Bosch GMS 120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multi-détecteurs numériques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français | 15
Bosch Power Tools 2 609 140 939 | (8.3.12)
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire et de respecter toutes
les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
f De par sa conception technologique, l’appareil de me-
sure ne peut pas garantir une sécurité à 100 %. Afin
d’exclure tout danger, prenez certaines précautions
avant d’effectuer des travaux de perçage, de sciage ou
de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consul-
tant d’autres sources d’information telles que les plans
de construction, les photos de la phase de construction
etc. Les influences exercées par l’environnement telles
que l’humidité de l’air ou la proximité d’autres appareils
électriques peuvent entraver la précision de l’appareil de
mesure. La structure ou l’état des murs (par ex. humidité,
OBJ_BUCH-1222-005.book Page 15 Thursday, March 8, 2012 11:26 AM
16 | Français
2 609 140 939 | (8.3.12) Bosch Power Tools
matériaux de construction métalliques, papiers peints
conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le
nombre, le type, la dimension et la position des objets peu-
vent fausser les résultats de mesure.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter les métaux (mé-
taux ferreux et non-ferreux, tels que les fers d’armature), les
poutres en bois ainsi que les conduites sous tension dans les
murs, plafonds et sols.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Anneau luminescent
2 Ouverture de marquage
3 Ecran
4 Mode de fonctionnement
5 Touche Marche/Arrêt
6 Touche d’éclairage de l’écran
7 Touche du signal sonore
8 Touche de détection de conduites sous tension/
mode « Câble électrique »
9 Touche de détection de métal/mode « Métal »
10 Touche de détection de poutres en bois et en métal/
mode « Cloison sèche »
11 Glisseur
12 Zone de détection
13 Plaque signalétique
14 Couvercle du compartiment à piles
15 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
16 Fixation bretelle
17 Etui de protection
18 Dragonne
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture d’origine.
Affichages (voir figure A)
a Signal acoustique éteint
b Fonction d’avertissement
c « Objet non métallique »
d « Métaux non ferreux »
e « Métaux ferreux »
f « Gaine sous tension »
g Contrôle de température
h Indicateur du niveau de charge des piles
i Mesure
j Echelle graduée de précision
CENTER»
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 conformé-
ment aux termes des réglementations en vigueur
2011/65/UE, 2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 02.03.2012
Montage
Mise en place/changement de la pile
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 14, appuyez
sur le blocage 15 dans le sens de la flèche et relevez le couver-
cle du compartiment à piles. Introduisez la pile fournie. Veillez
à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure
se trouvant à intérieur du compartiment à piles.
Détecteur numérique GMS 120
N° d’article
3 601 K81 0..
Profondeur max. de détection*
–Métaux ferreux
Métaux non-ferreux (cuivre)
Conduites sous tension
110230 V (tension appliquée)**
–Bois
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Coupure automatique après env.
5min
Température de fonctionnement
–10 °C...+50 °C
Température de stockage
–20 °C...+70 °C
Pile
1 x 9 V 6LR61
Autonomie env.
5h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 270 g
Type de protection
IP 54 (étanche à la
poussière et aux pro-
jections d’eau)
*en fonction du mode de fonctionnement et de la taille des objets ainsi
que du matériau et de l’état du support
**profondeur plus faible de détection pour les conduites sans tension
f Des propriétés défavorables de la surface pourraient entraver la
précision du résultat de mesure.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1222-005.book Page 16 Thursday, March 8, 2012 11:26 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 2 609 140 939 | (8.3.12)
L’indicateur du niveau de charge des piles h indique l’état ac-
tuel de charge de la pile :
La pile est complètement chargée
La pile a 2/3 ou moins de sa capacité
La pile a 1/3 ou moins de sa capacité
Remplacer la pile
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant un temps prolongé.
En cas de stockage prolongé, la pile peut se corroder ou se
décharger.
Fonctionnement
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. S’il
est exposé à d’importants changements de températu-
re, laissez-le revenir à la température ambiante avant
de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou
de forts changements de température peuvent entraver la
précision de l’appareil de mesure et de l’affichage.
f L’utilisation à proximité de stations d’émission tels que
WLAN, UMTS, radar d’avions, antennes de transmis-
sion ou micro-ondes peut influencer la fonction de me-
sure.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
f Avant de mettre en service l’appareil de mesure, assu-
rez-vous que la zone de détection 12 n’est pas humide. Si
nécessaire, séchez l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon.
f Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une
forte différence de température, laissez-le équilibrer
sa température avant de le mettre en service.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 5.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez à nouveau sur la
touche Marche/Arrêt 5.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min et qu’aucun objet n’est détecté, l’appareil
s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Activation/désactivation de l’éclairage de l’écran
Au moyen de la touche d’éclairage de l’écran 6, vous pouvez
activer ou désactiver l’éclairage de l’écran.
Activation/désactivation du signal sonore
Au moyen de la touche du signal sonore 7, vous pouvez activer
ou désactiver le signal sonore. Lorsque le signal sonore est
désactivé, le symbole a est affiché.
Fonctionnement (voir figures AB)
A l’aide de l’appareil de mesure, la surface de la zone de détec-
tion 12 est contrôlée dans le sens de la mesure A jusqu’à la
profondeur de mesure indiquée (voir « Caractéristiques
techniques »). Les objets dont le matériau constitutif est dif-
férent de celui de la paroi sont détectés.
Déplacez l’appareil de mesure de manière uniforme sur la sur-
face sans soulever l’appareil et sans modifier la pression ap-
pliquée. Les glisseurs 11 doivent toujours être en contact
avec la surface pendant l’opération de mesure.
Mesure
Placez l’appareil de mesure sur la surface à examiner et dépla-
cez-le vers B. Si l’appareil de mesure se rapproche d’un objet,
l’oscillation sur l’afficheur de mesure i augmente et la bague 1
s’allume jaune ; si l’appareil s’éloigne d’un objet, l’oscillation
diminue. L’oscillation de l’affichage de mesure i est à son
maximum quand l’appareil se trouve au dessus du centre d’un
objet ; la bague 1 s’allume rouge et un signal sonore se fait en-
tendre. Dans le cas de petits objets ou d’objets profondément
enfouis, il est possible que la bague 1 reste allumée jaune et
que le signal sonore ne se fasse pas entendre.
f Les objets larges ne sont pas affichés dans toute leur lar-
geur par l’anneau luminescent ou le signal acoustique.
Pour une localisation précise de l’objet, déplacez l’appareil de
mesure plusieurs fois (3 fois) au dessus de l’objet. La gradua-
tion précise j est automatiquement activée dans tous les mo-
des. L’oscillation de la graduation précise j est à son maximum
lorsque l’objet se trouve en-dessous du milieu du capteur ou
lorsque l’oscillation maximum de l’affichage de mesure i est
atteinte. En outre «CENTE k s’allume dans les modes
«cloison sèch et « métal ».
Les objets très larges se trouvant sous la surface se font re-
connaître par une oscillation permanente élevée des afficha-
ges i et j. La bague 1 s’allume jaune. La durée de cette forte os-
cillation correspond à peu près à la largeur des objets.
Si l’on recherche des objets très petits ou profondément en-
foncés sont et que l’affichage de mesure
i n’oscille que faible-
ment, déplacez l’appareil de mesure plusieurs fois horizonta-
lement et verticalement sur l’objet. Tenez compte de
l’oscillation de la graduation précise j et, dans les modes
«cloison sèch et « métal », de à l’affichage «CENTE k
qui permettent une localisation précise.
f Il est recommandé de consulter d’autres sources d’infor-
mation avant de percer, scier ou fraiser dans le mur, afin
d’éviter tout danger. Etant donné que les résultats de me-
sure peuvent être influencés par les effets de l’environne-
ment ou par la structure du mur, on ne peut pas exclure la
présence d’un danger même si aucun objet n’est affiché
dans la zone de détection (aucun signal acoustique ne se fait
entendre et l’anneau luminescent 1 est allumé vert).
Modes opératoires
Grâce à la sélection des modes opératoires vous obtiendrez les
meilleurs résultats de mesure. La profondeur maximale de dé-
tection d’objets métalliques est obtenue en mode «méta. La
profondeur maximale de détection de conduites sous tension
est obtenue en mode « câble électrique ». Le mode choisi se
laisse reconnaître à tout temps par l’affichage vert 4.
Cloison sèche
Le mode «cloison sèch est approprié pour détecter des
objets en bois et en métal dans les cloisons sèches.
Appuyez sur la touche 10 pour activer le mode «cloison
sèche ». L’affichage 4 au-dessus de la touche 10 s’allume en
OBJ_BUCH-1222-005.book Page 17 Thursday, March 8, 2012 11:26 AM
18 | Français
2 609 140 939 | (8.3.12) Bosch Power Tools
vert. Dès que vous posez l’appareil de mesure sur la surface à
examiner, l’anneau 1 s’allume en vert et signale que l’appareil
est prêt à prendre des mesures.
Dans le mode «cloison sèch, tous les objets sont détectés
et affichés :
non métallique, p.ex. poutres en bois
magnétique, p.ex. fers d’armature
non magnétique, mais métallique, p.ex. tuyau en
cuivre
sous tension, p.ex. conduite électrique
Remarques : Dans le mode « cloison sèche » non seulement
des objets en bois et en métal et des conduites sous tension
sont affichés, mais également d’autres objets tels que par ex.
des tubes plastiques remplis d’eau. c pour objets non métalli-
ques est affiché sur l’écran 3 pour ces objets.
Une poutre en bois pourrait être affichée sur l’écran en tant
qu’objet métallique, si des clous et des vis se trouvent dans la
surface.
Si l’écran 3 affiche une oscillation permanente élevée de i et j,
redémarrez la mesure en plaçant l’appareil de mesure à un
autre endroit sur la surface.
Si l’anneau luminescent 1 ne signale pas que l’appareil est
prêt à prendre des mesures quand ce dernier est posé sur la
surface à examiner, c’est que l’appareil de mesure ne peut pas
bien détecter la surface.
Appuyez sur la touche 10 jusqu’à ce que l’anneau lumines-
cent devienne rouge.
Si vous démarrez une autre mesure et posez l’appareil de
mesure sur une autre paroi, appuyez brièvement sur la tou-
che 10.
Dans de rares cas, l’encrassement de la face sur laquelle se
trouvent la zone de détection 12 et la plaque signalétique
13 empêche l’appareil de mesure de détecter la surface.
Nettoyez l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon sec,
doux, et redémarrez la mesure.
Métal
Le mode « métal » est approprié pour détecter des objets ma-
gnétiques et non magnétiques indépendamment de l’état du
mur.
Appuyez sur la touche 9 pour activer le mode « métal ». L’an-
neau luminescent 1 et l’affichage 4 se trouvant en-dessus de
la touche 9 s’allument vert.
Si l’objet métallique détecté est un métal magnétique (par ex.
fer), le symbole e est affiché sur l’écran 3. Pour les métaux
non magnétiques, le symbole d est affiché. Pour différencier
entre les deux types de métaux, l’appareil de mesure doit se
trouver au-dessus de l’objet métallique détecté (l’anneau 1
s’allume rouge).
Note : Si des treillis soudés ou des armatures se trouvent der-
rière la surface examinée, des oscillations sont affichées sur
l’ensemble de la surface de l’affichage de mesure i. Générale-
ment, lors de la détection de treillis soudés, le symbole e pour
métaux magnétiques apparaît sur l’affichage directement au
dessus des barres de fer alors que le symbole d s’affiche entre
les barres de fer en cas de détection de métaux non magnéti-
ques.
Câble électrique
Le mode « câble électrique » est exclusivement approprié
pour détecter des conduites sous tension du réseau
(110230 V).
Appuyez sur la touche 8 pour activer le mode «câble
électrique ». L’anneau luminescent 1 et l’affichage 4 se trou-
vant en-dessus de la touche 8 s’allument vert.
Si une conduite sous tension est détectée, f est affiché sur
l’écran 3. Déplacez l’appareil de mesure plusieurs fois sur la
surface pour localiser avec précision la conduite sous tension.
Après être passé plusieurs fois sur la conduite sous tension,
cette dernière peut être affichée avec grande précision. Si
l’appareil de mesure est très proche de la conduite, l’anneau
luminescent 1 clignote en rouge et le signal sonore retentit
avec une succession rapide de signaux sonores.
Remarques :
Les conduites sous tension sont indiquées dans tous les
modes.
Les conduites sous tension peuvent être détectées plus fa-
cilement, si les consommateurs de courant (par ex. lam-
pes, appareils) sont connectés à la conduite et mis en ser-
vice.
Dans certaines conditions (par ex. derrière les surfaces
métalliques ou les surfaces contenant beaucoup
d’eau), il n’est pas toujours possible de détecter les
conduites sous tension. La puissance du signal d’une con-
duite sous tension dépend de la position des câbles. Véri-
fiez en effectuant des mesures supplémentaires à proximi-
té ou à l’aide d’autres sources d’information si une
conduite sous tension est présente.
Il est possible de détecter les conduites qui ne sont pas
sous tension dans le mode « métal ». Les torons conduc-
teurs ne seront toutefois pas indiqués (contrairement aux
câbles pleins).
L’électricité statique peut causer une détection imprécise
de conduites, par ex. sur une grande zone. Pour améliorer
la précision de l’affichage, placez votre main libre à proxi-
mité de l’appareil de mesure à plat sur le mur pour déchar-
ger l’électricité statique.
Instructions d’utilisation
f De par la conception de l’appareil, les résultats de me-
sure peuvent être entravés par certaines conditions
environnementales, tels que par ex. la proximité d’ap-
pareils qui génèrent de forts champs magnétiques ou
électromagnétiques, l’humidité, les matériaux de cons-
truction contenant des métaux, les matériaux isolants
métallisés ainsi que les papiers peints ou carreaux con-
ducteurs. Avant le perçage, le sciage ou le fraisage dans
les murs, plafonds ou sols, respecter également les autres
sources d’information (par ex. plans de construction).
Marquage d’objets
Si nécessaire, marquez les objets détectés. Effectuez une me-
sure comme d’habitude. Si vous avez détecté les limites ou le
centre d’un objet, marquez l’endroit cherché à travers l’ouver-
ture de marquage 2.
OBJ_BUCH-1222-005.book Page 18 Thursday, March 8, 2012 11:26 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 140 939 | (8.3.12)
Contrôle de température
L’appareil de mesure est équipé d’un contrôle de température
étant donné qu’une mesure précise n’est possible que si la tem-
pérature reste constante à l’intérieur de l’appareil de mesure.
Si l’affichage de contrôle de température g s’allume, l’appareil
de mesure se trouve en dehors de la température de service
ou a été exposé à de forts changements de température. Etei-
gnez l’appareil de mesure et laissez-le revenir à la tempé-
rature ambiante avant de le remettre en marche.
Fonction d’alerte
Si b s’allume sur l’écran 3 et que 4 au-dessus de la touche 10 cli-
gnote, vous devez redémarrer la mesure. Retirez l’appareil de
mesure du mur et placez-le à un autre endroit sur la surface.
Si b clignote sur l’écran 3, faites parvenir l’appareil de mesure
dans son étui de protection à un centre de Service Après-
Vente autorisé.
Calibrage
Si, dans le mode « métal », l’affichage de mesure i oscille de
façon permanente, bien qu’aucun objet métallique ne se
trouve à proximité de l’appareil de mesure, vous pouvez cali-
brer l’appareil de mesure à nouveau manuellement.
Eteignez l’appareil de mesure.
Enlevez tous les objets se trouvant à proximité de l’appareil
de mesure et qui pourraient être affichés, également mon-
tres ou anneaux en métal, et maintenez l’appareil de me-
sure en l’air.
Assurez-vous que l’affichage des piles h affiche encore 1/3
de capacité min. :
Maintenez l’appareil de mesure de sorte à ce que la plaque
signalétique 13 soit orientée vers le sol. Evitez les sources
claires de lumière ou un rayonnement solaire direct sur la
zone 12 et 13, mais ne recouvrez toutefois pas cette zone.
Maintenez appuyées simultanément les touches 5 et 7 jus-
qu’à ce que l’anneau luminescent 1 s’allume rouge. Puis re-
lâchez les deux touches.
Si le calibrage est réussi, l’appareil de mesure redémarre
automatiquement au bout de quelques secondes et est de
nouveau prêt à fonctionner.
Note : Si l’appareil de mesure ne redémarre pas automatique-
ment, répétez le processus de calibrage. Au cas où l’appareil
de mesure ne redémarrerait toujours pas faites parvenir l’ap-
pareil de mesure dans son étui de protection à un centre de
Service Après-Vente autorisé.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisa-
tion. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments
mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil
de mesure ne peut plus être garanti.
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un
travail impeccable et sûr.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de détergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquez pas
de plaquettes, en particulier de plaquettes en métal sur la zo-
ne de détection 12 se trouvant au dos ou sur la face avant de
l’appareil de mesure.
N’enlevez pas les glisseurs 11 se trouvant sur le dos de l’appa-
reil de mesure.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au con-
trôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 17.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le
réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-ele[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-elect[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-1222-005.book Page 19 Thursday, March 8, 2012 11:26 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Bosch GMS 120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multi-détecteurs numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à