JVC CA-UXS11 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
LVT1727-002A
[E]
UX-S11
—Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11
—Besteht aus CA-UXS11 und SP-UXS11
—Composée du CA-UXS11 et du SP-UXS11
Bestaande uit de CA-UXS
11
en de SP-UXS
11
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DINSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Deutsch
Français
Nederlands
H11_E_Cover.p65 05/3/07, 5:17 PM1
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors
tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte
pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
LET OP— STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat
alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets
kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood
op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
H11_E_safety.p65 06/3/07, 12:57 PM1
G-2
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de lappareil.
2. Ne pas exposer lappareil à la pluie ni à lhumidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de lappareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie,
sur lappareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de lenvironnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
H11_E_safety.p65 27/2/07, 11:17 AM2
G-3
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la
manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
CA-UXS11 CA-UXS11SP-UXS11 SP-UXS11
H11_E_safety.p65 27/2/07, 11:17 AM3
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung oder das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À LINTERIEUR DE LAPPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking en de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel;
laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
H11_E_safety.p65 06/3/07, 2:41 PM4
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt
werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem
örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen
werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um
Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und
andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen
Union gültig.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à lintention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie quil ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au
recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage,
conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur lenvironnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée
des déchets de ce produit. Pour plus dinformations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez
votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation
nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin dobtenir des informations sur sa
récupération.
[Pays ne faisant pas partie de lUnion européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans
votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
Attention :
Ce symbole nest
reconnu que dans
lUnion
européenne.
H11_E_safety.p65 05/3/07, 5:19 PM5
1
Français
Sources d’alimentation
Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec des mains humides.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur
de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.
Dans une pièce humide.
Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans
un endroit chaud.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Ce mode d’emploi explique principalement les
opérations à l’aide des touches de la télécommande.
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la
même marque) ou un nom similaire.
Les informations de base et communes qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la
section “Opérations de base et communes” aux pages 8 et 9
.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
Vous donne un avertissement et des
précautions pour éviter tout dommage et tout
risque d’incendie/électrocution.
De plus, des informations sont données sur les
conditions vous permettant d’obtenir les
meilleures performances possibles de
l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
utiles à connaître.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
afin d’éviter tout échauffement interne.
Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter
toute interférence avec le téléviseur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs
du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil et conservez-le à titre d’information.
FR01-05_UX-H100[E]f.p65 25/2/04, 11:55 AM1
2
Français
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ................. 3
Appareil ..................................................................................... 3
Télécommande .......................................................................... 5
Pour commencer................................................................ 6
Déballage ................................................................................... 6
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 6
Connexions ................................................................................ 6
Connexion dun autre appareil .................................................. 7
Opérations de base et communes ..................................... 8
Réglage de lhorloge ................................................................. 8
Mise de lappareil sous tension ................................................. 8
Sélection de la source ................................................................ 9
Ajustement du volume............................................................... 9
Coupure du son en fondu .......................................................... 9
Sélection des modes sonores ..................................................... 9
Ajustement de la tonalité (Grave/Aigu) .................................... 9
Écoute d’émissions FM et AM (PO) .............................. 10
Accord dune station ............................................................... 10
Préréglage des stations ............................................................ 10
Accord dune station préréglée................................................ 11
Lecture des disques ......................................................... 12
Lecture dun disque en entierLecture normale .................... 12
Fonctionnement de base de la platine disque .......................... 13
Programmation de lordre de lecture des plages
Lecture programmée ...................................................... 13
Répétition des plagesLecture répétée .................................. 14
Lecture dans un ordre aléatoireLecture aléatoire ................ 14
Affichage de la durée restante de lecture ................................ 14
Lecture des cassettes ....................................................... 15
Lecture dune cassette ............................................................. 15
Utilisation dun appareil extérieur ................................ 16
Écoute dun appareil extérieur ................................................ 16
Enregistrement ................................................................ 17
Enregistrement sur une cassette .............................................. 17
Enregistrement de disquesEnregistrement synchronisé
de disque ............................................................................ 18
Utilisation des minuteries ............................................... 19
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 19
Utilisation de la minuterie darrêt ........................................... 20
Entretien........................................................................... 21
Dépannage........................................................................ 22
Spécifications ................................................................... 22
FR01-05_UX-H100[E]f.p65 25/2/04, 11:55 AM2
3
Français
Emplacement des touches et des commandes
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Appareil
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
1
2
Vue de dessus
Vue avant
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
TIMER
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
UX–S11
MICRO COMPONENT SYSTEM
3
4
5
6
7
9
8
r
q
w
e
p
FR01-05_UX-S11[E]f.p65 27/2/07, 1:02 PM3
4
Français
Fenêtre daffichage
Fenêtre daffichage
1 Indicateur SLEEP
2 Indicateur (minuterie)
3 Indicateurs de numéro de minuterie
4 Indicateur MP3
5 Indicateurs de répétition
, ALL
6 Indicateur PRGM (programme)
7 Indicateur RANDOM
8 Indicateurs de mode FM
MONO, ST (stéréo)
9 Indicateur REC
p Indicateur SOUND
q Affichage principal
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Appareil
1 Couvercle du logement du disque (12)
2 0 OPEN (ouverture du logement du disque) (12)
3 Capteur de télécommande (5)
4 Témoin STANDBY (8)
5 Touche (STANDBY/ON) (8, 19)
6 Touches de source
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
7 Prise PHONES (9)
8 Touches MULTI CONTROL
DOWN 4, 7, UP ¢
9 Compartiment à cassette (15)
p Fenêtre daffichage
q Réglage VOLUME (9)
w Prise AUX (7, 17)
e Touche TIMER (20)
r Touches de commande de la platine cassette (15, 17)
(enregistrement), # (lecture), ! (retour rapide),
(avance rapide), &/) (arrêt/ouverture du
compartiment à casette), * (pause)
1
2
3
MP
3
ALL RANDOM MONOST
SLEEP
PRGM
SOUND
REC
3
5
q
9
p
1
8
6 74
2
À suivre
FR01-05_UX-H100[E]f.p65 25/2/04, 11:55 AM4
5
Français
Télécommande
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la
sur le capteur de télécommande sur le panneau
avant.
1 Touches numériques (10, 11, 13)
2 Touches à commandes multiples
PRESET UP, PRESET DOWN
4, 7, ¢
3 Touches de source
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Appuyer sur une de ces touches met aussi lappareil
sous tension.
4 Touche REPEAT (14)
5 Touche PLAY MODE (10, 13, 14)
6 Touche SOUND (9)
7 Touche BASS/TREBLE (9)
8 Touche STANDBY/ON (8, 19)
9 Touche SLEEP (20)
p Touche CLOCK/TIMER (8, 19)
q Touche DISPLAY (8)
w Touche REMAIN (14)
e Touche SET (8, 19)
r Touche CANCEL (19)
t Touche FM MODE (10)
y Touches VOLUME + / (9)
u Touche FADE MUTING (9)
Emplacement des touches et des commandes (suite)
SLEEP
DISPLAY
CANCEL
SET
PRESET UP
REPEAT
PLAY
MODE
FM
MODE
CLOCK/
TIMER
SOUND
BASS/
TREBLE
FADE
MUTING
VOLUME
RM-SUX
S11A REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
REMAIN
PRESET DOWN
CD3/8 TAPE FM/AM AUX
1
3
4
5
2
6
7
y
8
9
p
q
r
u
w
e
t
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
TIMER
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
FR01-05_UX-S11[E]f.p65 27/2/07, 1:03 PM5
6
Français
1
2,3
LEFT
RIGHT
Pour commencer
Déballage
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession
de tous les articles suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque
article fourni.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (PO) (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et –) des
piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
Connexions
Pour connecter les enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons
d’enceinte.
1
Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en
position ouverte.
2
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: cordon gris
(ª) à rouge (ª) et cordon gris à bande noire (·) à
noire (·).
3
Relâchez le serre-câble.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement des enceintes avec l’impédance
d’enceinte indiquée sur la prise d’enceinte à l’arrière de
l’appareil.
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise
d’enceinte.
1
2
3
Gris
Gris à
bande noire
Cordon
d’enceinte
Cordon
d’enceinte
Enceinte gauche
Enceinte droite
R6(SUM-3)/AA(15F)
Gris à
bande noire
Gris
À suivre
La pile ne doit pas être exposée à une chaleur
excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou
quelque chose de similaire.
Branchez le cordon d’alimentation secteur tout à la fin, c’est-à-dire
uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.
FR06-07_UX-S11[E]f.p65 1/3/07, 3:21 PM6
7
Français
Pour connecter les antennes AM (PO) et FM
1
Connectez lantenne cadre AM (PO) fournie
à la prise AM LOOP.
Placez lantenne à l’écart de lappareil et ajustez sa
position de façon à obtenir la meilleure réception
possible.
2
Connectez lantenne FM fournie à la prise
FM ANTENNA.
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure réception
possible, puis fixez-la au mur, etc.
A propos de lantenne FM fournie
Lantenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée
temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une
antenne FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez lantenne FM fournie.
L
R
AUX
À lappareil audio
À la sortie audio
Antenne cadre AM (PO)
(fournie)
Antenne FM (fournie)
2
1
À la sortie audio
Pour commencer (suite)
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM (PO)
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.
•Éloignez les antennes des parties métalliques de lappareil, des
cordons de connexion et du cordon dalimentation secteur.
Connexion dun autre appareil
Pour connecter un appareil audio
Vous pouvez connecter un appareil audioutilisé
uniquement comme dispositif de lecture.
NE connectez aucun appareil quand la
chaîne est sous tension.
NE branchez aucun appareil sur le secteur
avant que les connexions soient terminées.
Pour reproduire un autre appareil à travers la chaîne,
connectez les prises de sortie audio de lautre appareil aux
prises AUX en utilisant un cordon à fiches mini (non
fournie).
Si lappareil audio possède des prises cinch pour la sortie
audio:
Assurez-vous que les fiches cinch du cordon audio utilisé
sont de couleurles fiches et les prises blanches sont pour
les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux
audio droits.
MAINTENANT, vous pouvez brancher
lappareil sur une prise secteur.
IMPORTANT:
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont été
réalisées avant de brancher le cordon dalimentation.
AM
LOOP
FM
ANTENNA
ANTENNA
Une antenne 75 avec un connecteur
de type coaxial (IEC ou DIN 45325)
doit être utilisée.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fournie)
Branchez le cordon dalimentation secteur tout à la fin, cest-à-dire
uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.
FR06-07_UX-S11[E]f.p65 27/2/07, 12:45 PM7
8
Français
Réglage de lhorloge
Avant de continuer dutiliser lappareil, réglez dabord
lhorloge. Quand vous branchez le cordon dalimentation,
0:00 clignote sur laffichage.
Vous pouvez régler lhorloge que lappareil soit sous tension
ou en mode dattente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures clignote.
2
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les heures,
puis appuyez sur SET.
Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des heures change de
façon continue.
Le chiffre des minutes clignote.
3
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les minutes,
puis appuyez sur SET.
Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des minutes change de
façon continue.
Lhorloge intégrée entre en service.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une
coupure de courant se produit
Lhorloge est réinitialisée immédiatement à 0:00. Si cela se
produit, réglez lhorloge à nouveau.
Lhorloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois
Si cela se produit, réglez lhorloge à nouveau.
Opérations de base et communes
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SET
Pour afficher lhorloge quand lappareil est sous tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage alterne entre laffichage de lhorloge
et laffichage ordinaire.
Pour ajuster lhorloge
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour afficher
lindication actuelle de lheure.
Quand lappareil est en mode dattente, assurez-vous
que : ne clignote pas.
2
Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures clignote.
3
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les heures, puis
appuyez sur SET.
Le chiffre de minutes clignote.
4
Appuyez sur 4 ou ¢ pour
ajuster les minutes, puis appuyez
sur SET.
Lhorloge intégrée entre en service.
Mise de lappareil sous tension
Pour mettre lappareil sous tension, appuyez
sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY s’éteint sur lappareil.
Quand vous appuyez sur une touche de
sourceCD 3/8, TAPE, FM/AM et AUX,
lappareil se met automatiquement sous tension.
Pour mettre lappareil hors tension (en attente), appuyez de
nouveau sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY sallume en rouge sur lappareil.
•“0:00 clignote sur laffichage jusqu’à ce que vous régliez
lhorloge. Après avoir réglé lhorloge, lheure apparaît sur
laffichage quand lappareil est en mode dattente.
Une petite quantité d’énergie est consommée même quand
lappareil est en mode dattente.
Pour mettre lappareil complètement hors tension,
débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur murale.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une
coupure de courant se produit
Lhorloge est réinitialisée immédiatement sur 0:00 et 0:00
clignote sur laffichage quand vous remettez lappareil sous tension.
Si cela se produit, réglez lhorloge à nouveau.
SET
CLOCK/
TIMER
STANDBY/ON
SET
SET
À suivre
FR08-09_UX-H100[E]f.p65 25/2/04, 11:55 AM8
9
Français
Sélection de la source
Pour choisir la source, appuyez sur CD 6, TAPE, FM/
AM ou AUX.
Quand vous choisissez CD comme source, la lecture
démarre automatiquement.
Pour le tuner (FM ou AM (PO)), référez-vous aux pages
10
et 11.
Pour le lecteur CD, référez-vous aux pages 12 à 14.
Pour la platine cassette, référez-vous à la page 15.
Pour l’enregistrement sur une cassette, référez-vous aux
pages 17 et 18.
Pour utiliser un appareil extérieur, référez-vous à la page 16.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être ajusté
entre “VOL MIN”, “VOL 01” – “VOL 30” et “VOL MAX”.
Le niveau de volume n’a pas d’effet sur l’enregistrement.
Pour augmenter le volume, appuyez sur
VOLUME + (ou tournez le réglage VOLUME
sur l’appareil dans le sens des aiguilles d’une
montre).
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –
(ou tournez le réglage VOLUME sur l’appareil dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Quand vous maintenez pressée une de ces touches, le
niveau de volume change de façon continue.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de
mettre le casque sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en
attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le
casque d’écoute quand vous mettez l’appareil
sous tension ou démarrez la lecture d’une source.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas
ajuster le niveau de volume quand l’appareil est
en mode d’attente.
Coupure du son en fondu
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur FADE MUTING.
Le niveau de volume diminue sur “VOL MIN” et
“MUTING” clignote sur l’affichage.
Pour annuler la coupure du son, appuyez de nouveau sur
FADE MUTING. Le volume retourne au niveau précédent.
Ajuster le niveau de volume annule aussi la coupure du son.
VOLUME
FADE
MUTING
Sélection des modes sonores
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
n’affecte pas l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour choisir un mode sonore, appuyez
répétitivement sur SOUND.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme suit:
ROCK:
Produit un son puissant en accentuant les aigus
et les graves.
POP:
Accentue la présence des voix et des moyennes
fréquences.
CLASSIC:
Enrichit le son avec des aigus précis et des
graves amples.
JAZZ:
Accentue les basses fréquences pour les
musiques de type jazz.
OFF:
L’effet d’égaliseur est annulé.
Quand un mode sonore est en service, l’indicateur SOUND
s’allume sur l’affichage.
Ajustement de la tonalité (Grave/Aigu)
Il est possible d’ajuster le niveau des graves (plage des basses
fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes
fréquences) entre –1 et +4.
À l’expédition de l’usine, le niveau des graves est réglé sur
“BASS 0”, et le niveau des aigus sur “TREBLE 0”.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
n’affecte pas l’enregistrement.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
1
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyer une fois sur BASS/TREBLE
pour ajuster le niveau des graves ou
appuyer deux fois sur BASS/TREBLE
pour ajuster le niveau des aigus.
2
Appuyer sur PRESET UP pour
augmenter le niveau ou sur
PRESET DOWN pour le diminuer.
Vous ne pouvez pas utiliser l’ajustement de la tonalité et les mode
sonore en même temps. (Le mode sonore change automatiquement
sur “OFF” quand vous appuyez sur BASS/TREBLE).
Le réglage des graves/aigus retourne automatiquement sur “0”
quand vous choisissez un des modes sonores (référez-vous à
“Sélection des modes sonores” ci-dessus).
SOUND
ROCK
JAZZ
OFF
CLASSIC
POP
BASS/
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
Opérations de base et communes (suite)
FR08-09_UX-H100[E]f.p65 26/2/04, 2:24 PM9
10
Français
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
• Référez-vous à “Accord d’une station” sur la colonne de
gauche.
2
Appuyez sur PLAY MODE.
Le numéro de préréglage clignote sur
l’affichage.
L’indicateur PRGM (programme) s’allume sur
l’affichage.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir un numéro de
préréglage.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques pour choisir un numéro de
préréglage.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,
appuyer sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15,
appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20,
appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30,
appuyer sur +10, sur +10 puis sur 10.
4
Appuyez de nouveau sur
PLAY MODE.
5
Pour prérégler plus de stations, répétez les
étapes
1
à
4
ci-dessus, en affectant un numéro
de préréglage différent à chaque station.
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
Les stations préréglées reste dans l’appareil.
Accord dune station
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
“FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous tension
et accorde la dernière station reçue—FM ou AM (PO).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Maintenez pressée ¢ ou
4 (ou UP ¢ ou DOWN
4 sur l’appareil) pendant
plus d’une seconde.
¢ (UP ¢): Augmente la fréquence.
4 (DOWN 4): Diminue la fréquence.
L’appareil recherche les stations et s’arrête dès qu’une
station de signal suffisamment fort est accordée.
Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand
la réception est bonne).
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou
4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou
UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil)
La fréquence change pas à pas.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou
parasitée, appuyez sur FM MODE de façon que l’indicateur
MONO s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur
FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne. En
mode stéréo, vous pouvez entendre le son en stéréo quand un
programme est diffusé en stéréo.
Changer la station annule aussi le mode MONO.
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO)
manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner avant l’expédition de l’appareil, lors
de l’examen de la fonction de préréglage du tuner. Ce n’est pas
un mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations
souhaitées en mémoire en suivant la méthode de préréglage.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
2
.
Écoute d’émissions FM et AM (PO)
FM/AM
PLAY
MODE
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
PLAY
MODE
À suivre
PRGM
PRGM
FR10-11_UX-H100[E]f.p65 26/2/04, 5:42 PM10
11
Français
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
FM ou AM.
Lappareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçueFM ou
AM (PO).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez répétitivement sur
PRESET UP ou PRESET DOWN
pour choisir un numéro de
préréglage.
Pour accorder directement une station préréglée en
utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques permet de choisir le
numéro de préréglage souhaité.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,
appuyer sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15,
appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20,
appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30,
appuyer sur +10, sue +10 puis sur 10.
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
Écoute d’émissions FM et AM (PO) (suite)
FR10-11_UX-H100[E]f.p65 25/2/04, 11:55 AM11
12
Français
2
Placez un disque
correctement avez
l’étiquette dirigée vers le
haut, puis poussez vers le
bas sur la partie autour
du trou central du disque
jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3
Refermez le couvercle doucement.
4
Appuyez sur CD 6.
L’appareil se met automatiquement sous tension
et la source change sur le lecteur CD.
Une fois que le disque est chargé, la lecture de la
première plage du disque démarre.
Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture de
la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Le nombre total de plage et la durée totale de
lecture apparaissent sur l’affichage.
La durée totale de lecture n’apparaît pas quand un
disque MP3 est en place.
Pour retirez le disque, appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil,
puis retirez le disque en le tenant par ses côtés et en poussant
légèrement sur le pivot central.
Lecture des disques
Numéro de la plage
actuelle
Durée de lecture
écoulée
CD3/8
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques
suivants—CD, CD-R et CD-RW.
Vous pouvez reproduire des disques contenant des plages au
format CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.
Dans ce manuel, nous appelons un disque sur lequel sont
enregistrés des fichiers MP3, un “disque MP3” et les
“fichiers” sont aussi appelés “plages”.
Lors de la lecture dun CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire des CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions.
Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être
reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”.
Cet appareil prend en charge les disques “multi-session”
(jusqu’à 5 sessions maximum).
Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets”.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la
lentille du lecteur est sale.
Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus
long. C’est parce que le facteur de réflexion des CD-RW
est plus faible que celui des disques ordinaires.
Remarques sur les fichiers MP3
Le lecteur peut reconnaître uniquement les fichiers avec
une extension “MP3” ou “mp3”, qui peut aussi être une
combinaison de lettres majuscules et minuscules.
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 500 fichiers
MP3 sur un disque.
Il est recommandé d’enregistrer votre musique à un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz en utilisant une vitesse de
transfert des données de 128 kbps.
Certains fichiers ou disques MP3 ne peuvent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
Les disques MP3 demandent un temps d’analyse plus long
que les disques ordinaires à cause de la complexité de la
configuration dossiers/fichiers.
Les balises ID 3 ne sont pas reconnues.
Les formats MP3i et MP3 Pro ne sont pas reconnus.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en
gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.
Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-les dans
un meuble ou sur une étagère.
Laissez les plateaux à disque de l’appareil fermés quand
vous ne les utilisez pas.
Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en
cœur, octogonaux, etc.) peut endommager l’appareil.
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible
avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent,
l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
Numéro de la
plage actuelle
Lors de la lecture d’un
CD audio
Nombre total
de plage
Durée totale
de lecture
MP
3
Nombre total de plage
Arrêt de la lecture
d’un disque MP3
Arrêt de la lecture
d’un CD audio
À suivre
Lecture dun disque en entierLecture normale
1
Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Le couvercle du logement de disque s’ouvre.
Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en
écoutez un autre.
MP
3
Indicateur MP3
Lors de la lecture d’un
disque MP3
Durée de
lecture écoulée
FR12-14_UX-S11[E]f.p65 1/3/07, 4:33 PM12
13
Français
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les
choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée clignote
sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez
répétitivement sur ¢ ou 4 (ou
UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).
¢ (UP ¢): Passe au début de la plage suivante ou
des plages qui la suivent.
4 (DOWN 4): Passe au début de la plage actuelle ou
d’une plage précédente.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant
les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques avant
ou pendant la lecture vous permet de
démarrer la lecture de la plage souhaitée.
Ex.: Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur
+10 puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyez sur
+10 puis sur 10.
Pour la plage numéro 32, appuyez sur
+10, sur +10, sur +10 puis sur 2.
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée
¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN
4 sur l’appareil).
¢ (UP ¢): Avance rapide de la plage.
4 (DOWN 4): Retour rapide de la plage.
CD3/8
2
Appuyez sur PLAY MODE.
L’indicateur PRGM (programme) apparaît sur
l’affichage.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir le numéro de plage, puis
appuyez sur PLAY MODE.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques pour choisir un numéro de
plage.
Pour l’utilisation des touches
numériques, référez-vous à “Pour
aller directement à une autre plage
en utilisant les touches numériques”
sur la colonne de gauche.
4
Répétez l’étape
3
pour programmer d’autres
plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre de la
programmation.
Après la programmation d’une 32e plage
“FULL” apparaît sur l’affichage pendant un instant et le numéro de
la 32e plage apparaît de nouveau.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
La lecture s’arrête et le mode de lecture retourne
à la lecture normale.
Pour vérifier le contenu du programme
Vous pouvez vérifier le contenu du programme, en
appuyant répétitivement sur PLAY MODE avant ou
après la lecture.
PRGM
PLAY
MODE
PRGM
Numéro de plage
Numéro de pas de
programme
CD3/8
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
PLAY
MODE
PLAY
MODE
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
Lecture des disques (suite)
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible
est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
NESSAYEZ PAS douvrir le couvercle du logement
de disque à la main car cela pourrait lendommager.
Programmation de lordre de lecture des
plagesLecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez
programmer 32 plages maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
Si la source actuelle n’est pas le lecteur CD, appuyez
sur CD 6, puis sur 7 avant de passer à l’étape
suivante.
FR12-14_UX-S11[E]f.p65 1/3/07, 4:41 PM13
14
Français
Lecture dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur PLAY MODE pendant la
lecture.
Lindicateur RANDOM sallume sur laffichage.
Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur PLAY MODE.
Lindicateur RANDOM s’éteint.
Il nest pas possible de mettre en service la fonction de
lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
Affichage de la durée restante de lecture
Vous pouvez afficher la durée restante ou la durée écoulée de
la plage ou du disque actuel pendant la lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REMAIN.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage change comme suit:
* La durée restante du disque nest pas affichée dans les cas
suivants:
Pendant la lecture dun disque MP3.
Pendant la lecture aléatoire.
Pendant la lecture programmée.
Pour modifier le programme
Appuyez répétitivement sur PLAY MODE jusqu’à
ce que le numéro de pas que vous souhaitez modifier
apparaisse. Puis suivez les étapes
3
et
4
de la
procédure de programmation.
Pour ajouter des plages au programme, appuyez
répétitivement sur PLAY MODE jusqu’à ce que 00
apparaisse comme numéro de plage. Puis suivez les étapes
3
et
4
de la procédure de programmation.
Pour annuler le programme
Appuyez sur PLAY MODE, puis appuyez sur 7
avant ou après la lecture.
Lindicateur PRGM disparaît de laffichage.
Les plages programmées sont aussi effacées dans
les cas suivants:
Quand vous appuyez sur 0 OPEN pour ouvrir
le couvercle du logement du disque.
Quand vous mettez lappareil hors tension.
Quand vous changez la source.
Répétition des plagesLecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que
vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REPEAT
avant ou pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit et
lindicateur suivant sallume sur laffichage:
:Répète une plage.
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages.
En mode de lecture programmée, répète
toutes les plages dun programme.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez
répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que
lindicateur de répétition disparaisse.
La lecture répétée est annulée quand vous choisissez un
autre mode de lecture (normale, programmée ou aléatoire).
En mode de lecture aléatoire, la lecture répétée ne peut pas
être choisie.
REPEAT
ALL
Indicateurs de répétition
ALL
REMAIN
PLAY
MODE
REPEAT
PLAY
MODE
RANDOM
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Annulé
Durée restante de
la plage actuelle
*Durée restante du
disque
Durée écoulée de la plage actuelle
(indication normale)
Numéro de la plage
actuelle
Nombre de plages
restantes
FR12-14_UX-H100[E]f.p65 26/2/04, 2:27 PM14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

JVC CA-UXS11 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues