JVC FS-G3 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
G-2
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS
ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFER-
ENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED
“DIGITAL APPARATUS, ICES-003 OF THE DEPARTMENT
OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES
DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES
DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR:
“APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
Front view
Vue avant
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the
dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for
ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Side view
Vue de côté
FS-G4/FS-G3
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
1 CLASS 1 LASER PRODUCT
2 CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the Unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3 CAUTION: Visible and invisible laser radiation when
open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
4 REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED INSIDE UNIT.
1 PRODUIT LASER CLASSE 1
2 ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il
n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un
personnel qualifié.
3 ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été
mis hors service. Évitez toute exposition directe au
rayon.
4 REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE
DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
FS-G4/FS-G3
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ATTENTION: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque de choc électrique et d’incendie, et pour
éviter tout dommage, placez l’appareil de la façon suivante:
1 Devant:
Pas d’obstacle et un espace libre.
2 Côtés/au-dessus/derrière:
Pas d’objet gênant ne doit être placé dans la zone indiquée par
les dimensions sur l’illustration ci-dessous.
3 Dessous:
Placez l’appareil sur une surface plate. Laissez une circulation
d’air correcte pour la ventilation ne mettant l’appareil sur un socle
d’une hauteur de 10 cm ou plus.
15 cm
15 cm
FS-G4/G3[C]safety.p65 05.2.3, 10:42 AM2
1
Français
Sources d’alimentation
Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez
toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de
l’appareil dans les cas suivants:
•Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce.
Dans une pièce humide.
Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans
une pièce chaude.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le de nouveau.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre
revendeur avant de faire quoi que ce soit.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
La plaque signalétique est placée sous l’appareil à
l’extérieur.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de
la télécommande.
Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et
de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou
un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné
autrement.
Les informations de base et communes, qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul
endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise
sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la
modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans
la section “Fonctionnement commun” aux pages 8 et 9.
Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode
d’emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage, risque
d’incendie ou d’électrocution.
Vous donne aussi des informations qui ne
vous permettent pas d’obtenir les meilleures
performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour
éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de
chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
Introduction
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
FR_01-05_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM1
2
Français
Table des matières
Emplacement des touches et des réglages ....................... 3
Appareil ..................................................................................... 3
Télécommande .......................................................................... 5
Pour commencer................................................................ 6
Déballage ................................................................................... 6
Connexion des antennes AM et FM .......................................... 6
Connexion des enceintes ........................................................... 6
Connexion d’un autre appareil .................................................. 7
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 7
Fonctionnement commun ................................................. 8
Réglage de l’horloge ................................................................. 8
Mise de l’appareil sous tension ................................................. 8
Mise hors tension automatique de l’appareil
(mise en d’attente automatique)........................................... 8
Sélection de la source ................................................................ 9
Ajustement du volume .............................................................. 9
Mise en sourdine en fondu (FADE MUTING) ......................... 9
Sélection des modes sonores ..................................................... 9
Renforcement des graves........................................................... 9
Vérification de l’heure pendant la lecture ................................. 9
Lecture de disques ........................................................... 10
Lecture d’un disque entier—Lecture normale......................... 10
Fonctionnement de base des disques ........................................11
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée ....11
Répétition des plages—Lecture répétée .................................. 12
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ................ 13
Affichage de la durée restante pendant la lecture.................... 13
Lecture de cassettes ......................................................... 14
Lecture d’une cassette ............................................................. 14
Écoute d’émissions FM et AM........................................ 15
Accord d’une station ............................................................... 15
Préréglage des stations ............................................................ 15
Accord d’une station préréglée................................................ 16
Utilisation d’un appareil extérieur ................................ 16
Écoute de l’appareil extérieur.................................................. 16
Enregistrement ................................................................ 17
Enregistrement sur une cassette .............................................. 17
Enregistrement de disques—Enregistrement synchronisé
de disque ............................................................................ 18
Utilisation des minuteries ............................................... 19
Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement ... 19
Utilisation de la minuterie à rappel d’alarme .......................... 20
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................................... 21
Entretien........................................................................... 22
Guide de dépannage ........................................................ 23
Spécifications ................................................................... 24
FR_01-05_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM2
3
Français
Emplacement des touches et des réglages
Familiarisez-vous avec les touches et les réglages de votre appareil.
Appareil
Vue de dessus
Vue avant
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
FR_01-05_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM3
4
Français
Fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur DAILY 1/2/3 (numéro de minuterie)
2 Indicateur (minuterie)
3 Indicateurs ON/OFF (minuterie en/hors service)
4 Indicateur REC (minuterie d’enregistrement)
5 Indicateur (dossier ou groupe)
6 Indicateur SLEEP
7 Indicateur SNOOZE
8 Indicateurs de mode FM
MONO, ST (stéréo)
9 Indicateur MP3
p Indicateur
SOUND
q Indicateur
BASS
w Indicateur REC (enregistrement)
e Indicateur 2 3 (direction de la bande)
r Indicateurs de répétition
, ALL, GR. (groupe)
t Indicateur (mode d’inversion automatique)
y Indicateur PRGM (programme)
u Indicateur RANDOM
i Affichage principal
o Indicateur de durée restante
TOTAL, REMAIN
; Indicateur A.STANDBY
a Indicateurs de fréquence
MHz, kHz
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Appareil
1 Couvercle du logement du disque (10)
2 ) OPEN (ouverture du logement du disque) (10)
3 Touche DAILY TIMER/SNOOZE (20)
4 Capateur de télécommande (5)
5 Témoin STANDBY (8)
6 Touche (STANDBY/ON) (8)
7 Touches de source
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
8 Prise PHONES (9)
9 Touches de commande polyvalentes
DOWN 4, 7, UP ¢
p Compatiment à cassette (14, 17, 18)
q Fenêtre d’affichage
w Réglage VOLUME + / – (9)
e Prise AUX (7, 16)
r Touche REC (17, 18)
t Touche PUSH OPEN (14, 17)
ON
DAILY 123
OFF
ALL GR. TOTAL REMAIN
MHz
k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
i
uy
t
a;o
r
w
e
À suivre
FR_01-05_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM4
5
Français
Télécommande
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-
la sur le capteur de télécommande du panneau
avant.
1 Touche STANDBY/ON (8, 20)
2 Touche SLEEP (21)
3 Touche CLOCK/TIMER (8, 19)
4 Touche SET (8, 15, 19, 20)
5 Touche CANCEL (19, 20)
6 Touches de source
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
7 Touche RANDOM (13)
8 Touche PROGRAM (11, 12)
9 Touches de commande polyvalentes
PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p Touche SOUND/HBS (9)
q Touche BEAT CUT (15, 17)
w Touche DISPLAY (9)
e Touche A. (auto) STANDBY (8)
r Touche FM MODE (15)
t Touches numériques (11, 15, 16)
y Touche OVER (11, 15, 16)
u Touche REMAIN (13)
i Touche REPEAT (12)
o Touches VOLUME + / – (9, 20)
; Touche FADE MUTING (9)
a Touche REV. (inversion) MODE (14, 17, 18)
STANDBY/ON
SLEEP
123
456
78
0
9
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CANCEL
CD
RANDOM
TAPE
PROGRAM
FM/AM
REPEAT
AUX
OVER
REMAIN
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
VOLUME
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
3/8
w
e
y
u
i
;
1
2
3
4
5
7
9
p
t
8
q
a
r
6
o
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
REC
FR_01-05_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM5
6
Français
Pour commencer
Déballage
Après le déballage, vérifiez que vous avez bien tous les
accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces
fournies.
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Connexion des antennes AM et FM
1
Connectez l’antenne cadre AM fournie à la
prise AM LOOP.
Placez l’antenne à l’écart de l’appareil et ajustez sa position
de façon à obtenir la meilleure réception possible.
2
Ajustez la position de l’antenne FM de façon
à obtenir la meilleure réception possible.
Pour obtenir une meilleure réception FM et AM
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent pas les
autres prises ou cordons de connexion.
Placez les antennes à l’écart des parties métalliques de l’appareil,
des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
AM LOOP
FM ANTENNA
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne FM
2
1
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons
d’enceinte.
1
Maintenez en position ouverte le serre-fil de
la prise d’enceinte.
2
Insérez une extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: cordon
rouge à ª et cordon noir à ·.
3
Relâchez le serre-fil.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement des enceintes possédant la même
impédance que celle indiquée à côté des prises
d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise
d’enceinte.
Rouge
Rouge
Noir
Noir
Cordon
d’enceinte
Cordon
d’enceinte
Enceinte gauche
Enceinte droite
1
2,3
Ò
Â
Ne connectez pas le cordon d’alimentation secteur
avant que toutes les connexions soient terminées.
À suivre
FR_06-07_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM6
7
Français
Connexion d’un autre appareil
Pour connecter un appareil audio
Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé
uniquement comme appareil de lecture.
NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils
sont sous tension.
NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le
secteur avant que toutes les connexions ne
soient terminées.
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil,
connectez les prises de sortie audio de l’autre appareil aux
prises AUX en utilisant des cordons audio à fiches mini (non
fournis).
Si l’appareil audio est muni de prises cinch pour la sortie audio:
Assurez-vous que les fiches cinch des cordons audio sont
colorées—les fiches et les prises blanches sont pour les signaux
audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
L
R
AUX
À un appareil
audio
À la sortie audio
À la sortie audio
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon
montrée sur l’illustration ci-dessous.
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts autour
de la projection, en haut de la grille d’enceinte, puis tirez
doucement vers vous.
Faites de même avec les projections restantes, l’une après
l’autre.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de la
grille d’enceinte dans les trous de l’enceinte.
1
2
3
R03(UM-4)/AAA(24F)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—
R03(UM-4)/AAA(24F)
—dans la
télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Si la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile
neuve.
N’UTILISEZ PAS différents types de pile en
même temps.
N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager
la télécommande.
MAINTENANT, vous pouvez brancher
l’appareil au secteur.
IMPORTANT:
Vérifiez que toutes les connexions ont été réalisées avant
de brancher le cordon d’alimentation secteur.
Grille
d’enceinte
Trous
Projections
OU
Ne connectez pas le cordon d’alimentation secteur avant que toutes les
connexions soient terminées.
FR_06-07_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM7
8
Français
Fonctionnement commun
Réglage de l’horloge
Avant d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand
vous branchez le cordon d’alimentation, l’indicateur “AM
12:00” clignote sur l’affichage.
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous ou hors
tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’indication des heures et AM (ou PM)
clignotent.
2
Appuyez sur UP ou DOWN
pour ajuster les heures, puis
appuyez sur SET.
Si vous maintenez pressée UP ou
DOWN, l’indication des heures
change de façon continue.
Le chiffre les minutes commence à
clignoter.
•L’horloge fonctionne même pendant le réglage.
3
Appuyez sur UP ou DOWN
pour ajuster les minutes, puis
appuyez sur SET.
Si vous maintenez pressée UP ou
DOWN, l’indication des minutes
change de façon continue.
L’horloge intégrée démarre.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou qu’une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée à “AM 12:00”. Si cela se produit, réglez
de nouveau l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder de 1 ou 2 minutes par
mois.
Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Pour ajuster l’horloge
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour afficher
l’indication de l’heure actuelle.
L’indication des heures et AM (ou PM)
clignotent.
2
Répétez les étapes
2
et
3
de la colonne de gauche.
Mise de l’appareil sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez
sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Si vous appuyez sur une touche de source—
CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM et AUX, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension (attente), appuyez de
nouveau sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’affichage.
•“AM 12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous
régliez l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée,
elle apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode
d’attente.
Une petite quantité d’électricité est toujours consommée
même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
murale.
Mise hors tension automatique de l’appareil
(mise en d’attente automatique)
Grâce à la mise en attente automatique, l’appareil se met
automatiquement hors tension (en attente) environ 3 minutes
après la lecture d’un disque ou d’une cassette.
•Vous pouvez aussi mettre l’appareil automatiquement hors
tension en utilisant la minuterie d’arrête. (Voir page 21.)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour mettre en service la mise en attente
automatique, appuyez sur A.STANDBY.
L’indicateur A.STANDBY apparaît sur
l’affichage.
Quand la lecture est arrêtée, l’indicateur A.STANDBY
clignote sur l’affichage.
Pour mettre hors service la mise en attente automatique,
appuyez de nouveau sur A.STANDBY.
L’indicateur A.STANDBY s’éteint.
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
À suivre
FR_08-09_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM8
9
Français
Sélection de la source
Pour choisir la source, appuyez sur CD 6, TAPE 2 3,
FM/AM ou sur AUX.
Quand vous choisissez CD comme source, la lecture
démarre automatiquement.
Pour utiliser le lecteur de CD, référez-vous aux pages 10 à 13.
Pour utiliser la platine cassette, référez-vous à la page 14.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), référez-vous aux pages 15
et 16.
Pour enregistrer une cassette, référez-vous aux pages 17 et 18.
Pour utiliser un appareil extérieur, référez-vous à la page 16.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du
volume entre “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” et “VOL
MAX”.
Le niveau du volume n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Pour augmenter le volume, appuyez sur
VOLUME + (ou tournez le réglage VOLUME sur
l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre).
Pour diminuer le volume, appuyez sur
VOLUME – (ou tournez le réglage VOLUME sur
l’appareil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Si vous maintenez pressée un des touches, vous pouvez
changer le niveau de volume de façon continue.
Pour une écoute privée
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort
des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de
connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en
attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore
peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou
votre casque d’écoute quand l’appareil est remis
sous tension ou qu’une source est reproduite la
fois suivante.
RAPPELEZ-VOUS qu’il n’est pas possible d’ajuster
le volume quand l’appareil est en mode d’attente.
Mise en sourdine en fondu (FADE MUTING)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur FADE MUTING.
Le niveau de volume diminue jusqu’à “VOL
MIN” et “MUTING” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler la sourdine, appuyez de nouveau sur FADE
MUTING. Le niveau de volume précédent est rétabli.
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
Sélection des modes sonores
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores fournis.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
n’affecte pas l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour choisir un mode sonore, appuyez
répétitivement sur SOUND/HBS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme suit:
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des
graves.
POP: La présence des voix et des fréquences médium
est accentuée.
CLASSIC: Son enrichi avec des aigus précis et des graves
larges.
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour les
musiques telles que le jazz.
FLAT: L’effet de l’égaliseur est annulé.
Quand un mode sonore est en service, l’indicateur
SOUND
s’allume sur l’affichage.
Renforcement des graves
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et
n’affecte pas l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Maintenez pressée SOUND/HBS.
Chaque fois que vous maintenez pressée
SOUND/HBS, la fonction HBS se met en et
hors service.
Quand la fonction HBS est en service, l’indicateur
BASS
s’allume sur l’affichage.
Vérification de l’heure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage de l’horloge et l’affichage normal
apparaissent alternativement. Après avoir choisi
l’affichage de l’horloge, appuyer sur n’importe quelle
touche ou tourner n’importe quel réglage rétablit aussi
l’affichage normal.
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
(Annulé)
FR_08-09_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:45 AM9
10
Français
Lecture d’un disque entier—Lecture normale
1
Appuyez sur ) OPEN sur le dessus de
l’appareil.
Le couvercle du logement du disque s’ouvre.
•Vous pouvez insérer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
2
Placez un disque correctement avec
l’étiquette dirigée vers le haut.
3
Refermez doucement le couvercle du
logement du disque.
4
Appuyez sur CD 6.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la source change sur le lecteur CD.
Après avoir mis un disque en place, la
première plage du disque est reproduite.
Le disque s’arrête automatiquement quand la dernière
plage a été reproduite.
Pendant que “READING” apparaît sur l’affichage
Vous ne pouvez réaliser aucune opération jusqu’à ce que l’appareil
ait terminé la lecture initiale du disque.
Lors de la lecture d’un disque MP3
La balise d’information ID3 (le titre, le nom de l’artiste et de
l’album, composés de 30 caractères maximum) apparaît sur
l’affichage. Quand un nom est trop long pour être affiché en une
fois, il défile sur l’affichage.
Cet appareil prend en charge les alises ID3 ver. 1.0.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Le nombre total de plages (ou de groupes) et la
durée totale de lecture apparaissent sur l’affichage.
La durée totale de lecture n’apparaît pas quand un disque
MP3 est en place.
Lecture de disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les disques suivants—
CD, CD-R et CD-RW.
Seuls les CD portant ces marques peuvent être utilisés avec
cette chaîne.
Vous pouvez reproduire les disques contenant des plages au
format CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.
Dans ces instructions, nous appelons un disque enregistré
avec des fichiers MP3, un “disque MP3” et les “fichiers”
sont aussi appelés “plages”.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
•Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez ses
instructions attentivement.
Les CD-R (enregistrable) et les CD-RW (réinscriptibles)
édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement
s’ils ont été “finalisés”.
Cet appareil prend en charge les disques “multisessions” (5
sessions maximum).
Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets”.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou rayures sur leur surface ou si la lentille du
lecteur est sale.
Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être
reconnus. C’est parce que l’indice de réflexion des CD-RW
est plus faible que celui des disques ordinaires.
Remarques sur les fichiers MP3
Le lecteur peut reconnaître uniquement les fichiers avec
l’extension “MP3” ou “mp3”, qui peut aussi être une
combinaison de majuscules et de minuscules. Le nom du
fichier doit comporté moins de 20 caractères.
Cet appareil reconnaît les fichiers et les dossiers sur un
disque dans les conditions suivantes(y compris le dossier racine):
512 fichiers MP3 maximum
–8 hiérarchies maximum
Il est recommandé d’enregistrer votre support avec une
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec une
vitesse de transfert des données de 128 kbps.
Certains fichiers ou disques MP3 ne peuvent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
Les disques MP3 nécessitent un temps d’initialisation plus
long que les disques ordinaires à cause de leur complexité
et de la configuration dossiers/fichiers.
Les formats MP3i et MP3 Pro ne peuvent pas être reproduits.
Remarques générales
De façon générale, vous obtiendrez de meilleures
performances en gardant vos disques et le mécanisme
propres.
Conser
vez-les dans leur boîte et rangez-les dans un meuble
ou sur une étagère.
Laissez le couvercle du logement du disque fermé quand
vous ne l’utilisez pas.
Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en
cœur, octogonal, etc.) peut endommager l’appareil.
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”.
Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque
à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Correct Incorrect
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
TOTAL
Nombre total
de plages
Durée totale
de lecture
Nombre total
de plages
Lorsque la lecture d’un
disque MP3 est arrêtée:
Lorsque la lecture d’un
CD audio est arrêtée:
MP3
TOTAL
Nombre total
de groupes
Indicateur de dossier ou groupe
À suivre
MP3
Lors de la lecture
d’un CD audio:
Lors de la lecture d’un
disque MP3:
Indicateur MP3
Numéro de
plage actuel
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
plage actuel
Durée de
lecture
écoulée
ReWritable
Recordable
FR_10-14_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM10
11
Français
Pour retirer le disque, appuyez sur ) OPEN sur l’appareil,
puis retirez les disque en le tenant par ses arêtes tout en
poussant légèrement sur l’axe central.
Si le disque ne peut pas être lu correctement (parce qu’il est
rayé par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
N’OUVREZ PAS le couvercle du logement du
disque à la main car cela l’endommagerait.
Fonctionnement de base des disques
Lors de la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
clignote sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour aller à une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez
répétitivement sur ¢ ou 4 (ou sur UP
¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).
¢ (UP ¢): Saute au début d’une
des plages suivantes.
4 (DOWN 4): Retourne au début de la plage
actuelle ou d’une plage précédente.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant
les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur une ou plusieurs touches
numériques avant ou pendant la lecture
vous permet de démarrer la lecture de la
plage souhaitée.
Ex.: Pour le numéro de plage 5, appuyez
sur 5.
Pour le numéro de plage 15, appuyez
sur OVER, puis sur 1 et 5.
Pour le numéro de plage 20, appuyez sur
OVER, puis sur 2 et 0.
(Uniquement pour les disques MP3)
Pour le numéro de plage 20, appuyez sur OVER, puis
sur 0, 2 et 0.
Pour le numéro de plage 156, appuyez sur OVER, puis
sur 1, 5 et 6.
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel vous souhaitez
reproduire les plages avant de commencer la lecture. Vous
pouvez programmer 60 plages maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 6, puis sur 7 avant de passer l’étape
suivante.
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PRGM (programme) clignote sur
l’affichage.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir le numéro de plage, puis
appuyez sur PROGRAM.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques pour choisir un numéro de
plage.
•Pour savoir comment utiliser les
touches numériques, référez-vous à
“Pour aller directement à une autre
plage en utilisant les touches
numériques” sur la colonne de gauche.
Lors de la programmation à partir d’un disque
MP3
Appuyer sur PRESET GROUP
ou PRESET GROUP
permet de choisir la première plage de chaque groupe.
4
Répétez l’étape
3
pour programmer les
autres plages souhaitées.
Numéro de
plage
Numéro de pas
de programme
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
78
0
9
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
78
0
9
OVER
PRGM
PRGM
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou
4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur
l’appareil).
¢ (UP ¢): Avance rapide des
plages
4 (DOWN 4): Retour rapide des plages
FR_11_FS-G4/G3[C]B 05.3.14, 11:06 AM11
12
Français
Répétition des plages—Lecture répétée
Vous pouvez répéter toutes les plages, le programme ou la
plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REPEAT
avant ou pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
lecture répétée change comme suit, et les indicateurs
suivants s’allument sur l’affichage:
Lors de la lecture d’un CD audio:
ALL: En mode de lecture normale, toutes les plages
sont répétées.
En mode de lecture programmée, toutes les
plages du programme sont répétées.
: Une seule plage est répétée.
Lors de la lecture d’un disque MP3:
ALL: En mode de lecture normale, toutes les plages
sont répétées.
En mode de lecture programmée, toutes les
plages du programme sont répétées.
GR.: En mode de lecture normale, toutes les plages
d’un groupe sont répétées.
En mode lecture programmée et de lecture
aléatoire, cette fonction n’est pas disponible.
: Une seule plage est répétée.
En mode lecture aléatoire, cette fonction n’est
pas disponible.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez
répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indicateur de répétition s’éteigne.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Annulé
ALL
Indicateurs de répétition
ALL
ALL GR.
Annulé
PROGRAM
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre
programmé.
Quand vous avez fini de programmer la 60e plage
“FULL” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez
sur 7.
Pour vérifier le contenu du programme
Vous pouvez vérifier le contenu du programme en
appuyant répétitivement sur PROGRAM avant ou
après la lecture.
Pour modifier le programme
Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à
ce que le numéro du pas de programme à modifier
apparaisse. Puis suivez l’étape
3
de la procédure
de programmation.
•Appuyer sur 0 permet d’effacer le pas choisi.
Pour ajouter des plages au programme,
appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à
ce que “0” apparaisse comme numéro de plage.
Puis suivez l’étape
3
de la procédure de
programmation.
Pour quitter la lecture programmée
Appuyez sur 7 en mode d’arrêt.
L’indicateur PRGM s’éteint de l’affichage.
Pour annuler le programme
Appuyez sur 0 OPEN.
Pendant que l’indicateur PRGM est allumé sur
l’affichage
La fonction de mise en attente automatique n’a acun effet.
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
À suivre
REPEAT
REPEAT
FR_10-14_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM12
13
Français
REMAIN
Affichage de la durée restante pendant la
lecture
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage ou du
disque actuel et la durée écoulée de la plage ou du disque
actuel pendant la lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REMAIN.
Lors de la lecture d’un CD audio:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change comme suit, et les indicateurs suivants s’allument
sur l’affichage:
REMAIN:Affiche la durée restante de la plage
actuelle.
TOTAL REMAIN:Affiche la durée restante du disque actuel.
Aucune indication: Affiche la durée écoulée de la plage
actuelle.
* La durée restante du disque (TOTAL REMAIN) n’est pas
affichée dans les cas suivants:
Pendant la lecture aléatoire.
Pendant la lecture programmée.
Lors de la lecture d’un disque MP3:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change comme suit:
* Les informations de la balise ID3 montrent, dans l’ordre,
le titre, le nom de l’artiste et l’album.
Certains caractères n’apparaissent pas correctement.
Si le fichier ne contient aucune information, “NO INFO”
apparaît.
Information de la balise ID3*
Indication
normale
Nom de groupe/
nom de plages
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RANDOM.
Les indicateurs RANDOM et s’allument sur
l’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez sur
RANDOM.
Les indicateurs RANDOM et s’éteignent.
Il n’est pas possible de mettre en service la fonction de
lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
RANDOM
RANDOM
(Aucune indication)
REMAIN TOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
Indicateur de durée restante
FR_10-14_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM13
14
Français
Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil quand
vous appuyez sur TAPE ¤
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour bobiner rapidement la bande
vers la gauche ou vers la droite,
appuyez sur ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou
DOWN 4 sur l’appareil).
L’indicateur de sens de défilement de la
bande ( 3 ou 2 ) clignote rapidement
sur l’affichage.
Pour retirer la cassette, appuyez sur PUSH
OPEN sur l’appareil quand la lecture est
arrêtée.
Pour reproduire les deux faces répétitivement—Mode
d’inversion
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule face
d’une cassette, les deux faces une fois ou les deux faces en
continu.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur REV.MODE (mode
d’inversion).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d’inversion change comme suit:
: La platine s’arrête automatiquement après la lecture
des deux faces. S’arrête lorsque la lecture dans les 2
sens est terminée.
: La platine continue la lecture des deux faces de la
cassette 10 fois, puis arrête la lecture automatiquement.
: La platine s’arrête automatiquement après la lecture
d’une face.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension
pendant la lecture ou l’enregistrement d’une
cassette. La platine cassette ou la cassette
pourrait être endommagée.
•L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus
longue n’est pas recommandée car une
détérioration caractéristique peut se produire et
cette bande peut se prendre facilement dans les
galets-presseur et les cabestans.
Cet appareil n’est pas compatible avec les
bandes de type II et de type IV.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez reproduire uniquement des cassettes de type I.
1
Appuyez sur PUSH OPEN.
Le compartiment à cassette s’ouvre.
2
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie
exposée dirigée vers le bas.
3
Refermez doucement la porte du
compartiment à cassette.
Si une cassette se trouve dans le compartiment,
l’indicateur de sens de défilement de la bande ( 3 )
s’allume sur l’affichage.
4
Appuyez sur TAPE ¤ .
La lecture démarre (si l’appareil était en mode
d’attente, il se met automatiquement sous tension).
L’indicateur de sens de défilement de la bande
( 3 ou 2 ) clignote doucement sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le sens de défilement de la bande change:
3: reproduction de la face avant.
2: reproduction de la face arrière.
Quand la bande est reproduite jusqu’à la fin, la platine
s’arrête automatiquement si le mode autoreverse est réglé
sur ou . (Voir “Pour reproduire les deux faces
répétitivement—Mode autoreverse”.)
Lecture de cassettes
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
PUSH OPEN
FR_10-14_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM14
15
Français
Accord d’une station
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
“FM” ou “AM”.
L’appareil se met automatiquement sous tension
et accorde la dernière station reçue—FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
Si la dernière station choisie est mémorisée sur un
numéro de préréglage, le numéro apparaît à la place de
“FM” ou “AM”.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
(ou UP ¢ ou DOWN 4 sur
l’appareil) pendant plus d’une
seconde.
¢ (UP ¢): Augmente la fréquence.
4 (DOWN 4): Diminue la fréquence.
L’appareil recherche une station et s’arrête quand une
station de signal suffisamment fort est accordée.
Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand
la réception est bonne).
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou
4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou UP
¢ ou DOWN 4 sur l’appareil)
La fréquence change pas à pas.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou
parasitée, appuyez sur FM MODE de façon que
“MONO” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur
MONO s’allume aussi. La réception est
améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM
MODE de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage et
que l’indicateur MONO s’éteigne. En mode stéréo, vous
pouvez entendre les sons en stéréo quand l’émission est
émise en stéréo.
L’effet stéréo est aussi rétabli quand:
La bande est changée (FM ou AM).
La fréquence de la station est changée.
La source de lecture est changée.
•L’appareil est mis hors (ou sous) tension.
Écoute d’émissions FM et AM
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
78
0
9
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 10 stations AM
manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences de test ont déjà été
mémorisés pour le tuner lors de la vérification de la fonction
de préréglage en usine avant l’expédition. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations
souhaitées en suivant la méthode suivante.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
2
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station à prérégler.
• Référez-vous à “Accord d’une station” sur la colonne de
gauche.
2
Appuyez sur SET.
“00” clignote sur l’affichage.
3
Appuyez sur PRESET GROUP
ou PRESET GROUP pour
choisir un numéro de préréglage,
puis appuyez sur SET.
La station préréglée est mémorisée.
Même si vous n’appuyez pas sur SET, la
station préréglée est mémorisée 5 secondes plus tard.
Vous pouvez aussi les touches
numériques pour choisir un numéro
de préréglage.
Dans ce cas, vous n’avez pas besoin
d’appuyer sur SET.
Ex.: Pour choisir le numéro de
préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro de préréglage 15,
appuyez sur OVER, puis sur 1 et 5.
Pour choisir le numéro de préréglage 20,
appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0.
4
Pour prérégler d’autres stations, répétez les
étapes
1
à
3
ci-dessus, en choisissant un numéro
de préréglage différent pour chaque station.
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédente.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées restent en mémoire.
Pour réduire les battements—Coupure de battements
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si un son de battements est entendu, appuyez
répétitivement sur BEAT CUT jusqu’à ce que les
battements
soient éliminés
.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “CUT-1” et
“CUT-2” apparaissent alternativement sur l’affichage.
BEAT CUT
FR_15-16_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM15
16
Français
123
456
78
0
9
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Accord d’une station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
“FM” ou “AM”.
L’appareil est mis automatiquement sous tension
et accorde la dernière station reçue—FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
2
Appuyez répétitivement sur
PRESET GROUP ou PRESET
GROUP pour choisir un
numéro de préréglage.
Pour accorder une station préréglée directement en
utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Vous pouvez choisir le numéro de
préréglage souhaité en appuyant
directement sur les touches numériques.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,
appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15,
appuyez sur OVER, puis sur 1 et 5.
Pour le numéro de préréglage 20,
appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0.
Écoute de l’appareil extérieur
Vous pouvez écouter un appareil extérieur tel qu’un
enregistreur de MD, une platine cassette ou un autre appareil
auxiliaire.
Assurez-vous d’abord que l’appareil extérieur est connecté
correctement à cet appareil. (Voir page 7.)
1
Réglez le niveau de volume sur la position
minimum.
2
Appuyez sur AUX.
“AUX” apparaît sur l’affichage.
3
Démarrez la lecture de l’appareil extérieur.
4
Ajustez le niveau de volume sur le niveau
d’écoute souhaite.
Utilisation d’un appareil extérieur
AUX
Pour quitter le mode AUX, choisissez une autre source.
Pour commander l’appareil extérieur
Référez-vous à son mode d’emploi.
FR_15-16_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM16
17
Français
3
Démarrez la lecture de la source—FM, AM ou
appareil auxiliaire connecté aux prises AUX.
Si la source est FM ou AM, accordez la station que vous
souhaitez enregistrer.
Pour enregistrer à partir de disques, référez-vous à
“Enregistrement de disques—Enregistrement
synchronisé de disque” à la page 18.
4
Appuyez sur REC (enregistrement).
•L’indicateur REC apparaît et l’indicateur 3
s’allume sur l’affichage.
5
Appuyez sur TAPE ¤ .
L’indicateur 3 s’arrête de clignoter et
l’enregistrement démarre.
Si aucune cassette n’est en place quand vous appuyez sur REC
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
Si une cassette protégée est en place quand vous appuyez sur REC
“PROTECT” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement momentanément,
appuyez sur REC.
L’enregistrement entre en mode de pause. Pour
reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤ .
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur 7.
L’enregistrement s’arrête.
Pour retirez la cassette, appuyez sur PUSH
OPEN quand l’enregistrement est arrêté.
Pour enregistrer sur les deux faces—Mode d’inversion
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur REV.MODE (mode
d’inversion) jusqu’à ce que ou
s’allume.
Lors de l’enregistrement du mode d’inversion
pour l’enregistrement, s’allume et l’enregistrement
démarre d’abord dans la direction avant ( 3 ).
Pour annuler le mode d’inversion, appuyez répétitivement
sur REV.MODE de façon que s’allume.
Pour réduire les battements—Coupure de battements
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si des battements sont entendus pendant
l’enregistrement d’une émission AM, appuyez
répétitivement sur BEAT CUT jusqu’à ce que les
battements disparaissent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “CUT-1” et
“CUT-2” apparaissent alternativement sur l’affichage.
IMPORTANT:
Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de
reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur
sans la permission du propriétaire des droits.
Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement et
n’est donc pas affecté par les autres réglages sonores. C’est
pourquoi, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez
pendant un enregistrement sans affecter le niveau
d’enregistrement.
Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de
parasites, l’appareil est peut-être trop près du téléviseur.
Laissez suffisamment d’espace entre le téléviseur et
l’appareil.
•Vous pouvez utiliser uniquement une cassette de type I
pour l’enregistrement.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension
pendant la lecture ou l’enregistrement sur une
cassette. La platine cassette ou la cassette
pourrait être endommagée.
N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II ou de
type IV car cet appareil n’est pas compatible
avec ces cassettes.
•L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus
longue n’est pas recommandée car une
détérioration caractéristique peut se produire et
cette bande peut se prendre facilement dans les
galets-presseur et les cabestans.
Au début et à la fin de la bande d’une cassette
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est
pourquoi, lors de l’enregistrement d’un disque, d’une émission FM/
AM ou d’un appareil extérieur, bobiner d’abord la bande au-delà de
l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux petites languettes à l’arrière
pour les protéger contre un effacement accidentel ou un
réenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes.
Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée,
recouvrir ces trous de ruban adhésif.
Enregistrement
Ruban adhésif
Enregistrement sur une cassette
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable avec la
partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
Référez-vous aussi à la page 14.
2
Refermez doucement la porte du
compartiment à cassette.
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
4 7 ¢
UP
TAPE
BEAT CUT
PUSH OPEN
FR_17-18_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM17
18
Français
Pour arrêter l’enregistrement momentanément,
appuyez sur REC.
La lecture du CD et l’enregistrement sur la casette
sont tout les deux mises en mode de pause. Pour
reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤ .
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur 7.
L’enregistrement s’arrête et la lecture du
CD est interrompue (pause).
Pour enregistrer sur les deux faces—Mode d’inversion
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur
REV.MODE (mode d’inversion)
jusqu’à ce que ou s’allume.
Lors de l’utilisation du mode d’inversion pour
l’enregistrement synchronisé, s’allume et
l’enregistrement démarre d’abord dans la direction avant
( 3 ). Quand la fin de la bande est atteinte, la lecture du
CD est interrompue (pause) jusqu’à ce que l’enregistrement
de la cassette ait fini de changer le sens de défilement, puis
l’enregistrement continu.
Pour annuler le mode d’inversion, appuyez répétitivement
sur REV.MODE de façon que s’allume.
Lorsque vous réglez la minuterie d’arrête pendant un
enregistrement direct de disque
Réglez un temps suffisamment long pour permettre à la lecture du
disque de se terminer, l’appareil se met hors tension quand
l’enregistrement est terminé.
Enregistrement de disques
—Enregistrement synchronisé de disque
Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et
l’enregistrement en même temps.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable avec la
partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
Référez-vous aussi à la page 14.
2
Refermez doucement la porte du
compartiment à cassette.
3
Appuyez sur CD /8 pour choisir
le lecteur CD comme source.
4
Appuyez sur 7 pour arrêter la
lecture du disque.
•Vous pouvez réaliser un programme
(voir page 11) si vous le souhaitez.
5
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur REC s’allume sur l’affichage.
6
Appuyez sur TAPE ¤ .
“SYNC REC” apparaît et l’indicateur 3
s’allume sur l’affichage.
La lecture du CD et l’enregistrement de la
cassette démarrent automatiquement.
Si aucune cassette n’est en place quand vous appuyez sur
REC
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
Si une cassette protégée est en place quand vous appuyez sur
REC
“PROTECT” apparaît sur l’affichage.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
FR_17-18_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM18
19
Français
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour choisir la
minuterie que vous souhaitez régler
et mettre en service—Minuterie
quotidienne 1, 2, 3 ou d’enregistrement.
Le réglage de la minuterie et le chiffre des heures
clignotent sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change comme suit:
2
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que
l’appareil se mette sous tension.
(1) Appuyez sur UP ou DOWN pour
régler l’heure, puis appuyez sur SET.
(2) Appuyez sur UP ou DOWN pour
régler les minutes, puis appuyez sur
SET.
Si vous souhaitez changer le réglage
de l’heure, appuyez sur CANCEL.
Si vous réglez la minuterie quotidienne, le
nom de la source clignote sur l’affichage.
\ Allez à l’étape
4
.
Si vous réglez la minuterie
d’enregistrement,
l’indicateur OFF et l’indication de l’heure clignotent
sur l’affichage.
Utilisation des minuteries
Il y a quatre minuteries disponibles—la minuterie
quotidienne, la minuterie d’enregistrement, la minuterie à
rappel d’alarme et la minuterie d’arrêt.
•Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge
intégrée est intégrée correctement (voir page 8).
Utilisation de la minuterie quotidienne et
d’enregistrement
Vous pouvez régler la minuterie que l’appareil soit sous ou
hors tension.
Fonctionnement de la minuterie
Quand l’heure de mise en service arrive, l’appareil se met
automatiquement sous tension (l’indicateur [minuterie]
clignote et continue de clignoter pendant le fonctionnement
de la minuterie). Puis, quand l’heure de mise hors service
arrive, l’appareil se met automatiquement hors tension (en
attente). Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant
qu’il n’est pas changé.
Quand les indicateurs (minuterie) et DAILY 1, 2, ou 3
sont allumés sur l’affichage, la minuterie fonctionne
comme minuterie quotidienne. Une fois que la minuterie
est réglée, elle se met en service à la même heure et
l’appareil se met automatiquement hors tension (en
attente) après 60 minutes tous les jours jusqu’à ce que la
minuterie soit mise hors service.
Quand les indicateurs (minuterie) et REC sont allumés
sur l’affichage, la minuterie fonctionne comme minuterie
d’enregistrement. Une fois que l’enregistrement par
minuterie est terminé, le détail des réglages est conservé
mais la minuterie est mise hors service.
Avant de commencer...
Lors de l’utilisation de “TUNER” comme source de lecture,
assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre
l’appareil hors tension.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
1
.
Minuterie
quotidienne 1
Minuterie
quotidienne 2
Minuterie
quotidienne 3
CLOCK
/TIMER
Réglage de l’horloge
Indication normale
Minuterie
d’enregistrement
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
ON
DAILY 1
ON
DAILY 2
ON
DAILY 3
ON
REC
FR_19_21_FS-G4/G3[C].p65 05.2.3, 10:46 AM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

JVC FS-G3 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues