Porter-Cable 352VS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de
graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut
causer des blessures mineures ou moyennes.
Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corpo-
rels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
Règles Générales Sur la Sécurité
Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des
risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous
les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fi l) ou
par piles (sans fi l).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont pro-
pices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu défl agrant, soit en
présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) La fi che de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifi ez
jamais la fi che de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fi ches
avec des outils électriques mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’uti-
lisation de fi ches non modifi ées et de prises de courant compatibles.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fi ls
pourvue d’une fi che de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 fentes correspondant à la fi che.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à une telle utilisation. Si la rallonge sera utilisée à l’extérieur, elle doit être estampillée d’un
W-A ou d’un W suivi de la classifi cation de la rallonge. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée,
s’assurer d’en utiliser une de calibre suffi samment élevé pour assurer le transport du courant
nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de
tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique
le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre
est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Volts Longueur totale de la rallonge
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
Amperes Calibre de fil dans des unités d’A.W.G.
De 0 à 6 a 10 ampères 18 16 14 12
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un out-
il électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention, durant
l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures antidéra-
pantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira
les risques de blessures corporelles.
c) Éviter un démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche
risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che du bloc d’alimentation avant de faire quelque ajustement que ce
soit, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préven-
tives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec l’outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées ou co-
incées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer
l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présen-
tes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que de-
spièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et pro-
voquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage de vis,
clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des particules de
poussière.
Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier du
moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
Vider fréquemment le sac à poussière. Surtout lors du ponçage de surfaces enduites de
résine comme du polyuréthane, du vernis, du vernis à la gomme-laque, etc. L’accumulation
de particules fines de poussières de ponçage peut faire embraser les particules et causer un incendie.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le
fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et
aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de
repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression) ou
tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé. Le pon-
çage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel.
Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière
et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces internes
de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc électrique ou d’électrocution.
TOUJOURS débrancher la ponceuse avant de procéder au nettoyage. TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ en conformité avec la norme ANSI Z87.1.
TOUJOURS débrancher l’outil avant de changer de bandes ou de feuilles abrasives. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
TOUJOURS conserver une prise solide en mettant les deux mains sur les poignées de la
ponceuse à courroie pour éviter toute perte de maîtrise.
TOUJOURS tenir les doigts loin de la courroie mobile et des zones où la courroie pénètre dans le
boîtier pour éviter toute abrasion grave.
Ne pas faire fonctionner la ponceuse à courroie si les dispositifs de protection et couvercles
ne sont pas bien en place.
Pour éviter les blessures, ne pas utiliser cet outil sur un socle qui permet d’en inverser la
position pour l’utiliser comme ponceuse à courroie fixe. Cet outil n’est pas conçu pour cette
application.
Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être
nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le maté-
riel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec
de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou
la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire
anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du
visage et du corps. Toujours actionnez l'outil dans le secteur bien-aéré et prévoyez le dépoussiérage
approprié. Employez le système de dépoussiérage dans la mesure du possible.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. (ANSI Z87.1) and (CAN/
CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également
un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
CONSERVER CES MESURES
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs défini-
tions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A ...................... ampères
Hz..................hertz W ..................... watts
min ................minutes
................... courant alternatif
.............courant continu
n
o .................... vitesse à vide
..................Construction de classe I ..................... borne de terre
(mis à la terre)
.................... symbole d'alerte à la sécurité
...................Construction de classe II …/min .............. rotations ou alternance
(à double isolation) par minute
BPM ..............coups par minute
R
R
ÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
ÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés entourant
le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au plomb
touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une analyse
chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait le
ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un
respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte éprouve de
la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque antipoussières
approuvé par la NIOSH.
3. NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion de
particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger,
de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d’articles de fumeur dans la zone
de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une épais-
seur de 101,6 μm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur de la
zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et ce,
chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-filtres pour
aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les particules de
poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut étanches et
les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes
enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés à fond
avant de les utiliser de nouveau.
CONSERVER CES DIRECTIVES
MOTEUR
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans les limites cor-
rectes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un tel
branchement pourrait endommager gravement l’outil.
FONCTIONNEMENT
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
NE JAMAIS modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle pratique
risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, fixer la pièce et empoigner
fermement la ponceuse. Toute friction qui se produit entre la bande abrasive et la pièce fera reculer la
pièce et avancer la ponceuse.
Pour éviter une abrasion grave, TOUJOURS tenir les doigts loin de la courroie
mobile et des zones où la courroie pénètre dans le boîtier.
POSE ET DÉPOSE DE LA BANDE ABRASIVE
Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que la ponceuse soit hors tension et
débranchée lors du changement de la bande abrasive. Avant de rebrancher l’outil, s’assurer que l’interrupteur
(D) Fig. 2 soit en position d’arrêt.
Risque de lacération grave. Si les bandes abrasives unidirectionnelles sont inversées
lors de l’installation, il est possible qu’elles ne demeurent pas centrées et qu’elles pendent du boîtier. Une telle
situation risque de provoquer des lacérations graves.
1. Posez la ponceuse sur son côté gauche.
2. Tirer le levier (A) vers l’extérieur et vers le devant de la machine comme illustré. Ceci rétracte la
poulie folle (B) et relâche la tension sur la bande abrasive.
3. L’ancienne bande peut main-tenant être enlevée facile-ment.
4. Posez la nouvelle bande de manière à ce que la flèche, imprimée à l’intérieur de la bande, soit sur
le dessus et soit dirigée VERS la poulie folle.
REMARQUE : Certaines bandes de ponçage sont bidirectionnelles. Aucune flèche ne sera imprimée
sur ces bandes bidirectionnelles. Elles peuvent être posées de manière à se déplacer dans l’un ou
l’autre sens.
5. Engagez la poulie avant en poussant le levier (A) vers l’arrière à sa position d’origine.
POUR METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LES PONCEUSES À BANDE
Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose pas contre la
pièce lors de la mise sous tension de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, vérifier si le protège-courroie (G) Fig. 3 est en
position, fixé et qu’il fonctionne correctement.
1. Assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt et que la tension du circuit de puissance est la même
que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la ponceuse. Raccordez la machine au circuit
de puissance.
2. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette (A), Fig. 2, pour mettre le moteur en marche. Relâchez la
gâchette pour arrêter le moteur.
3. Le bouton de blocage (B) posé sur la machine a pour but de garder le moteur en marche tout en
tenant l’interrupteur à gâchette à la position ON. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette à la position
ON, appuyez sur la gâchette aussi loin que possible, enfoncez le bouton de blocage et relâchez la
gâchette.
4. Pour débloquer le bouton de blocage, appuyez sur la gâchette et relâchez, en laissant le bouton
de blocage revenir vers l’extérieur.
VITESSE VARIABLE
Le modèle 352VS a une commande variable de vitesse. La vitesse de fonctionnement est réglable
entre 850 SFM (pieds extérieurs par minute) et 1300 SFM. La vitesse est ajustée en tournant fig. 2 de
la roue codeuse (d). La première position fournit la vitesse de fonctionnement la plus lente (850 SFM)
tandis que la position 6 est la plus rapide (1300 SFM). La vitesse peut être changée l'un ou l'autre
quand le moteur fonctionne ou est arrêté.
ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Risque de lacération grave. Régler correctement la bande abrasive pour éviter qu’elle ne
pende du boîtier. Un tel cas risque de provoquer de graves lacérations.
Assurez-vous que l’interrupteur à gâchette est à l’ARRÊT avant de brancher la
machine.
Ne laissez JAMAIS la bande abrasive frotter sur le châssis de la ponceuse. Ceci provoque une usure
excessive de la ponceuse et de la bande. Pour prévenir ce frottement, alignez la bande de la manière
suivante :
1. Renversez la machine, en saisissant la poignée arrière de la main gauche de manière à ce que les deux
derniers doigts reposent sur l’interrupteur à gâchette (Fig. 3).
2. Mettez le moteur en marche en appuyant sur la gâchette.
3. Tournez la vis (A) d’aligne-ment de bande dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le bord de la bande se
déplace de niveau avec le bord extérieur de la poulie arrière recouverte de caoutchouc. Le bord de la bande
fera saillie au-delà du bord de la poulie avant.
4. Mettez le moteur à l’ARRÊT et laissez la ponceuse S’ARRÊ-TER COMPLÈTEMENT avant de la poser.
DEPOUSSIERAGE
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces
enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme
laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du
fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer des
lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer sponta-
nément et provoquer un incendie.
Risque de choc électrique. L’utilisation d’un tuyau et d’un adaptateur d’aspira-
teur avec la ponceuse à courroie risque de produire de l’électricité statique qui pourrait donner une
décharge électrique surprenante.
Risque d’incendie. Ne pas utiliser un dépoussiéreur lors du ponçage de métaux. Un telle
pratique risque de provoquer un incendie qui se solderait par des blessures corporelles graves ou endomma-
gerait l’outil.
N’utilisez pas la ponceuse sans sac à poussière en place.
Diminuez des clips à ressort (a) Fig. 4 du sac de poussière (b) et de la nervure finie de sac de
poussière d'agrafe du bec de la poussière (c).
En vue d’un fonctionnement des plus efficaces, videz le sac à poussière lorsqu’il n’est pas rempli à
plus de la moitié. Pour retirer, saisissez le tube du sac à poussière là où il pénètre dans le logement
d’aspiration et tirez-le directement vers l’extérieur. Descendez la fermeture à glissière à l’arrière du sac
et agitez pour faire sortir la poussière. Retournez parfois le sac à l’envers et brossez les accumulations
de poussière de l’intérieur.
PONÇAGE GÉNÉRAL
FIXEZ SOLIDEMENT L’OUVRAGE et maintenez une PRISE FERME sur la ponceuse.
La friction entre la bande de ponçage et l’ouvrage tentera de déplacer l’ouvrage vers l’arrière et la
ponceuse vers l’avant.
Assurez-vous TOUJOURS que l’interrupteur est en position d’ARRÊT avant de
brancher la ponceuse.
1. TENEZ LA PONCEUSE HORS de l’ouvrage et mettez le moteur en marche.
2. ABAISSEZ LA PONCEUSE SUR L’OUVRAGE, en laissant la partie arrière de la bande venir
d’abord en contact. Mettez la machine à niveau alors qu’elle est déplacée vers l’avant.
3. GUIDEZ la machine sur l’ouvrage en courses qui se chevauchent, en laissant la ponceuse faire le
travail.
4. ÉVITEZ d’exercer une pression excessive en ponçant. Le poids de la machine suffit
habituellement à l’obtention d’un fini lisse et rapide. Une légère augmentation de pression peut
accélérer l’enlèvement de matière, tandis qu’une trop grande pression ralentira le moteur et
diminuera l’enlèvement.
5. TRAVAILLEZ D’AVANT-ARRIÈRE sur une section relativement large afin d’obtenir une surface
uniforme.
6. NE laissez PAS la machine s’incliner sinon le bord de la bande fera une coupe profonde dans la
surface.
7. NE FAITES PAS DE PAUSES à un endroit précis durant l’opération de ponçage parce que la
bande enlèvera rapidement la matière, rendant ainsi la surface inégale.
8. LEVEZ LA PONCEUSE DE L’OUVRAGE avant de mettre le moteur l l’arret.
9. Assurez-vous TOUJOURS que le moteur est arrêté complètement avant de poser la ponceuse.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir une
liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Porter-
Cable.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir une
liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Porter-Cable.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever pério-
diquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour
réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1
au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et
un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant
grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant
à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait
endommager gravement les composants en plastique. NE JAMAIS laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fi che du cordon d’alimentation sont bien enfoncées
dans la prise de courant. Vérifi er également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est
pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifi é avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci
sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse
de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE
DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et
lubrifi er avec un lubrifi ant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de
l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une
tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour
en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des pièces
auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous
garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-5175 pour
le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement
garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations
effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jack-
son, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations
gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta, centres
de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez consulter
le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas été
testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute
sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait
aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE,
celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour
ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.porter-cable.com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou manquent, composez le (888) 848-5175 pour
un remplacement libre.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de riesgo inminente, que si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
ATENCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede cau-
sar lesiones menores o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evi-
tarse puede resultar en daños a la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las in-
strucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumera-
das a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable)
o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan chis-
pas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modifi que nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modifi -
cados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con descarga a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o des-
enchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes fi losos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan en-
chufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador ad-
ecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la marca
W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado para uso
en exteriores a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador,
asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable
de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pér-
dida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperes indicada en la placa. En caso
de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más
grueso será el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
A partir 6 a 10 amperios 18 16 14 12
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansa-
do o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mien-
tras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de
seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la
protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo
apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Porter-Cable 352VS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues