JVC FS-H10C Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
G-2
Front view
Face
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière
suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur
un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Side view
Côté
FS-H10
FS-H10
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFER-
ENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED
DIGITAL APPARATUS, ICES-003 OF THE DEPARTMENT
OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES
DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR:
APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
FS-H10[C]safety.p65 03.6.5, 3:09 PM2
1
Français
Sources d’alimentation
Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec des mains humides.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur
de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.
Dans une pièce humide.
Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans
un endroit chaud.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Ce mode d’emploi explique principalement les
opérations à l’aide des touches de la télécommande.
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la
même marque) ou un nom similaire.
Les informations de base et communes qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la
section “Opérations de base et communes” aux pages 8 et 9
.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
Vous donne un avertissement et des
précautions pour éviter tout dommage et tout
risque d’incendie/électrocution.
De plus, des informations sont données sur les
conditions vous permettant d’obtenir les
meilleures performances possibles de
l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
utiles à connaître.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
afin d’éviter tout échauffement interne.
Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter
toute interférence avec le téléviseur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs
du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil et conservez-le à titre d’information.
FR01-05UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:16 AM1
2
Français
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ................. 3
Appareil ..................................................................................... 3
Télécommande .......................................................................... 5
Pour commencer................................................................ 6
Déballage ................................................................................... 6
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 6
Connexions ................................................................................ 6
Opérations de base et communes ..................................... 8
Réglage de lhorloge ................................................................. 8
Mise de lappareil sous tension ................................................. 8
Sélection de la source ................................................................ 9
Ajustement du volume............................................................... 9
Sélection des modes sonores ..................................................... 9
Renforcement des sons graves................................................... 9
Écoute d’émissions FM et AM........................................ 10
Accord dune station ............................................................... 10
Préréglage des stations ............................................................ 11
Accord dune station préréglée................................................ 11
Lecture des disques ......................................................... 12
Lecture dun disque en entier
Lecture normale ............................................................. 12
Fonctionnement de base de la platine disque .......................... 13
Programmation de lordre de lecture des plages
Lecture programmée ...................................................... 13
Lecture dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire ............................................................ 14
Répétition des plagesLecture répétée .................................. 14
Lecture uniquement des introductions
Lecture des introductions ............................................... 14
Affichage de la durée restante de lecture ................................ 14
Lecture des cassettes ....................................................... 15
Lecture dune cassette ............................................................. 15
Enregistrement ................................................................ 16
Enregistrement de la radio ....................................................... 16
Enregistrement de disques
Enregistrement synchronisé de disque........................... 17
Utilisation des minuteries ............................................... 18
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 18
Utilisation de la minuterie darrêt ........................................... 19
Entretien........................................................................... 20
Dépannage ........................................................................ 21
Spécifications ................................................................... 22
FR01-05UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:16 AM2
3
Français
Emplacement des touches et des commandes
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Appareil
TIMER ON/OFF
PHONES
SOUND
/BASS
BAND
OPEN
MULTI
CONTROL
CD
CONTROL
TAPE TUNER CD
1
2
3
4
5
6
7
8
STANDBY/ON
STANDBY
OPEN
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
9
p
q
w
e
r
t
y
Vue de dessus
Vue avant
Derrière la porte avant
FR01-05UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:16 AM3
4
Français
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
CD
MHz
kHz
SYNC
SLEEP ST MONO SOUND BASS
12 3 4 56
rwqp9
e8
7
Fenêtre daffichage sur le panneau avant
Fenêtre daffichage
1 Indicateur (minuterie)
2 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la minuterie)
3 Indicateur SLEEP
4 Indicateurs de mode FM
ST (stéréo), MONO
5 Indicateur SOUND
6 Indicateur BASS
7 Indicateur CD SYNC (synchro)
8 Affichage principal
Affiche le nom de la source ainsi que dautres
informations.
9 Indicateurs de répétition
, 1, ALL
p Indicateur PROG (programme)
q Indicateur RANDOM
w Indicateur INTRO
e Indicateurs de durée
TOTAL, REMAIN
r Indicateurs de fréquence
MHz, kHz
À suivre
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Appareil
1 Couvercle de la fente (12)
2 Prise PHONES (9)
3 Touche TIMER ON/OFF (8, 19)
4 Touche SOUND/BASS (9)
5 0 OPEN (ouverture du couvercle de la fente) (12, 13)
6 Touches de source
TAPE, TUNER/BAND, CD
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
7 Touches CD CONTROL (8, 12, 13)
#¥8, 7
8 Touches MULTI CONTROL
¡¥¢, 4¥1
9 Fenêtre daffichage
p Touche STANDBY/ON (8, 19)
q Témoin STANDBY (8)
w Compartiment à cassette (15)
e Touches VOLUME + / (9)
r Capteur de télécommande (5)
t Porte avant (15)
y Touches de commande de la platine cassette (15 17)
(enregistrement), # (lecture), ! (retour rapide),
(avance rapide), &/) (arrête/ouverture du
compartiment à casette), * (pause)
Pour ouvrir la porte avant
FR01-05UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:16 AM4
5
Français
TIMER SET
RANDOM SLEEP
INTRO
STANDBY/ON
TIMER
ON/OFF
REMAIN
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
RM-SFSH10J REMOTE CONTROL
SOUND
/BASS
CD
TAPE CD
VOLUME
TUNER
/BAND
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
u
y
t
r
e
w
q
p
9
Télécommande
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
STANDBY/ON
STANDBY
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
1 Touche TIMER SET (18, 19)
2 Touche INTRO (14)
3 Touche RANDOM (14)
4 Touche REMAIN (14)
5 Touche BEAT CUT (10, 16)
6 Touche DISPLAY/CLOCK SET (8)
7 Touche MUTING (9)
8 Touche SOUND/BASS (9)
9 Touche STANDBY/ON (8, 19)
p Touche TIMER ON/OFF (19)
q Touche SLEEP (19)
w Touche PROGRAM (8, 11, 13, 18, 19)
e Touche REPEAT ST/MONO (10, 14)
r Touches de source
TAPE, TUNER/BAND, CD
Appuyer sur une de ces touches met aussi lappareil
sous tension.
t Touche CD 3/8 (12, 13)
y Touches à commandes multiples
,
4, 7, ¢
u Touches VOLUME + / (9)
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.
FR01-05UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:16 AM5
6
Français
Pour commencer
Déballage
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession
de tous les articles suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque
article fourni.
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R03(UM-4)/AAA(24F)—dans la
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et –) des
piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
À suivre
R03(UM-4)/
AAA(24F)
Connexions
Pour connecter les enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons
d’enceinte.
1
Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en
position ouverte.
2
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: rouge (ª)
à rouge (ª) et noir (·) à noire (·).
3
Relâchez le serre-câble.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement des enceintes avec limpédance
denceinte indiquée sur la prise denceinte à larrière de
lappareil.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte par prise
denceinte.
1
2
3
NUTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile
neuve.
NUTILISEZ PAS en même temps des types de
pile différents.
NEXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une
flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, la télécommande peut être endommagée
à cause dune fuite des piles.
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
1
2,3
L
R
Rouge
Noir
Noir
Rouge
Cordon
denceinte
Cordon
denceinte
Enceinte droite
Enceinte gauche
FR06-07UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:17 AM6
7
Français
Pour connecter les antennes AM et FM
1
Connectez lantenne cadre AM fournie à la
prise AM LOOP.
Placez lantenne à l’écart de lappareil et ajustez sa
position de façon à obtenir la meilleure réception
possible.
2
Ajustez la position de lantenne FM de façon
à obtenir la meilleure réception possible.
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.
•Éloignez les antennes des parties métalliques de lappareil, des
cordons de connexion et du cordon dalimentation secteur.
A
M
L
O
O
P
F
M
A
N
T
E
N
N
A
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne FM
2
1
MAINTENANT, vous pouvez brancher
lappareil sur une prise secteur.
IMPORTANT:
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont
été réalisées avant de brancher le cordon dalimentation.
FR06-07UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:17 AM7
8
Français
Réglage de l’horloge
Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord
l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation,
AM12:00” clignote sur l’affichage.
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension
ou en mode d’attente.
Dans la procédure suivante, l’horloge est réglée sur le
système d’affichage sur 12 heures.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Quand l’appareil est en mode
d’attente, maintenez pressée
PROGRAM jusqu’à ce que
l’indication des heures clignote.
Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur
DISPLAY/CLOCK SET pour entrer en mode d’horloge,
puis maintenez pressée PROGRAM.
2
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les heures,
puis appuyez sur
PROGRAM.
Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des heures change de
façon continue.
Le chiffre des minutes clignote.
3
Appuyez sur 4 ou ¢
pour ajuster les minutes,
puis appuyez sur
PROGRAM.
• Si vous maintenez pressée 4 ou
¢, le chiffre des minutes change de
façon continue.
L’horloge intégrée entre en service.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “AM12:00”. Si cela se
produit, réglez l’horloge à nouveau.
L’horloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois
Si cela se produit, réglez l’horloge à nouveau.
Opérations de base et communes
DISPLAY
/CLOCK SET
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Mise de lappareil sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez
sur STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Quand vous appuyez sur une touche de
source—TAPE, TUNER/BAND et CD, l’appareil
se met automatiquement sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente), appuyez
de nouveau sur STANDBY/ON.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.
AM12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous
régliez l’horloge. Après avoir réglé l’horloge, l’heure
apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode
d’attente.
Une petite quantité d’énergie est consommée même quand
l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “AM12:00”. Si cela se
produit, réglez l’horloge à nouveau.
STANDBY/ON
Pour choisir le système daffichage sur 12 heures ou
24 heures pour lhorloge
Vous pouvez choisir le système d’affichage sur 12 heures ou
24 heures uniquement quand l’appareil est en mode d’attente.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour changer le réglage de l’horloge,
appuyez sur TIMER ON/OFF tout en
maintenant pressée 7.
Chaque fois que vous appuyez sur
TIMER ON/OFF, l’horloge change
alternativement entre le système
d’affichage sur 12 heures et 24 heures.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est sous tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne entre l’indication de l’horloge
et l’indication ordinaire.
À suivre
Pour corriger lhorloge
Répétez les étapes
1
et
3
de la procédure “Réglage de
l’horloge”.
CD
CONTROL
TIMER ON/OFF
FR08-09UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:19 AM8
9
Français
Sélection des modes sonores
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
naffecte pas lenregistrement.
Pour choisir un mode sonore, appuyez
répétitivement sur SOUND/BASS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme suit.
POP:
Accentue la présence des voix et des moyennes
fréquences.
CLASSIC:
Enrichit le son avec des aigus précis et des
graves amples.
ROCK:
Produit un son puissant en accentuant les aigus
et les graves.
JAZZ:
Accentue les basses fréquences pour les
musiques de type jazz.
FLAT:
Leffet d’égaliseur est annulé.
Quand un mode sonore est en service, lindicateur SOUND
sallume sur laffichage.
Renforcement des sons graves
La richesse et la plénitude des sons graves sont clairement
préservées quel que soit le réglage du volumeHyper Bass
Sound.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
naffecte pas lenregistrement.
Pour obtenir leffet, maintenez pressée
SOUND/BASS jusqu’à ce que HBS ON
apparaisse et que lindicateur BASS sallume
sur laffichage.
Chaque vous que vous maintenez pressée la touche, leffet
est mis alternativement en service (HBS ON) et hors
service (HBS OFF).
Pour annuler leffet, maintenez de nouveau pressée
SOUND/BASS jusqu’à ce que HBS OFF apparaisse et que
lindicateur BASS s’éteigne.
Sélection de la source
Pour choisir la source, appuyez
sur TAPE, TUNER/BAND ou CD.
Quand vous choisissez TAPE ou
CD comme source, la lecture ne
démarre pas automatiquement.
Pour le fonctionnement du tuner (FM ou AM), référez-
vous aux pages
10 et 11.
Pour le fonctionnement du lecteur CD, référez-vous aux
pages 12 14.
Pour le fonctionnement de la platine cassette, référez-vous
à la page 15.
Pour lenregistrement sur une cassette, référez-vous aux
pages 16 et 17.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
lappareil est sous tension. Le niveau de volume peut être
ajusté entre VOL MIN, VOL 1 VOL 39 et VOL
MAX.
Le niveau de volume na pas deffet sur lenregistrement.
Pour augmenter le volume, appuyez sur
VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur
VOLUME .
Quand vous maintenez pressée une de ces
touches, le niveau de volume change de
façon continue.
Pour couper le son temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
Le volume est coupé et MUTING clignote sur
laffichage.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Ajuster le volume annule aussi la coupure temporaire du
son.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de
mettre le casque sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en
attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le
casque d’écoute quand vous mettez lappareil sous
tension ou démarrez la lecture dune source.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas
ajuster le niveau de volume quand lappareil est en
mode dattente.
SOUND
/BASS
VOLUME
ROCK
JAZZ
FLAT
(Annulé)
CLASSIC
POP
SOUND
/BASS
MUTING
TAPE CD
TUNER
/BAND
FR08-09UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:19 AM9
10
Français
Accord d’une station
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir “FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçue
—FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée ¢
ou 4 (ou ¡/¢ ou
4/1 sur l’appareil)
pendant plus d’une seconde.
¢ (¡/¢): Augmente la fréquence.
4 (4/1): Diminue la fréquence.
L’appareil recherche les stations et s’arrête dès qu’une
station de signal suffisamment fort est accordée.
Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand
la réception est bonne).
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou
4 (ou ¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou
¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil)
La fréquence change pas à pas.
Écoute d’émissions FM et AM
TUNER
/BAND
REPEAT
ST/MONO
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir
ou parasitée, appuyez sur REPEAT ST/MONO de
façon que l’indicateur MONO s’allume sur
l’affichage.
La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur REPEAT ST/MONO de façon que l’indicateur MONO
s’éteigne. En mode stéréo, vous pouvez entendre le son en
stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
Pour réduire les battementsBeat Cut
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si un bruit de battement est entendu lors de
l’écoute d’une émission, appuyez sur BEAT CUT.
BEAT CUT
FR10-11UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:20 AM10
11
Français
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
2
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
Référez-vous à Accord dune station à la page 10.
2
Appuyez sur PROGRAM.
Lindicateur PROG (programme) et 00
clignotent sur laffichage.
3
Appuyez sur ou pour choisir
un numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur PROGRAM.
Lindicateur PROG et le numéro de préréglage
choisi sarrêtent de clignoter.
5
Pour prérégler plus de stations, répétez les
étapes
1
à
4
ci-dessus, en affectant un numéro
de préréglage différent à chaque station.
PROGRAM
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé
efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon dalimentation
secteur ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées reste dans lappareil.
PROGRAM
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir FM ou AM.
Lappareil se met automatiquement sous tension
et accorde la dernière station reçueFM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
2
Appuyez sur ou pour choisir
un numéro de préréglage.
TUNER
/BAND
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations AM
manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner avant lexpédition de lappareil,
lors de lexamen de la fonction de préréglage du tuner. Ce
nest pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez
prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la
méthode de préréglage.
FR10-11UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:20 AM11
12
Français
Lecture des disques
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques
suivants—CD, CD-R et CD-RW.
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être reproduits
uniquement s’ils ont été “finalisés”.
Habituellement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou
CD-RW originaux enregistrés au format CD musical.
Cependant, il peut arriver qu’ils ne puissent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
Avant de reproduire des CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la
lentille du lecteur est sale.
Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus
long. C’est parce que le facteur de réflexion des CD-RW
est plus faible que celui des autres disques.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en
gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.
Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-les dans
un meuble ou sur une étagère.
Laissez les plateaux à disque de l’appareil fermés quand
vous ne les utilisez pas.
Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en
cœur, octogonaux, etc.) peut endommager l’appareil.
4
Appuyez sur CD.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la source change sur le lecteur CD.
Une fois que le disque est chargé, le nombre
total de plages et la durée totale de lecture apparaissent
sur l’affichage.
5
Appuyez sur CD 3/8.
La première plage du disque est reproduite.
Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture de
la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible
est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le couvercle de la fente
d’insertion du disque à la main car cela pourrait
l’endommager.
Nombre total de plages Temps de lecture total
Numéro de la plage actuelle
Durée de lecture écoulée
CD
CD
Lecture dun disque en entier
Lecture normale
1
Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.
Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.
Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en
écoutez un autre.
2
Placez un disque correctement avez
l’étiquette dirigée vers le haut.
3
Refermez le couvercle doucement.
Correct Incorrect
À suivre
FR12-14UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:21 AM12
13
Français
3
Appuyez sur ¢ ou 4
pour choisir le numéro de
plage, puis appuyez sur
PROGRAM.
4
Répétez l’étape
3
pour programmer dautres
plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans lordre de la
programmation.
Si vous essayez de programmer un 61e pas
FULL apparaît sur laffichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour vérifier le contenu du programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode
darrêt.
Le numéro de programme et le numéro de la plage
sont affichés lun après lautre.
Pour modifier le programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode
darrêt pour choisir le numéro pour lequel vous
souhaitez modifier la plage, puis répétez l’étape
3
ci-dessus.
Pour annuler le programme
Appuyez sur 7 en mode darrêt.
Lindicateur PROG disparaît de laffichage.
Appuyez sur 0 OPEN pour ouvrir le couvercle du
compartiment à disque annule aussi les plages
programmées.
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture dun disque, vous pouvez réaliser les
choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
clignote sur laffichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez
répétitivement sur ¢ ou 4.
¢ : Passe au début de la plage
suivante ou des plages qui la
suivent.
4 : Passe au début de la plage actuelle ou dune plage
précédente.
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée
¢ ou 4.
¢ : Avance rapide du plage.
4 : Retour rapide du plage.
Programmation de lordre de lecture des
plagesLecture programmée
Vous pouvez arranger lordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez
programmer 60 plages maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque ne place.
Si la source actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez
sur CD.
2
Appuyez sur PROGRAM.
Lindicateur PROG (programme) clignote sur
laffichage.
Si un programme a été mémorisé, ce programme est
rappelé.
CD
PROGRAM
Numéro de plage
Numéro du pas de
programme
PROGRAM
CD
PROGRAM
PROGRAM
FR12-14UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:21 AM13
14
Français
Lecture dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RANDOM avant ou
pendant la lecture.
Lindicateur RANDOM sallume sur laffichage.
RANDOM
Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur RANDOM.
Lindicateur RANDOM s’éteint.
Il nest pas possible de mettre en service la fonction de
lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
Répétition des plagesLecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que
vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REPEAT
ST/MONO pendant ou avant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit et
lindicateur suivant sallume sur laffichage:
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages.
En mode de lecture programmée, répète toutes
les plages dun programme.
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les
plages dans un ordre quelconque.
1:Répète une plage.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez
répétitivement sur REPEAT ST/MONO jusqu’à ce
que lindicateur de répétition s’éteigne de laffichage.
La lecture répétée reste en service même quand vous
choisissez un autre mode de lecture (lecture normale,
programmée, aléatoire, des introductions).
En mode de lecture aléatoire, 1 ne peut pas être
sélectionné. Si 1 est choisi quand vous appuyez sur
RANDOM, il est annulé.
Si vous choisissez 1 pendant la lecture aléatoire, la
lecture aléatoire est annulée.
RANDOM
REPEAT
ST/MONO
Annulé
ALL
1
Indicateur de répétition
Lecture uniquement des introductions
Lecture des introductions
Vous pouvez reproduire uniquement les introductions des
plages.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur INTRO.
Lindicateur INTRO sallume et les 10 premières
secondes de chaque plage sont reproduites dans
lordre.
Pour annuler la lecture des introductions, appuyez de
nouveau sur INTRO.
Lindicateur INTRO s’éteint.
La lecture des introductions reste en service même quand
vous choisissez un autre mode de lecture (lecture
programmée ou aléatoire).
Affichage de la durée restante de lecture
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage/disque
actuel et la durée écoulée de la plage/disque pendant la
lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REMAIN.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage change comme suit, et les indicateurs
suivants sallument sur laffichage:
REMAIN: Indique la durée restante de la plage
actuelle.
TOTAL REMAIN: Indique la durée restante et le nombre de
plages sur le disque.
TOTAL: Indicateur la durée écoulée du disque.
Pas dindication: Indique la durée écoulée de la plage
actuelle.
INTRO
Pas dindication
REMAIN TOTAL REMAIN
TOTAL
REMAIN
REPEAT
ST/MONO
FR12-14UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:21 AM14
15
Français
Lecture des cassettes
TAPE
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant
la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La
platine cassette ou la bande peut être
endommagée.
L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues
n’est pas recommandée car des détériorations
caractéristiques peuvent se produire et ce type
de bande se prend facilement dans galet-
presseur et les cabestans.
Cet appareil n’est pas compatible avec bandes
de type II et de type IV.
4
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
5
Appuyez sur TAPE.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la source change sur la platine
cassette.
Vous pouvez choisir la platine cassette en
appuyant sur TAPE sur la télécommande.
6
Appuyez sur # (lecture).
La lecture de la cassette démarre.
Quand la fin de la bande est atteinte, la
lecture s’arrête.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur &/).
Pour arrêter la lecture momentanément,
appuyez sur * (pause).
Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur *.
Pour avancer rapidement ou rebobiner
la bande, appuyez sur ou !.
La bande s’arrête à la fin de l’avance
rapide ou du rebobinage. Pour
déverrouiller la touche, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que la platine est arrêtée.
Pour commander la platine cassette, utilisez les touches
situées derrière la porte avant.
Lecture dune cassette
Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Ouvrez la porte avant.
2
Appuyez sur &/) (arrêt/ouverture du
compartiment à cassette).
Le compartiment à cassette s’ouvre.
3
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie
exposée dirigée vers le bas.
FR15-15UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:23 AM15
16
Français
IMPORTANT:
Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de
reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur
sans la permission du propriétaire des droits.
Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au
niveau correct et n’est pas affecté par les autres réglages
sonores. Par conséquent, pendant l’enregistrement, vous
pouvez ajuster le son que vous écoutez actuellement sans
affecter le niveau d’enregistrement.
Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de
parasites, c’est que l’appareil est peut-être trop près du
téléviseur. Augmentez la distance entre le téléviseur et cet
appareil.
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes de type I
pour l’enregistrement.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant
la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La
platine cassette ou la bande peut être
endommagée.
N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II et de
type IV car cet appareil n’est pas compatible
avec ces cassettes.
L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues
n’est pas recommandée car des détériorations
caractéristiques peuvent se produire et ce type
de bande se prend facilement dans galet-
presseur et les cabestans.
Au début et à la fin de la bande de chaque cassette
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. Par
conséquence, lors de l’enregistrement de disque, d’émissions FM/
AM ou de l’appareil extérieur, bobinez d’abord la bande au-delà de
l’amorce pour vous assurer que l’enregistrement se fera sans perte
de musique.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux petites languettes sur leur face
arrière permettant de les protéger contre tout effacement ou
enregistrement accidentel.
Pour protéger votre enregistrement, retirez ces languettes.
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrez les
trous par du ruban adhésif.
Enregistrement
Ruban adhésif
Enregistrement de la radio
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Mettez en place une cassette enregistrable
avec la partie exposée de la bande dirigée
vers le bas.
Référez-vous aussi à la page 15.
2
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
3
Appuyez sur TUNER/BAND pour
choisir “FM” ou “AM”.
Pour enregistrer à partir d’un disque, référez-
vous à “Enregistrement de disques—
Enregistrement synchronisé de disque” à la page 17.
4
Accordez la station que
vous souhaitez enregistrer.
5
Appuyez sur (enregistrement).
et # sont verrouillées en position enfoncée et
l’enregistrement démarre.
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas
suivants:
Si aucune cassette n’est en place.
Si une cassette protégée est en place.
Pour arrêter l’enregistrement
momentanément, appuyez sur * (pause).
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur *.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur &/).
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que l’enregistrement est arrêté.
Pour enregistrer une station AMBeat Cut
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pendant l’enregistrement d’une émission AM,
des
battements peuvent être entendus (qui n’apparaissent
jamais lors de l’écoute de la station sans l’enregistrer).
Si cela se produit, appuyez répétitivement sur BEAT CUT,
pendant l’enregistrement, jusqu’à ce que les battements
disparaissent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
indique alternativement “BEAT 01” et “BEAT 02”.
BEAT CUT
TUNER
BAND
À suivre
FR16-17UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:25 AM16
17
Français
Enregistrement de disquesEnregistrement
synchronisé de disque
Vous pouvez démarrer la lecture dun disque et
lenregistrement en même temps.
Sur lappareil UNIQUEMENT:
1
Mettez en place une cassette enregistrable
avec la partie exposée de la bande dirigée
vers le bas.
Référez-vous aussi à la page 15.
2
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
3
Appuyez sur CD pour choisir le
lecteur CD comme source.
4
Appuyez sur (enregistrement).
Lindicateur CD SYNC apparaît sur
laffichage, la lecture du CD démarre
automatiquement et lenregistrement démarre.
Quand la fin de la bande est atteinte, lenregistrement
sarrête et le lecteur CD se met en pause.
Si vous appuyez sur pendant la lecture du CD, le lecteur
CD retourne au début de la plage en cours de lecture et
cette plage est enregistrée sur la bande.
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas
suivants:
Si aucune cassette nest en place.
Si une cassette protégée est en place.
CD
Pour arrêter lenregistrement
momentanément, appuyez sur *.
Lenregistrement est interrompu mais la lecture
du CD ne sarrête pas.
Pour reprendre lenregistrement , appuyez de
nouveau sur *.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez
sur &/).
Lenregistrement sarrête et la lecture du CD
entre en pause.
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)
pendant que lenregistrement est arrêté.
FR16-17UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:25 AM17
18
Français
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TIMER SET.
Les indicateurs (minuterie) et ON (heure de
démarrage) clignotent et le réglage de l’heure
de démarrage apparaît sur l’affichage.
Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure de
démarrage, allez à l’étape
3
.
2
Appuyez sur PROGRAM pour
régler l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil se mette
sous tension.
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.
1) Appuyez sur ¢ ou 4
pour régler les heures, puis
appuyez sur PROGRAM.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour
régler les minutes, puis appuyez sur
PROGRAM.
Utilisation des minuteries
Une minuterie quotidienne et une minuterie d’arrêt sont
disponibles.
Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge
est réglée correctement (voir page 8).
Utilisation de la minuterie quotidienne
Vous pouvez régler la minuterie quotidienne quand l’appareil
est sous tension ou en mode d’attente.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Quand l’heure de démarrage arrive, l’appareil se met
automatiquement sous tension, puis, quand l’heure d’arrêt
arrive, il se met automatiquement hors tension (attente).
Une fois que la minuterie a été réglée, elle démarre à la
même heure chaque jour jusqu’à ce qu’elle soit mise hors
service et les réglages de la minuterie restent en mémoire
jusqu’à ce que vous les changiez.
Avant de commencer...
Quand vous utilisez “TUNER” comme source de lecture,
assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre
l’appareil hors tension.
In the following procedure, the clock is set to 12-hour
system.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
1
.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
TIMER SET
3
Appuyez sur TIMER SET.
Les indicateurs (minuterie) et OFF (heure
d’arrêt) clignotent et le réglage de l’heure
d’arrêt apparaît sur l’affichage.
Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure d’arrêt, allez
à l’étape
5
.
Si vous changez le réglage de l’heure de démarrage, le
réglage de l’heure d’arrêt change sur “– – : – –”. Vous
devez aussi régler l’heure d’arrêt.
4
Appuyez sur PROGRAM pour
régler l’heure à laquelle vous
souhaitez que l’appareil se mette
hors tension.
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.
1) Appuyez sur ¢ ou 4
pour régler les heures, puis
appuyez sur PROGRAM.
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour
régler les minutes, puis appuyez sur
PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
5
Appuyez sur TIMER SET.
L’indicateur (minuterie) clignote et le nom
de la source apparaît sur l’affichage.
Si vous n’avez pas besoin de changer la source,
allez à l’étape
7
.
6
Appuyez sur PROGRAM pour
choisir la source à reproduire.
Le nom de la source clignote sur l’affichage.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “CD” ou “TUNER”,
puis appuyez sur PROGRAM.
À suivre
FR18-19UX-H10[C]f.pm6 03.6.12, 9:26 AM18
19
Français
7
Appuyez sur TIMER SET.
Laffichage retourne à la normale et lappareil
quitte le mode de réglage de la minuterie.
8
Appuyez sur TIMER ON/OFF pour
mettre en service le mode de minuterie
quotidienne.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
minuterie quotidienne est mise alternativement en et hors
service.
Quand la minuterie quotidienne est en service,
lindicateur (minuterie) est en service sur laffichage.
Vous pouvez mettre en service la minuterie quotidienne
en appuyant sur TIMER ON/OFF sur lappareil.
9
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
lappareil hors tension sil était sous tension.
Pour mettre hors service temporairement la
minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF jusqu’à
ce que lindicateur (minuterie) s’éteigne.
Pour mettre en service et modifier la minuterie, répétez les
étapes
1
à
8
des pages 18 et 19.
Pour mettre de nouveau la minuterie en service sans
modifier les réglages, appuyez sur TIMER ON/OFF
jusqu’à ce que lindicateur (minuterie) sallume sur
laffichage.
Si lappareil est déjà sous tension quand lheure de
mise en service de la minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une
coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous de réglez à nouveau dabord
lhorloge puis la minuterie.
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
Utilisation de la minuterie darrêt
Avec la minuterie darrêt, vous pouvez vous endormir au en
écoutant votre musique ou votre programme radio préféré.
Vous pouvez régler la minuterie darrêt uniquement quand
lappareil est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie darrêt
Lappareil se met automatiquement hors tension après une
période de temps spécifiée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
Lindicateur SLEEP sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la période
de temps change comme suit:
2
Attendez environ 5 secondes après avoir
spécifié la période de temps.
Pour vérifier la période de temps restante avant la mise
hors tension de lappareil, appuyez une fois sur SLEEP. La
période de temps restant jusqu’à la mise hors tension apparaît
pendant environ 5 secondes.
Pour changer la période de temps avant la mise hors
tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la
période de temps souhaitée apparaisse.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP
jusqu’à ce que OFF apparaisse et que lindicateur SLEEP
s’éteigne sur laffichage.
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie
darrêt.
Si vous réglez la minuterie darrêt après que la
minuterie quotidienne a démarré la lecture de la source
souhaitée
Lappareil se met hors tension avec la minuterie dont lheure de mise
hors tension est la plus tôt.
Si vous réglez la minuterie darrêt pendant la lecture
ou lenregistrement dune bande
Ne mettez pas lappareil hors tension avec la minuterie darrêt
pendant le défilement dune bande.
Si lappareil est mis hors tension pendant la lecture ou
lenregistrement dune bande, la platine cassette ou la bande peut
être endommagée.
90
OFF
80
10
70 60 50
20 30 40
SLEEP
FR18-19UX-H10[C]ff.pm6 03.9.24, 11:30 AM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

JVC FS-H10C Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues