JVC SP-UXH10 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors
tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte
pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat
alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets
kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood
op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
UX-H10[E]safety.pm6 03.5.13, 8:29 PM1
G-2
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de lappareil.
2. Ne pas exposer lappareil à la pluie ni à lhumidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de lappareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie,
sur lappareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de lenvironnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
UX-H10[E]safety.pm6 03.5.13, 8:29 PM2
G-3
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
1
5 cm
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
UX-H10
UX-H10
UX-H10[E]safety.pm6 03.5.20, 2:16 PM3
1
Français
Sources d’alimentation
Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec des mains humides.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur
de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.
Dans une pièce humide.
Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans
un endroit chaud.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Ce mode d’emploi explique principalement les
opérations à l’aide des touches de la télécommande.
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la
même marque) ou un nom similaire.
Les informations de base et communes qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la
section “Opérations de base et communes” aux pages 8 et
9.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
Vous donne un avertissement et des
précautions pour éviter tout dommage et tout
risque d’incendie/électrocution.
De plus, des informations sont données sur les
conditions vous permettant d’obtenir les
meilleures performances possibles de
l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
utiles à connaître.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
afin d’éviter tout échauffement interne.
Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter
toute interférence avec le téléviseur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs
du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil et conservez-le à titre d’information.
FR01-05UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:19 AM1
2
Français
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ................. 3
Appareil ..................................................................................... 3
Télécommande .......................................................................... 5
Pour commencer................................................................ 6
Déballage ................................................................................... 6
Mise en place des piles dans la télécommande ...........................
6
Connexions ................................................................................ 6
Opérations de base et communes ..................................... 8
Réglage de lhorloge ................................................................. 8
Mise de lappareil sous tension ................................................. 8
Sélection de la source ................................................................ 8
Ajustement du volume............................................................... 9
Sélection des modes sonores ..................................................... 9
Renforcement des sons graves ................................................... 9
Écoute d’émissions FM et AM (MW) ............................ 10
Accord dune station ............................................................... 10
Préréglage des stations ............................................................ 11
Accord dune station préréglée................................................ 11
Réception de stations FM avec RDS .............................. 12
Changement de linformation RDS ......................................... 12
Recherche de programmes par code PTY (Recheche PTY) ... 12
Lecture des disques ......................................................... 13
Lecture dun disque en entierLecture normale .................... 13
Fonctionnement de base de la platine disque .......................... 14
Programmation de lordre de lecture des plages
Lecture programmée ...................................................... 14
Lecture dans un ordre aléatoireLecture aléatoire ................ 15
Répétition des plagesLecture répétée .................................. 15
Lecture uniquement des introductions
Lecture des introductions ............................................... 15
Affichage de la durée restante de lecture ................................ 15
Lecture des cassettes ....................................................... 16
Lecture dune cassette ............................................................. 16
Enregistrement ................................................................ 17
Enregistrement de la radio ....................................................... 17
Enregistrement de disques
Enregistrement synchronisé de disque........................... 18
Utilisation des minuteries ............................................... 19
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 19
Utilisation de la minuterie darrêt ........................................... 20
Entretien........................................................................... 21
Dépannage ........................................................................ 22
Spécifications ................................................................... 22
FR01-05UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:19 AM2
3
Français
Emplacement des touches et des commandes
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Appareil
TIMER ON/OFF
PHONES
SOUND
/BASS
BAND
OPEN
MULTI
CONTROL
CD
CONTROL
TAPE TUNER CD
1
2
3
4
5
6
7
8
STANDBY/ON
STANDBY
OPEN
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
9
p
q
w
e
r
t
y
Vue de dessus
Vue avant
Derrière la porte avant
FR01-05UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:19 AM3
4
Français
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
CD
MHz
kHz
SYNC
SLEEP ST MONO SOUND BASS
12 3 4 56 7
tewqp
r9
8
Fenêtre daffichage sur le panneau avant
Fenêtre daffichage
1 Indicateur (minuterie)
2 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la minuterie)
3 Indicateur SLEEP
4 Indicateurs de mode FM
ST (stéréo), MONO
5 Indicateur SOUND
6 Indicateur BASS
7 Indicateur RDS
8 Indicateur CD SYNC (synchro)
9 Affichage principal
Affiche le nom de la source ainsi que dautres
informations.
p Indicateur de répétition
, 1, ALL
q Indicateur PROG (programme)
w Indicateur RANDOM
e Indicateur INTRO
r Indicateurs de durée
TOTAL, REMAIN
t Indicateurs de fréquence
MHz, kHz
À suivre
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Appareil
1 Couvercle de la fente (13)
2 Prise PHONES (9)
3 Touche TIMER ON/OFF (20)
4 Touche SOUND/BASS (9)
5 0 OPEN (ouverture du couvercle de la fente) (13, 14)
6 Touches de source
TAPE, TUNER/BAND, CD
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
7 Touches CD CONTROL (13, 14)
#¥8, 7
8 Touches MULTI CONTROL
¡¥¢, 4¥1
9 Fenêtre daffichage
p Touche STANDBY/ON (8, 20)
q Témoin STANDBY (8)
w Compartiment à cassette (16)
e Touches VOLUME + / (9)
r Capteur de télécommande (5)
t Porte avant (16)
y Touche de commande de la platine cassette (16 18)
(enregistrement), # (lecture), ! (retour rapide),
(avance rapide), &/) (arrête/ouverture du
compartiment à casette), * (pause)
Pour ouvrir la porte avant
FR01-05UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:19 AM4
6
Français
Pour commencer
Déballage
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession
de tous les articles suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque
article fourni.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (MW) (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R03(UM-4)/AAA(24F)—dans la
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et –) des
piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
À suivre
R03(UM-4)/
AAA(24F)
Connexions
Pour connecter les enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons
d’enceinte.
1
Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en
position ouverte.
2
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: rouge (ª)
à rouge (ª) et noir (·) à noire (·).
3
Relâchez le serre-câble.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement des enceintes avec limpédance
denceinte indiquée sur la prise denceinte à larrière de
lappareil.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte par prise
denceinte.
1
2
3
NUTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile
neuve.
NUTILISEZ PAS en même temps des types de
pile différents.
NEXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une
flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, la télécommande peut être endommagée
à cause dune fuite des piles.
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
1
2,3
Cordon
d enceinte
L
R
Cordon
d enceinte
Enceinte droite Enceinte gauche
Rouge
Noir
Noir
Rouge
FR06-07UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:19 AM6
7
Français
Pour connecter les antennes AM (MW) et FM
1
Connectez l’antenne cadre AM (MW) fournie
à la prise AM LOOP.
Placez l’antenne à l’écart de l’appareil et ajustez sa
position de façon à obtenir la meilleure réception
possible.
2
Attachez l’antenne FM à la prise FM 75
COAXIAL.
3
Étendez l’antenne FM.
Fixez-la dans la position qui vous offre la meilleure
réception, puis attachez-la sur le mur, etc.
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM (MW)
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.
Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon
temporaire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter une
antenne FM extérieure.
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Antenne cadre AM (MW)
(fournie)
IMPORTANT:
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont été
réalisées avant de brancher le cordon d’alimentation.
Antenne FM
MAINTENANT, vous pouvez brancher
l’appareil sur une prise secteur.
2
1
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Une antenne 75 avec un connecteur de type
coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.
Câble coaxial (non fourni)
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
3
FR06-07UX-H10[E]f.p65 5/20/03, 12:597
8
Français
Opérations de base et communes
DISPLAY
/CLOCK SET
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Mise de l’appareil sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez
sur STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Quand vous appuyez sur une touche de
source—TAPE, TUNER/BAND et CD, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente), appuyez
de nouveau sur STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.
“0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge. Après avoir réglé l’horloge, l’heure apparaît sur
l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
Une petite quantité d’énergie est consommée même quand
l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “0:00”. Si cela se
produit, réglez l’horloge à nouveau.
STANDBY/ON
Sélection de la source
Pour choisir la source, appuyez sur
TAPE, TUNER/BAND ou CD.
Quand vous choisissez TAPE ou
CD comme source, la lecture ne
démarre pas automatiquement.
Pour le fonctionnement du tuner (FM ou AM (MW)),
référez-vous aux pages
10 – 12.
Pour le fonctionnement du lecteur CD, référez-vous aux
pages 13 – 15.
Pour le fonctionnement de la platine cassette, référez-vous
à la page 16.
Pour l’enregistrement sur une cassette, référez-vous aux
pages 17 et 18.
TAPE CD
TUNER
/BAND
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est sous tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne entre l’indication de
l’horloge et l’indication ordinaire.
À suivre
Réglage de l’horloge
Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord
l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation,
“0:00” clignote sur l’affichage.
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension
ou en mode d’attente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Quand l’appareil est en mode
d’attente, maintenez pressée
PROGRAM jusqu’à ce que
l’indication des heures clignote.
Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur
DISPLAY/CLOCK SET pour entrer en mode d’horloge,
puis maintenez pressée PROGRAM.
2
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les heures,
puis appuyez sur
PROGRAM.
Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des heures change de
façon continue.
Le chiffre des minutes clignote.
3
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les minutes,
puis appuyez sur
PROGRAM.
• Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des minutes change de
façon continue.
L’horloge intégrée entre en service.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “0:00”. Si cela se
produit, réglez l’horloge à nouveau.
L’horloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois
Si cela se produit, réglez l’horloge à nouveau.
Pour corriger lhorloge
Répétez les étapes
1
et
3
de la procédure “Réglage de
l’horloge”.
FR08-09UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:20 AM8
9
Français
Sélection des modes sonores
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
naffecte pas lenregistrement.
Pour choisir un mode sonore, appuyez
répétitivement sur SOUND/BASS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme suit.
POP:
Accentue la présence des voix et des moyennes
fréquences.
CLASSIC:
Enrichit le son avec des aigus précis et des
graves amples.
ROCK:
Produit un son puissant en accentuant les aigus
et les graves.
JAZZ:
Accentue les basses fréquences pour les
musiques de type jazz.
FLAT:
Leffet d’égaliseur est annulé.
Quand un mode sonore est en service, lindicateur SOUND
sallume sur laffichage.
Renforcement des sons graves
La richesse et la plénitude des sons graves sont clairement
préservées quel que soit le réglage du volumeHyper Bass
Sound.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
naffecte pas lenregistrement.
Pour obtenir leffet, maintenez pressée SOUND/
BASS jusqu’à ce que HBS ON apparaisse et que
lindicateur BASS sallume sur laffichage.
Chaque vous que vous maintenez pressée la touche, leffet
est mis alternativement en service (HBS ON) et hors
service (HBS OFF).
Pour annuler leffet, maintenez de nouveau pressée
SOUND/BASS jusqu’à ce que HBS OFF apparaisse et que
lindicateur BASS s’éteigne.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
lappareil est sous tension. Le niveau de volume peut être
ajusté entre VOL MIN, VOL 1 VOL 39 et VOL
MAX.
Le niveau de volume na pas deffet sur lenregistrement.
Pour augmenter le volume, appuyez sur
VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur
VOLUME .
Quand vous maintenez pressée une de ces
touches, le niveau de volume change de façon
continue.
Pour couper le son temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
Le volume est coupé et MUTING clignote sur
laffichage.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Ajuster le volume annule aussi la coupure temporaire du
son.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de
mettre le casque sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en
attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le
casque d’écoute quand vous mettez lappareil
sous tension ou démarrez la lecture dune source.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas
ajuster le niveau de volume quand lappareil est en
mode dattente.
SOUND
/BASS
VOLUME
ROCK
JAZZ
FLAT
(Annulé)
CLASSIC
POP
SOUND
/BASS
MUTING
FR08-09UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:20 AM9
10
Français
Accord d’une station
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçue
—FM ou AM (MW).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (MW).
2
Maintenez pressée ¢ ou
4 (ou ¡/¢ ou 4/
1 sur l’appareil) pendant
plus d’une seconde.
¢ (¡/¢):
Augmente la fréquence.
4 (4/1):
Diminue la fréquence.
L’appareil recherche les stations et s’arrête dès qu’une
station de signal suffisamment fort est accordée.
Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand
la réception est bonne).
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou
4 (ou ¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou
¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil)
La fréquence change pas à pas.
Écoute d’émissions FM et AM (MW)
TUNER
/BAND
REPEAT
ST/MONO
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir
ou parasitée, appuyez sur REPEAT ST/MONO de
façon que l’indicateur MONO s’allume sur
l’affichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur REPEAT ST/MONO de façon que l’indicateur MONO
s’éteigne. En mode stéréo, vous pouvez entendre le son en
stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
Pour réduire les battementsBeat Cut
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si un bruit de battement est entendu lors de
l’écoute d’une émission, appuyez sur BEAT CUT.
BEAT CUT
FR10-11UX-H10[E]f.p65 5/20/03, 12:5810
11
Français
PROGRAM
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé
efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon dalimentation
secteur ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées reste dans lappareil.
PROGRAM
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir FM ou AM.
Lappareil se met automatiquement sous tension
et accorde la dernière station reçueFM ou AM
(MW).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (MW).
2
Appuyez sur ou pour choisir
un numéro de préréglage.
TUNER
/BAND
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
2
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
Référez-vous à Accord dune station à la page 10.
2
Appuyez sur PROGRAM.
Lindicateur PROG (programme) et 00
clignotent sur laffichage.
3
Appuyez sur ou pour choisir
un numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur PROGRAM.
Lindicateur PROG et le numéro de préréglage
choisi sarrêtent de clignoter.
5
Pour prérégler plus de stations, répétez les
étapes
1
à
4
ci-dessus, en affectant un numéro
de préréglage différent à chaque station.
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations AM (MW)
manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner avant lexpédition de lappareil,
lors de lexamen de la fonction de préréglage du tuner. Ce
nest pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez
prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la
méthode de préréglage.
FR10-11UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:20 AM11
12
Français
Description des codes PTY:
NEWS: Informations.
AFFAIRS: Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats
ou analyses.
INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils dans le
sens le plus large.
SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport.
EDUCATE: Émissions éducatives.
DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries.
CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture
nationale ou régionale, y-compris la langue, le théâtre, etc.
SCIENCE: Émissions concernant la science et la technologie.
VARIED: Utilisé principalement pour les émissions à base de
conversation comme les jeux radiophoniques et les
interviews de personnalités.
POP M: Musique commerciale des succès populaires actuels.
ROCK M: Musique rock.
EASY M: Musique contemporaine actuelle considérée comme étant
“facile à écouter”.
LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale.
CLASSICS: Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de
symphonies, de musique de chambre, etc.
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des autres catégories.
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations
FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal ordinaire
du programme. Par exemple, les stations envoient leur nom
de même que des informations sur le type de programme
qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS,
l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux
RDS suivants.
PS (Nom de la station):
Indique le nom courant de la station.
PTY (Type de programme):
Indique le type de programme diffusé.
TEXT (Radio Texte):
Montre les messages envoyés par la station.
Plus d’informations sur le RDS
Certaines stations FM et AM (MW) n’offrent pas les signaux RDS.
Les services RDS varient selon les stations FM RDS. Pour les
détails sur les services RDS dans votre région, consultez les
stations radio locales.
Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
reçue ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est
faible.
Changement de l’information RDS
Vous pouvez voir les informations RDS sur l’affichage lors
de l’écoute d’une station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur REMAIN/RDS MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’information sur l’affichage change comme suit:
Si aucun signal PS, PTY, ou TEXT n’est envoyé par la station
“NO PS”, “NO PTY”, ou “NO TEXT” apparaît sur l’affichage.
À propos des caractères affichés
Quand les signaux PS, PTY ou TEXT apparaissent sur l’affichage:
–L’affichage ne montre que des lettres majuscules.
–L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées; par
exemple A” peut représenter le “A” accentué “Á, Â, Ã, À, Ä ou
Å”.
Recherche de programmes par code PTY
(Recheche PTY)
Un des avantages du système RDS est que vous pouvez
localiser un type de programme particulier en spécifiant le
code PTY.
Pour les détails sur les codes PTY, voir ci-dessous.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
1
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH
jusqu’à ce que le code PTY souhaité
apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le code PTY change comme suit:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = (retour au début)
2
Appuyez sur ¢ ou 4.
L’appareil effectue une recherche
sur les stations FM, s’arrête quand
il a trouvé un programme du type
choisi et accorde la station correspondante.
Si aucun programme n’est trouvé, l’appareil retourne
sur la dernière station reçue.
Pour arrêter la recherche en cours à n’importe quel
moment, appuyez sur INTRO/RDS SEARCH pendant la
recherche.
Réception de stations FM avec RDS
REMAIN
/RDS MODE
INTRO
/
RDS SEARCH
PS
(Nom de la station)
PTY
(Type de programme)
TEXT
(Radio Texte)
Fréquence de la station
(ou numéro du canal préréglé)
La classification des codes PTY pour certaines
stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
FR12-12UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:21 AM12
13
Français
Lecture des disques
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques
suivants—CD, CD-R et CD-RW.
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être reproduits
uniquement s’ils ont été “finalisés”.
Habituellement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou
CD-RW originaux enregistrés au format CD musical.
Cependant, il peut arriver qu’ils ne puissent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
Avant de reproduire des CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la
lentille du lecteur est sale.
Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus
long. C’est parce que le facteur de réflexion des CD-RW
est plus faible que celui des autres disques.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en
gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.
Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-les dans
un meuble ou sur une étagère.
Laissez les plateaux à disque de l’appareil fermés quand
vous ne les utilisez pas.
Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en
cœur, octogonaux, etc.) peut endommager l’appareil.
4
Appuyez sur CD.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la source change sur le lecteur CD.
Une fois que le disque est chargé, le nombre
total de plages et la durée totale de lecture apparaissent
sur l’affichage.
5
Appuyez sur CD 3/8.
La première plage du disque est reproduite.
Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture de
la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible
est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le couvercle de la fente
d’insertion du disque à la main car cela pourrait
l’endommager.
Nombre total de plages Temps de lecture total
Numéro de la plage actuelle
Durée de lecture écoulée
CD
CD
Lecture dun disque en entier
Lecture normale
1
Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.
Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en
écoutez un autre.
2
Placez un disque correctement avez
l’étiquette dirigée vers le haut.
3
Refermez le couvercle doucement.
Correct Incorrect
FR13-15UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:22 AM13
14
Français
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les
choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
clignote sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez
répétitivement sur ¢ ou 4.
¢ : Passe au début de la plage
suivante ou des plages qui la
suivent.
4 : Passe au début de la plage actuelle ou d’une plage
précédente.
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée
¢ ou 4.
¢ : Avance rapide du plage.
4 : Retour rapide du plage.
Programmation de lordre de lecture des
plagesLecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez
programmer 60 plages maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque ne place.
Si la source actuelle n’est pas le lecteur CD, appuyez
sur CD.
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PROG (programme) clignote sur
l’affichage.
Si un programme a été mémorisé, ce programme est
rappelé.
CD
3
Appuyez sur ¢ ou 4
pour choisir le numéro de
plage, puis appuyez sur
PROGRAM.
4
Répétez l’étape
3
pour programmer d’autres
plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre de la
programmation.
Si vous essayez de programmer un 61e pas
“FULL” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour vérifier le contenu du programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode
d’arrêt.
Le numéro de programme et le numéro de la plage
sont affichés l’un après l’autre.
Pour modifier le programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode
d’arrêt pour choisir le numéro pour lequel vous
souhaitez modifier la plage, puis répétez l’étape
3
ci-dessus.
Pour annuler le programme
Appuyez sur 7 en mode d’arrêt.
L’indicateur PROG disparaît de l’affichage.
Appuyez sur 0 OPEN pour ouvrir le couvercle du
compartiment à disque annule aussi les plages
programmées.
PROGRAM
Numéro de plage
Numéro du pas de programme
PROGRAM
CD
PROGRAM
PROGRAM
À suivre
FR13-15UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:22 AM14
15
Français
Lecture dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RANDOM avant ou
pendant la lecture.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.
RANDOM
Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur RANDOM.
L’indicateur RANDOM s’éteint.
Il n’est pas possible de mettre en service la fonction de
lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
Répétition des plagesLecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que
vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REPEAT ST/
MONO pendant ou avant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit et
l’indicateur suivant s’allume sur l’affichage:
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages.
En mode de lecture programmée, répète toutes
les plages d’un programme.
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les
plages dans un ordre quelconque.
1: Répète une plage.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez
répétitivement sur REPEAT ST/MONO jusqu’à ce
que l’indicateur de répétition s’éteigne de l’affichage.
La lecture répétée reste en service même quand
vous choisissez un autre mode de lecture (lecture normale,
programmée, aléatoire, des introductions).
En mode de lecture aléatoire, 1 ne peut pas être
sélectionné. Si 1 est choisi quand vous appuyez sur
RANDOM, il est annulé.
Si vous choisissez 1 pendant la lecture aléatoire, la
lecture aléatoire est annulée.
RANDOM
REPEAT
ST/MONO
Annulé
ALL
1
Indicateur de répétition
Lecture uniquement des introductions
Lecture des introductions
Vous pouvez reproduire uniquement les introductions des
plages.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.
L’indicateur INTRO s’allume et les 10 premières
secondes de chaque plage sont reproduites dans
l’ordre.
Pour annuler la lecture des introductions, appuyez de
nouveau sur INTRO/RDS SEARCH.
L’indicateur INTRO s’éteint.
La lecture des introductions reste en service même quand
vous choisissez un autre mode de lecture (lecture
programmée ou aléatoire).
Affichage de la durée restante de lecture
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage/disque
actuel et la durée écoulée de la plage/disque pendant la
lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REMAIN/
RDS MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit, et les indicateurs
suivants s’allument sur l’affichage.
REMAIN: Indique la durée restante de la plage
actuelle.
TOTAL REMAIN: Indique la durée restante et le nombre de
plages sur le disque.
TOTAL: Indicateur la durée écoulée du disque.
Pas d’indication: Indique la durée écoulée de la plage
actuelle.
INTRO
/
RDS SEARCH
Pas dindication
REMAIN TOTAL REMAIN
TOTAL
REMAIN
/RDS MODE
REPEAT
ST/MONO
FR13-15UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:22 AM15
16
Français
Lecture des cassettes
TAPE
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant
la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La
platine cassette ou la bande peut être
endommagée.
L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues
n’est pas recommandée car des détériorations
caractéristiques peuvent se produire et ce type
de bande se prend facilement dans galet-
presseur et les cabestans.
Cet appareil n’est pas compatible avec bandes
de type II et de type IV.
4
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
5
Appuyez sur TAPE.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la source change sur la platine
cassette.
Vous pouvez choisir la platine cassette en appuyant sur
TAPE sur la télécommande.
6
Appuyez sur # (lecture).
La lecture de la cassette démarre.
Quand la fin de la bande est atteinte, la
lecture s’arrête.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur &/).
Pour arrêter la lecture momentanément,
appuyez sur * (pause).
Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur *.
Pour avancer rapidement ou rebobiner la
bande, appuyez sur ou !.
La bande s’arrête à la fin de l’avance rapide
ou du rebobinage. Pour déverrouiller la
touche, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que la platine est arrêtée.
Pour commander la platine cassette, utilisez les touches
situées derrière la porte avant.
Lecture dune cassette
Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Ouvrez la porte avant.
2
Appuyez sur &/) (arrêt/ouverture du
compartiment à cassette).
Le compartiment à cassette s’ouvre.
3
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie
exposée dirigée vers le bas.
FR16-16UX-H10[E]f.p65 21/5/03, 9:59 AM16
17
Français
IMPORTANT:
Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de
reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur
sans la permission du propriétaire des droits.
Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au
niveau correct et n’est pas affecté par les autres réglages
sonores. Par conséquent, pendant l’enregistrement, vous
pouvez ajuster le son que vous écoutez actuellement sans
affecter le niveau d’enregistrement.
Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de
parasites, c’est que l’appareil est peut-être trop près du
téléviseur. Augmentez la distance entre le téléviseur et cet
appareil.
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes de type I
pour l’enregistrement.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension
pendant la lecture ou l’enregistrement d’une
cassette. La platine cassette ou la bande peut
être endommagée.
N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II et de
type IV car cet appareil n’est pas compatible
avec ces cassettes.
L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues
n’est pas recommandée car des détériorations
caractéristiques peuvent se produire et ce type
de bande se prend facilement dans galet-
presseur et les cabestans.
Au début et à la fin de la bande de chaque cassette
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. Par
conséquence, lors de l’enregistrement de disque, d’émissions FM/
AM ou de l’appareil extérieur, bobinez d’abord la bande au-delà de
l’amorce pour vous assurer que l’enregistrement se fera sans perte
de musique.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux petites languettes sur leur face
arrière permettant de les protéger contre tout effacement ou
enregistrement accidentel.
Pour protéger votre enregistrement, retirez ces languettes.
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrez les
trous par du ruban adhésif.
Enregistrement
Ruban adhésif
Enregistrement de la radio
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Mettez en place une cassette enregistrable
avec la partie exposée de la bande dirigée
vers le bas.
Référez-vous aussi à la page 16.
2
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
3
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir “FM” ou “AM”.
Pour enregistrer à partir d’un disque, référez-
vous à “Enregistrement de disques—
Enregistrement synchronisé de disque” à la page 18.
4
Accordez la station que
vous souhaitez enregistrer.
5
Appuyez sur (enregistrement).
et # sont verrouillées en position enfoncée et
l’enregistrement démarre.
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas
suivants:
Si aucune cassette n’est en place.
Si une cassette protégée est en place.
Pour arrêter l’enregistrement
momentanément, appuyez sur * (pause).
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur *.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que l’enregistrement est arrêté.
Pour enregistrer une station AM (MW)Beat Cut
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pendant l’enregistrement d’une émission AM (MW),
des battements peuvent être entendus (qui n’apparaissent
jamais lors de l’écoute de la station sans l’enregistrer).
Si cela se produit, appuyez répétitivement sur BEAT
CUT, pendant l’enregistrement, jusqu’à ce que les battements
disparaissent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
indique alternativement “BEAT 01” et “BEAT 02”.
BEAT CUT
TUNER
BAND
FR17-18UX-H10[E]f.p65 5/20/03, 11:3317
18
Français
Enregistrement de disquesEnregistrement
synchronisé de disque
Vous pouvez démarrer la lecture dun disque et
lenregistrement en même temps.
Sur lappareil UNIQUEMENT:
1
Mettez en place une cassette enregistrable
avec la partie exposée de la bande dirigée
vers le bas.
Référez-vous aussi à la page 16.
2
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
3
Appuyez sur CD pour choisir le
lecteur CD comme source.
4
Appuyez sur (enregistrement).
Lindicateur CD SYNC apparaît sur
laffichage, la lecture du CD démarre
automatiquement et lenregistrement démarre.
Quand la fin de la bande est atteinte, lenregistrement
sarrête et le lecteur CD se met en pause.
Si vous appuyez sur pendant la lecture du CD, le lecteur
CD retourne au début de la plage en cours de lecture et
cette plage est enregistrée sur la bande.
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas
suivants:
Si aucune cassette nest en place.
Si une cassette protégée est en place.
Pour arrêter lenregistrement
momentanément, appuyez sur *.
Lenregistrement est interrompu mais la lecture
du CD ne sarrête pas.
Pour reprendre lenregistrement , appuyez de nouveau sur *.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur &/).
Lenregistrement sarrête et la lecture du CD entre
en pause.
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que lenregistrement est arrêté.
CD
FR17-18UX-H10[E]f.p65 19/5/03, 10:25 AM18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

JVC SP-UXH10 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues