des liquides.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRE
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Federal Communications Commission
Cette radio est conçue pour fonctionner sur
secteur 120 volts standard ou pour être ali-
mentée par groupe électrogène. Il est possible
également de la mettre sous tension en utilisant
une batterie MILWAUKEE de 12, 14,4, 18 ou 28
V. N’essayez pas de la faire fonctionner sur une
autre tension ou avec une autre alimentation.
• AVERTISSEMENT: Les changements ou les
modi cations apportés à cette unité non expres-
sément approuvés par l’organisme responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme
aux limites des dispositifs numériques de classe
B, en vertu de la section 15 des réglementations
de la FCC. Ces limites ont pour but de fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans le cadre d’une installation rési-
dentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
1. Antenne
2. Compartiment de batterie/auxiliaire
3. Loquets des compartiments
4. Décapsuleur
5. Rembobineur
6. Prise de sortie 12 volts c.c.
7. Cordon
8. Compartiment des piles
9. Prise stéréo AUX
10. Compartiment auxiliaire
11. Bouton de réglage du volume
12. Bouton Rechercher/régler vers le bas
13. Bouton Rechercher/régler vers le haut
14. Bouton « Mode » (Mode)
15. Af cheur
16. Bouton « Mute » (Sourdine)
17. Bouton « On/Off » (marche/arrêt)
18. Bouton « EQ » (Égalisateur)
19. Bouton « Scan » (Balayage)
20. Bouton « Clock » (Horloge)
21. Bouton « Preset » (Préréglage)
22. Compartiment des piles de secours (non illustré)
1
2
3
3
6
7
4
5
5
9
8
10
émettre de l’énergie de radiofréquence. Il est
donc recommandé de l’installer et de l’utiliser
conformément aux instructions a n d’éviter toute
interférence nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon
laquelle des interférences ne se produiront pas
dans le cas d’une installation spéci que. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles
pour les réceptions radio et télévisées, ce qui peut
être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant,
il est conseillé d’y remédier en suivant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne récep-
trice.
Augmenter l’espace entre l’équipement et le
récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté.
Consulter le concessionnaire ou un technicien
radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Entretenez les étiquettes et plaques signalé-
tiques. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
MODE
PRESET
CLOCK SCAN
EQ
MUTE
STEREO
SCAN
11
12
13
14
15
16
11
19
18
1720
21
10
11
Radios à double isolation :
Radios munies de ches à deux broches.
Les radios marquées « Double Insulation » (double
isolation) n’ont pas besoin d’être raccordées à la
terre. Elles sont pourvues d’une double isolation
conforme aux exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
et du « National Electrical
Code » (code national de
l’électricité). Les radios à
double isolation peuvent
être branchées sur n’importe laquelle des prises à
120 volts illustrées ci-contre aux gures A et B.
Pour les outils à double isolation, on peut employer
indifféremment un cordon de rallonge à deux ou
trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil
et la prise de courant est grande, plus le calibre du
cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance
qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au
tableau ci-contre pour déterminer le calibre mini-
mum du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-
don possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Fig. A Fig. B
MISE A LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
Pictographie
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
• Débranchez tous les cordons pendant les orages
avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée.
Insertion et retrait de la batterie
Tourner les loquets des compartiments pour déver-
rouiller et ouvrir le compartiment des piles et le
compartiment auxiliaire.
Pour insérer la pile, la glisser dans le comparti-
ment des piles.
Pour retirer la pile, la tirer hors du compartiment
des piles.
AVERTISSEMENT Les batteries peu-
vent laisser fuir des produits chimiques ou
risquent d’exploser si elles ne sont pas utili-
sées correctement. Prenez les précautions
suivantes pour empêcher un tel incident :
Assurez-vous que les bornes positive (+)
et négative (-) des batteries sont dans la
position correcte.
• N’utilisez pas ensemble des batteries usa-
gées et neuves, ni des batteries de types
différents.
• N’essayez pas de recharger des batteries
non rechargeables.
Si des produits chimiques fuyant de batteries
touchent votre peau, lavez-la immédiatement
avec de l’eau pour les enlever. Si des produits
chimiques fuient sur l’appareil, lavez soi-
gneusement celui-ci.
Changement des piles de secours
Pour conserver les réglages préalables de station
et l’horloge en fonction lorsque le bloc-piles de 12
V est retiré et la radio débranchée, il est nécessaire
d’utiliser deux piles AA.
1. Retirer le bloc-piles de 12 V
et débrancher la radio.
2. Retirer la vis et le couvercle
du compartiment des piles.
3. Insérer deux (2) piles AA en
alignant les bornes positives
(+) et les bornes négatives
(-).
4. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et la
vis.
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Il faut toujours re-
tirer la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressément re-
commandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Spéci cations
No de Cat. Volts c.a. Ampères
2790-20 120 1
A n de réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel de l’utilisateur.
Courant alternatif en volts
A
Ampères
Hertz
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Federal Communications
Commission
Double Isolation
Présence de consignes impor-
tantes d’utilisation.
Mise en garde. Risque de choc
électrique.
Installation electrique est charge
positive intermédiaire
V18
V28
12-18V
NiCd
M18
M12
Indicateur de niveau de charge
Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles,
l’indicateur de niveau de charge s’af che.
Bloc-piles installé
Charger le bloc-piles/Bloc-piles non installé
Protection du bloc-piles
Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la
radio s’éteint lorsque le niveau de charge de ce
dernier devient trop faible. Si cela se produit, re-
tirer le bloc-piles et le charger conformément aux
instructions du chargeur.
Installation d’un dispositif auxiliaire
Ouvrir le compartiment auxiliaire pour brancher le
lecteur MP3, le lecteur de CD ou tout autre dispositif
audio au moyen de la prise auxiliaire stéréo. Les
petits dispositifs (dont la largeur est inférieure à
64 mm (2-1/2"), la hauteur inférieure à 127 mm (5")
et l’épaisseur inférieure à 16 mm [5/8"]) peuvent
être entreposés dans le compartiment pendant
l’utilisation.
Prise de sortie 12 volts c.c.
Cette prise peut être utilisée pour recharger un té-
léphone cellulaire, alimenter un lecteur de disques
compacts ou tout autre appareil utilisant un courant
c.c. de moins d’une (1) ampère.
N.B. : Tout appareil utilisant un courant c.c. de
plus d’une (1) ampère déclenchera un disjoncteur
à réarmement automatique et mettra la sortie hors
service.
12
13
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT A n de réduire
le risque de choc électrique ou d’incendie,
n’exposez pas cette radio à la pluie ni à
l’humidité.
Mise en marche et à l’arrêt.
Pour alimenter la radio, branchez le cordon dans
une prise secteur correcte ou raccordez un bloc-
batterie approprié.
Appuyer sur le bouton « On/Off » (Marche/ar-
rêt) a n de mettre l’appareil en marche et à l’arrêt.
La station de radio (fréquence) s’af che. Pour
af cher l’heure, appuyer sur le bouton « CLOCK »
(Horloge).
Volume
Utiliser ce bouton
pour augmenter et réduire
le volume. Pour mettre instantanément la radio
en sourdine, appuyer sur le bouton « MUTE »
(Sourdine). Pour retourner à l’écran de réglage
du volume, appuyer de nouveau sur le bouton «
MUTE » (Sourdine).
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur le bouton « CLOCK » (Horloge) et le
tenir enfoncé jusqu’à ce que l’heure commence
à clignoter.
2. Utiliser les boutons pour changer
l’heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton « CLOCK »
(Horloge). Utiliser le bouton pour changer
les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton « CLOCK »
(Horloge) pour enregistrer les données.
Réglage de l’égalisateur
Pour régler manuellement les graves et les aigus
(Bass/Treble), appuyer sur le bouton « EQ » (Égal-
isateur). Régler les graves à l’aide des boutons
. Appuyer de nouveau sur le bouton « EQ
» (Égalisateur) pour régler les aigus à l’aide des
boutons .
Sélection de la bande
Appuyer sur le bouton « MODE » (Mode) pour
sélectionner la bande « AM », « FM » ou « AUX »
(Auxiliaire).
Syntonisation (Recherche et balayage)
Appuyer sur les boutons
et les tenir enfoncés
pour faire dé ler la bande. Lorsque la station dé-
sirée est trouvée, la recherche est arrêtée. Utiliser
le bouton « SCAN » (Balayage) pour continuer de
faire dé ler les stations, tout en faisant une pause
à chacune d’entre elles.
Stations PRÉRÉGLÉES
Pour prérégler des stations :
1. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur le bouton « PRESET » (Préré-
glages) jusqu’à ce que l’indicateur « PRESET
» (Préréglages) apparaissant sur l’af cheur
commence à clignoter.
3. Utiliser les boutons
pour sélectionner
l’emplacement préréglé de la station. Dix
emplacements (0 à 9) sont disponibles.
4. Appuyer sur le bouton « PRESET » (Préré-
glages) pour enregistrer l’emplacement.
Pour syntoniser une station préréglée :
Appuyer sur le bouton « PRESET » (Préréglages)
et le relâcher pour faire dé ler les stations préré-
glées.
Utilisation de la prise auxiliaire stéréo
1. Ouvrir le compartiment de batterie/auxiliaire.
2. Brancher le dispositif auxiliaire dans la prise
auxiliaire stéréo.
3. Utiliser le bouton « MODE » (Mode) pour
sélectionner le mode « AUX » (auxiliaire).
4. Mettre en marche le dispositif auxiliaire.
AVERTISSEMENT Il faut toujours re-
tirer la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressément re-
commandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Si
l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine
puissance alors qu’il est branché sur une batterie
complètement chargée, nettoyez les points de
contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonc-
tionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil,
le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue la
réparation (voir “Réparations”).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près,
selon la liste apparaissant à la derniè page de ce
manuel.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries, chargeurs de batterie, et les lampes de travail-
lampes de poche sans l]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique,
accompagné d’une copie de la preuve d’achat, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEEdétermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™ (V18™ & V28™) au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION sont garanties pendant cinq (5) ans
ou pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les deux premières années de la
garantie, selon la première échéance. Cela signi e que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les deux premières années de la
garantie à partir de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si
la batterie d’origine est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années
restantes de la période de garantie de cinq (5) ans à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signi e
que chaque consommateur béné cie de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois
(3) ans sur les batteries avec technologie V™ au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION, selon la durée de l’utilisation.
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres au LITHIUM-ION est d’une durée de deux (2) ans à partir de la
date d’achat.
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port d’alimentation M12, les batteries au nickel-cadmium, les
radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de service de votre région le plus
près pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
20
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0785d1 08/09 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 2790-20 Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues