Blodgett AC-500 Mode d'emploi

Catégorie
Cuisinières
Taper
Mode d'emploi
IMPORT
A
NT
FORYOURSAFETY
Do not store or use g asoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTIS SEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le vo is in a ge de cet appariel, ni de to u t au tre appareil.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
WA RN I N G: IMP RO P ER INSTALLATIO N , AD JUS TMEN T, ALTERATIO N , SERVIC E OR
MAI N TENA N C E CAN CAUSE PRO P ERTY DA MA GE, IN JURY OR DEATH. READ THE
INST ALLA TION, OPERA TING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
A V ERTI SS EMENT: UNE INS TALLATION , UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATIO N , UN
SERV I CE OU UN ENTRETIEN NON CON FO RME A UX NORMES PEUT CA US ER DES
DO MMA GES À LA PROPRI ÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LIS EZ ATTENTIV E-
MENT LES DIREC TI V ES D’IN S TALLATION , D’OPÉRATI O N ET D’ ENTRETIEN AV A N T
DE FAIRE L’INS TALLATIO N OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIP EMEN T.
The information contained in this manual i s important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio ns données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir cor r ect em ent ce fou r. Le respect de ces instructio n s et pro-
dures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisso n et une longue durée de ser-
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le cons erver pour pouvoir
vou s y repor t er à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The B lodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. I n fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con-
vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli-
quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali-
mentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre
plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte s ur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/ Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description 2.....................
Oven Components 3....................
Installation
Delivery and Location 4.................
Oven Assembly 5......................
Leg A ttachment 5.....................
Caster Assembly 5....................
Double Section Assembly 6............
Oven Leveling 6......................
V entilation
Canopy Type Exhaust Hood 7..........
Direct Flue Arrangement 8.............
Utility Connections ---
Standards and Codes 9.................
Gas Connection 10......................
Electrical Connection 13.................
Initial Startup 14.........................
Operation
Safety In formation 15....................
CH-Pro3 (Solid State Programmable
Digital Control) 16.......................
Solid State Thermostat Control 19.........
How Cook and Hold Works 20............
General Guidelines for Operating
Personnel 21............................
Suggested Times and Temperatures 22....
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 23.
Troubleshooting Guide 24................
Introduction
DescriptionduFour 26...................
Éléments du Four 27.....................
Installation
Livraison et Implantation 28...............
Montage du Four 29.....................
Assemblage des Pieds 29...............
Montage des Roulettes 29..............
Montage de la Section Double 30........
MiseàNiveauduFour 30...............
V entilation 31...........................
Hotte D’évacuation Type Voûte 31.......
En Prise Directe 32.....................
Branchements de Service --- Normes et
Codes 33...............................
Branchement de Gaz 34.................
Raccordement Électrique 37..............
Mise en Marche Initiale 38................
Utilisation
Informations de Sécurité 39...............
CH-Pro3 (Commande numérique program-
mable pour semi-conducteurs) 40.........
Commandes à Semi-Conducteurs 44......
Principe de la Fonction de Cuisson
et Maintien 45...........................
Consignes Générales à l’Intention
des Utilasateurs 46......................
Durées et Températures Suggérées 47.....
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 48........
GuidedeDétectiondesPannes 49........
25
AC-500
Fours à Convection
Manuel D’Installation --- Utilisation --- Entretien
Introduction
26
DescriptionduFour
Lacuissondansunfouràconvectiondiffèredela
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce
sens que de l’air chaud circule en permanence au -
tour de l’aliment cuit, sous l’effet d’ un ventilateur
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouve-
ment continu de l’air, en éliminant constamment la
couche d’ air froid qui se formerait autrement au-
tour de l’aliment, permet la pénétration plus rapide
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité
comparable à ceux préparés dans un four ordinai-
re, mais cuit à température inférieure et en moins
de temps.
Le fourà convection représente ce qu’ il y a de plus
perfectionné en termes de rendement énergéti-
que, de fiabilité et de facilité d’emploi. Comme la
sourcethermiquesetrouvlintérieurmêmede
la chambre de cuisson, d’importantes économies
d’énergie peuvent être réalisées en même temps
que d’excellents résultats de cuisson.
Les fours à convection à combustion vertical de la
série AC représentent ce qu’il y a de plus perfec-
tionné en termes de rendement énergétique, de
fiabilité et de facilité d’emploi. Une combinaison
unique d’air surchauffé et d’air à la température du
four s’obtient par l’entremise d’une roue de venti-
lateur à tirage par aspiration arrière, pour une per-
formance optimale du four. La taille élargie de la
cavité favorise la circulation de l’air et offre une
plus grande capacité de grilles.
Circulation de l’air dans les fours à
convection AC-500 a combustion di-
recte
Figure 14
Spécifications por Gaz
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Ch auffe 1000 BTU/ hr 37.3 MJ/m
3
2550 BTU/ hr 95.0 MJ/m
3
Gravité Specifique
(air=1.0)
0.63 0.63 1.53 1.53
Pression arrivée de gaz au
collecteur
3.5” W.C. 0.87 kPa 10” W. C. 2.49 kPa
Consommation Four 70,000 BTU/hr 20.5 kW 70,000 BTU/hr 20.5 kW
Brûleur veilleuse taille
orifice
46 MTD* 2.1 mm 55 MTD* 1.32 mm
REMARQUE:*Mèche hélicoïdale multiple
Introduction
27
Éléments du Four
PortedeCombustion--- p e rme t l a cc è s a u c om -
partiment de combustion des fours à gaz.
Compartiment de Combustion --- contient les
brûleurs des fours à gaz.
Brûleurs --- fournissent la chaleur à la cavité des
fours à gaz.
Chaîne et Tendeur --- contrôlent le fonctionne-
mentdesportesdefour.
Panneau de Contrôle --- contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonction-
nement du four.
Grilles de four --- cinq grilles sont fournies en
équipement standard. Des grilles supplémentai-
res sont disponibles.
Support de Grille --- tient les grilles en place.
Couvercle de Ventilateur --- situé sur la paroi inté-
rieur au fond du four. Protège le ventilateur.
Ventilateur --- tourne pour faire circuler l’air chaud
dans le four.
Moteur à Convection --- fournit la force pour faire
tourner le ventilateur.
Éclairage du Four --- fournit l’éclairage à l’inté-
rieur du four.
Grille de four
Support de Grille
Figure 15
Installation
28
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D
Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être no-
tée sur l’accusé de reception de la marchandi-
se; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D
Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’acceptent les -
clamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l’emballage a été conservé afin d’être inspec-
té.
La Blo d gett Oven Co., n’est pas respo nsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livrai-
son du matériel en bo n état lorsque l’expédi -
tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de récl amation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
seraàlavantageàlongtermedelopérateuret
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction com-
bustible ou non.
D
Côté droit du four --- 5 cm
D
Côté gauche du four --- 5 cm
D
Arrière du four --- 5 cm
D
Dessous du four --- 10 cm
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D
C ôt és d u f ou r --- 3 0. 5 c m
D
Arrière du four --- 30. 5 cm
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du -
placement que permet la chaîne de
retenue. Si le four doit être plus écar-
du mur, l’alimentation en gaz doit
être coupée et la canalisation -
branchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour
empêcher d’exercer toute contrainte
surlecoupleurdegaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’a ir adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’a ir
de combustion et de ventilation suffisant.
D
L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
D
Maintenez la zone du four libre et dégae de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants in-
flammables.
D
NE placez PAS le four sur un socle à bordure.
L’une comme l’autre de ces installations gênera
la circulation d’air vers le compartiment de com-
bustion et empêchera une bonne ventilation
des moteurs de soufflantes. Le déclenchement
du dispositif de surchauffe de ces moteurs indi-
que une température ambiante excessive à l’ar-
rière du four. Une telle situationdoit être rectifiée
si l’on veut empêcher que le four ne soit définiti-
vement endommagé.
D
L’emplacement doit permettre un dégagement
adéquat pour l’ouverture de ventilation dans la
chambredecombustion.
V euillez vérifier le tableau de spécifications avant
d’effectuer tout branchement sur ce four afin de
vous assurer ques les spécifications de ce four
sont compatibles avec le gaz d’arrivée a u four.
4. Retirer la porte du chambre de moteur. La pla-
quesignalétiqueestfixéeaucôtédroitdela
chambre de moteur, du côté droit du four.
Installation
29
Montage du Four
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Coucher le four sur le dos.
2. Alignez le goujon fileté du pied sur le trou de
vis prévudans le coin avant du fond de caisse.
Vissez le pied, dans le sens des aiguilles
d’une montre, j usqu’au dernier tour complet
possible.
3. Alignez les deux orifices de la plaque du pied
surlestrousprévusaubasdufour.Fixezle
pied à l’aide de deux boulons de 12.7 mm (1/2
po).
REMARQUE:Si des roulettes sont utilisées,
voir MONTAGE DES ROULETTES
avant de continuer.
4. Relevez le four et basculez-le sur les pieds que
vous venez d’installer.
5. Si nécessaire, mettez le four de niveau en vis-
sant ou en dévissant la vis de niveau despieds
réglables.
Figure 16
MONTAGE DES ROULETTES
REMARQUE:Installer les roulettes à frein sur le de-
vant du four. Installer les roulettes
sans frein à l’arrière.
REMARQUE:Si le four est monté sur roulettes, un
connecteur commercial flexible doit
être utilisé. Voir le page 36.
Roule tt es pour four simple ou pour four supe r-
posés :
1. Placer les pieds comme décrit.
2. Desserrer l’écrou de blo cage des embouts au
bas de chaque pied réglabl e. Retirer les embouts.
3. Insérer une roulette dans chaque pied, com-
me illustré. Serrer les écrous de blocage pour
fixer les roulettes.
Embouts de
pied ajustables
Ensemble de roulette
Cornière de retenue
du câble
Figure 17
Roulettesde bas profile pourdeux fours super-
posés :
1. Aligner les trois trous dans chaque plaque de
l’ensemble de roulette avec les trous dans le
fond du four. Fixer chaque roulette à l’aide de
trois boulons de 12.7 mm (1/2 po).
Cornière de retenue du câble
Figure 18
Installation
30
Montage du Four
MONTAGEDELASECTIONDOUBLE
1. Enlevez les deux pièces amovibles du dessus
du section inférieure.
2. Soulevez précautionneusement la section su-
périeure et posez-la sur la section inférieure.
3. Enlevez le panneau laral et alignez les orifi-
ces prévus au bas de la section supérieure sur
ceux du haut de la section inférieure.
4. Vissez le boulon de 1/2 x 1 po (12.7 x 25.6 mm)
à travers l’orifice arrière de la section inférieure
dans l’écrou soudé à la section supérieure.
5. Fixez le deuxième boulon de 1/2 x 1 po (12.7
x 25.6 mm), deux rondelles et un écrou dans
le deuxième orifice, comme illustré ci-contre.
AVERTISSEMENT!!
Ne déplacez pas les sections superpo -
sées avant de les avoir bien fixées l’une à
l’autre.
Figure 19
AVERTISSEMENT!!
Lors de la superposition de deux fours à
gaz simples, il est nécessaire d’enlever
lesboîtesdecarneaudesunitéssimples
avant l’installation du connecteur à trois
pièces.
Le C onnecteur
AC-500 fours à gaz
Figure 20
MISEÀNIVEAUDUFOUR
Après assemblage le four doit être mis à niveau et
instal à son emplacement d’utilisation.
1. Le four peut être mis à niveau en ajustant les
visdemiseàniveauoulesroulettesenbasde
chaque pied.
Installation
31
Ventilation
Pur les fours à gaz, un système de ventilation pla-
nifié et instal est absolument nécessaire car il
permet un bon fonctionnement du four tout en -
barassant la surface de travail des buées et rési-
dus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables
pour le four à gaz:
D
Soit une hotte d’évacuation, de t ype voûte -
canique.
D
Soit une installation à prise directe.
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé ”Normes pour l’in-
stallation d’équipements pour l’enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe-
ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA---96---
Édition la plus cente.
AVERTISSEMENT:
Un mauvais sy stème d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du
four, des résultats de cuisson peu satis-
faisants; il peut également abîmer l’appa -
reil.
Les dégâts causés par une mauvaise ven -
tilation ne sont pas couverts par la garan-
tie du fabricant.
HOTTEDÉVACUATIONTYPEVOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui
utilise une hotte de ventilation adéquate à mécani -
que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de
l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se
15 cm de chaque côté de l’appareil non a dj acent
au mur. La distance du plancher à l’extremité la
plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m.
Le volume total d’air neuf et d’ évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d’ environ 30 CFM (.85m
3
)
pour chaque section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation
sont fournis a vec un déviateur de tirage. Installer
le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au---dessus du connecteur
de cheminée avec la partie ouverte tournée
vers l’avant du four. Voir Figure 21.
2. L’assujettir des deux côtés a vec les vis à tôle
fournies.
Avant du
four
Divertisseur d’air
Figure 21
Installation
32
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécani-
que est impossible ou peu pratique à réaliser, on
peut ventiler le four au moyen d’une installation en
prise directe.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise direc-
te il faut absolument suivre l e schéma.
Une installation de ventilation à prise di-
recte qui est défectueuse donnera des -
sultats de cuisson peu satisfaisants et
causera des dégâts prématurés aux élé-
ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec
un diamètre de 15 cm. La hauteur de la cheminée
doit dépasser de 2 à 2,5 m le haut du toit du bâti-
ment ou autre structure proche. Ne jamais diriger
la ventilation du four dans une hotte. La cheminée
doit être chapeautée avec une coiffe de type ho-
mologué UL, pour isoler la cheminée des intempé-
ries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air
secondaire car l’installation à pris directe ne peut
pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four.
Le volume total d’air neuf et d’ évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d’ environ 30 CFM (.85m
3
)
pour chaque section de four. Pour augmenter la
circulation d’air dans la pièce, un expert en ventila-
tion doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe
sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la
hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du
connecteur de cheminée. Voir Figure 22.
2. L’assujettir des deux côtés a vec les vis à tôle
fournies.
Avant du
four
Hotte de tirage
Cheminée
Figure 22
Installation
33
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE-
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI-
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’ installation qualif est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un so-
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage
à et est responsable de:
D
l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara-
tion ou l’entretien de l’équipement.
D
l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la
prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installation qualifié doit être expéri-
mentédanscetypedetravail,sêtrefamiliarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les glements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffa-
ge, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Na-
turel CAN/CGA-B149.1 ou leCodedInstallationdu
Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
L’installation doivent être en accord avec les co-
des locaux, ou en l’absence de codes locaux,
avec le Code Électrique National (National Electri-
cal Code), ANSI/NFPA 70---Dernière édition et/or
Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applica-
ble.
Installation
34
Branchemen t de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple sui-
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection AC-500 qui doit être
ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BT U
Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU
Four 50,000 BTU
Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU
AC-500 70,000 BTU
Nouveau total 300,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 12,2 mètres (40’) et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déter-
minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour
des longueurs droites de tuyaux.
Touslescoudesetautresraccords
diminuent la capacités de la condui-
te. Pour toute autre question, prendre
contact avec la compagnie locale de
distribution du gaz.
Capaci maximum du tuyau métallique en
pieds cubiques de gaz naturel à l’ heure.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur
d
d
i
Dimensions nominales
g
de conduit
pieds
3/4” 1” 1-1/4
1-1/4
2”
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Capaci maximum du tuyau en milliers de
BTU/hr de gaz L.P. non-dilué à 28 cm à la co -
lonne d’eau.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur de
d
i
i
d
Diamètre extérieur
g
conduit pieds
3/4” 1” 1-1/2”
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Installation
35
Branchemen t de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
Chaque section du four opère à régime nominal
de 70,000 BTU/heure (20.5 kw). Tous les fours
sont réglés en usine en fonction du type de gaz
spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 4.5 10.5 11 13
kPa 1.12 2.61 2.74 3.24
Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane
W.C. 3.5 10
kPa 0.87 2.49
D
Pression à l’entrée --- Pr e s si on d u g az d a rr i -
vée, avant l’entrée du four.
D
Pression au Collecteur --- P re s s io n du g a z à
l’entrée du ou des brûleurs principaux.
D
Min --- Pression recommandée pour le fonction-
nement du four.
D
Max --- Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentielpour le fonctionnement correct du four et
il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour alimen-
ter le four avec une pression de gaz naturel au col-
lecteur de 0,87 kPa (3,5” WC la colonne d’eau])
et une pression de propane au collecteur de 2,50
kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ-
MENTAIRE LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATIONDE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU---DES SUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien pur-
ger les conduites de gaz de toutes rognures -
talliques, limaille, bavures d’enduit et autres dé -
bris. Après le raccordement, vérifiez la pression
du gaz.
Le four et sa vanne d’ arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d’alimentation en cas de
test des conduites à pression manométrique su-
périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85poàlacolonnedeauou3.45kPa)oumoin-
dre, le four doit être isolé du système par la ferme-
ture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle.
Installation
36
Branchemen t de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercialflexiblea yant un diamètre intérieur mi-
nimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Quand la retenue est entièrement étendue, le
connecteur doit être facile à installer et à connec-
ter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros cali-
bre) doit supporter une charge d’épreuve de
1,000 lb. (453 k g ) et doit être accroché au mur
pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous
servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une ca-
nalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité
fixéeàdemeuredudispositifderetenue!Servez-
vous de boulons d’ancrage dans le béton ou les
parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tire-
fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez
dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du
pied juste au---dessous de l’arrivée de gaz.
Voir Figure 23.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la
cornière.
Cornière de retenue
du câble
Arrière du four
Utiliser le même procédé pour les unités avec
des pieds de 64 cm (25”).
Figure 23
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa po sition d’ori-
gine.
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli-
cable aux Coupleurs pour Appareils à G az Mobi -
les, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16.Ilconvientdutiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Ga-
zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranche-
ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions a u niveau du connecteur.
Installation
37
Raccordement Électrique
Les diagrammes de câblage se trouvent dans le
coffret de commande et à l’arrière du four.
Ce four est équipé pour connexion sur un circuit
de prise de terre de 20 amp 120 volts. Le moteur
électrique, les voyants lumineux et les commuta-
teurs apparentés sont connectés par le fil de bran-
chement de 1,8 m (6’) qui se trouve à l’arrière du
four.
AVERTISSEMENT!!
Pour votre protection contre les risques
d’électrocution, cet a ppareil est doté
d’une fiche a trois broches avec fil de ter-
re et doit etre branché directement dans
une prise a trois trous adéquatement
mise a la terre. Ne coupez ou ne retirez en
aucun cas la broche de terre de la fiche.
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE TE -
NUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU
DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLA-
TION INCORRECTE DE FOURS.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Modèle Hz Volts Pha s e Amps Connexio n électrique
(calibre minimum)
Installation É-U et Canada
AC-500 60 120* 1 13 Ensemble du cordon
electrique fourni
REMARQUE:* Ce four est équipé pour connexion sur un circuit de prise de terre de 20 amp 120 volts.
Installation
38
Mise en Marche Initiale
AC-500 FOUR À GAZ
REMARQUE:Modèles à gaz seulement
Les points de la liste qui suit doivent être contrôlés
par u n personnel qualifié avant la première mise
en marche de l’appareil.
j Enlevez les couvercles du tableau de côté.
j Tourner le manuel fermer --- de soupape, si-
tuer su r le front fu four, à la ON position.
j Mettez le sélecteur en position Cook (cuisson)
et la temperature à 260_C (500_F).
Quand le brûleur principal est en marche, vérifier
ce qui suit.
j Vérifiezlabsencedefuitesdegazparlappli-
cation d’une solution d’eau savonneuse sur
tous les raccords des conduites de gaz.
j Vérifiez si la pression au collecteur est confor-
me au niveau recommandé. Cette pression se
vérifie au niveau de la prise de pression pré-
vueducôtésortiedesbrûleursprincipaux.
j Si le relevé de pression sont conformes du va-
leur recommandé, laissez chauffer le four
pendant deux heures. S’il est inacceptable,
procédez aux réglage requis.
AVERTISSEMENT
Lesrupturesdansleprocédébrûlentles
excès d’huile présents dans le métal pen-
dant la fabrication. De la fue peut en -
sulter. Une ventilation correcte est requi-
se.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INST AL LATION
INITIALE
Chaque f our ainsi que ses compo sants ont été
soigneusement testés et inspectés avant d’être
expédiés. Cependant, il est bien souvent -
cessaire de faire des vérifications et des gla-
ges sur place au moment de l’installation initia-
le. Ceci est un procédé normal. De tels
réglages sont sous la responsabilité du ven-
deur ou de l’installateur et ne sont pas imputa-
bles à des défauts de fabrication ou de maté -
riau. Par conséquent, ces réglages ne sont pas
couverts par la garantie de l’équipment d’origi-
ne. Ces réglages comprennent, sans s’y limi-
ter:
D
DD
D
le calibrage du thermostat
D
DD
D
le réglage des portes
D
DD
D
réglage du brûl eur (Fours à gaz seulement)
D
DD
D
la mise de niveau
D
DD
D
la vérification de la pression du gaz (Fours à
gaz seulement)
D
DD
D
le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée
tant q u’un personnel qualifié n’a pas procédé
à sa vérification complète et fait l es régla ges
nécessaires s’il en est beso in.
Utilisation
39
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CET-
TE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL
QUALIFIÉ APPE A UTILISER LE FOUR. ON EN-
TEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSON-
NEL QUI AURA LU AT TENTIVEMENT LES INFOR-
MATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL,
CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/
OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE
DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE
RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMAN-
DÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMA-
LES DU SYSTEME ET D’ EN OBTENIR UN SERVI-
CE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instruc-
tions quisuivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à convection Blodgett
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’ap-
pareil
Quefairesilyauneodeurdegaz:
D
NEPASessayerdallumerlappareil.
D
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
D
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im -
médiatement la compagnie du gaz.
D
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Quefaireencasdepannedesecteur:
D
Fermer tous les interrupteurs.
D
NEPAStenterdutiliserlefouravantquelélec-
tricité soit revenue.
REMARQUE:Dans le cas d’un arrêt de l’appareil,
quel qu’il soit, attendre cinq (5) minu-
tes avant de remettre le four en mar-
che.
Conseils généraux de sécurité :
D
NE PA S utiliser d’outil pour fermer les comman-
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé ma-
nuellement ne pas tenter de réparer. A ppeler un
technicien de service qualifié.
D
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la rai-
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de
l’unité avant de retirer le câble de retenue. Re-
connecter la retenue quand le four a été remis
à son emplacement d’origine.
D
NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
Utilisation
40
CH-Pro3 (Commande numérique programmable pour semi-conducteurs)
1
16
3
12
4
5
7
6
8
9
10
11
13
14
15
2
AC-500 Four à Gaz Montré
Figure 24
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. LECTEUR --- met le four sous ou hors ten-
sion. Permet de s électionner les modes cuis -
son ou refroidissement ainsi que, le cas
échéant, la vitesse du ventilateur.
2. CADRAN DE LA MINUTERIE indique le
temps de cuisson.
3. TOUCHES FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE
utiliser ces touches pour entrer le temps de
cuisson et / ou d’impulsion.
4. INDICATEUR PRÊT il indique, lorsqu’il est al-
lumé, que le four a atteint la température choi-
sieetquelalimentpeutremisaufour.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE indique la
température de cuisson et d’attente.
6. INDICATEUR DE CHAUFFAGE il indique,
lorsqu’il est allu, que le four chauffe.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE
utiliser ces touches pour entrer la température
de cuisson et d’attente.
8. TOUCHE ATTENTE active ou désactive le
mode d’attente.
9. TOUCHE D E TEMPÉRATURE appuyer sur
cette touche pour afficher la température véri -
table du four.
10. TOUCHE VENTILATEUR active et désactive
le mode d’impulsion. Le DEL au -dessus de la
touche du ventilateur est toujours allumée.
11. TOUCHE DE PRODUIT trois touches pro-
grammables.
12. TOUCHE DE PRO DUIT CUISSON MANUELL E
--- Touche de produit par défaut utilisée pour
l’opération manuelle.
13. TOUCHE D É MARRAGE appuyer sur cet t e
touche pour démarrer un cycle de cuisson.
14. TOUCHE DE PROGRAMMATION appuyer
sur cette touche pour entrer le mode de pro-
grammation et pour enregistrer les réglages
programmés.
15. TOUCHE ARRÊT appuyer sur cette touche
pour arrêter l’avertisseur sonoreet pour annu-
ler les cycles de cuisson.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Blodgett AC-500 Mode d'emploi

Catégorie
Cuisinières
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues