JVC RC-EX25S Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
– G-2 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE
THE UNIT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce
réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne
pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTIONS DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”,
NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains
line.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND.
01_G1-G2_RC-EX25S_C.p65 04.4.15, 7:29 PM2
1
Français
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 1
CONSIGNES D’UTILISATION ................................ 2
ALIMENTATION ....................................................... 3
DESCRIPTION ET COMMANDES .......................... 4
TÉLÉCOMMANDE ................................................... 5
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ....................... 6
RÉGLAGE DE L’HORLOGE .................................... 7
AJUSTER LE SON ..................................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 9
RÉCEPTION RADIO ............................................... 14
LECTURE DE CASSETTES .................................... 16
ENREGISTREMENT ............................................... 18
ENTRETIEN ............................................................. 20
DÉPANNAGE ........................................................... 21
SPÉCIFICATIONS ................................................... 22
CARACTÉRISTIQUES
1 Chaîne portable avec lecteur CD
Les fonctions CD sont accessibles à partir de la
télécommande ou de l’unité principale.
Capacité de lecture des CD 8-cm
2 L’écran à cristaux liquides (LCD) affiche
l’état de lecture actuel.
3 Enregistrement synchronisé avec la lecture
d’un CD
4 Effet sonore Hyper-Bass
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prévention des décharges électriques, des
risques d’incendie et des dommages
Même quand la touche STANDBY/ON est réglée sur
STANDBY, une faible quantité de courant circule. A
l’allumage de l’unité, la fenêtre d’affichage s’allume
en orange. Quand l’unité est en mode d’attente, la
fenêtre d’affichage s’éteint. (Notez cependant que la
fenêtre d’affichage ne s’allume pas même à l’allumage
de l’unité si l’unité fonctionne sur piles.) Pour
économiser l’énergie et par sécurité lorsque l’unité
n’est pas utilisée pendant longtemps, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant secteur.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
Pour débrancher l’unité de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche, jamais sur le cordon
d’alimentation.
Consultez votre distributeur le plus proche si le cordon
est endommagé, en cas de déconnexion ou de
défaillance des contacts.
Ne pliez pas brutalement le cordon, ne le tirez pas ou
ne le vrillez pas.
L’étiquette des valeurs nominales est placée à
l’extérieur sur le dessous.
Ne modifiez le cordon d’alimentation d’aucune façon.
N’enlevez pas les vis pour démonter l’unité et ne
touchez à rien à l’intérieur de l’unité pour éviter les
accidents.
N’introduisez pas d’objet métallique dans l’unité.
Débranchez le cordon d’alimentation en cas d’orage.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’unité, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise et consultez votre
distributeur.
N’obstruez pas les trous d’aération de l’unité de
manière à ce que la chaleur puisse s’échapper.
N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM1
2
Français
N’exposez pas cette unité aux rayons directs du soleil
ou ne laissez pas cette unité dans une voiture fermée
(ou dans un bateau, etc.) où elle serait exposée à des
températures supérieures à 40°C.
1 Évitez d’utiliser cette unité dans les lieux
suivants:
Là où la température peut monter ou descendre de
manière excessive, la température recommandée
doit être comprise entre 5°C et 35°C.
Là où elle peut être sujette à vibrations.
Là où l’humidité est excessive, comme dans une
salle de bains.
Là où elle peut être magnétisée par un aimant ou
une enceinte.
2 Faites attention à la poussière.
Assurez-vous de fermer la porte du logement du
disque afin que la lentille ne soit pas exposée à la
poussière. Ne touchez pas la lentille.
3 Condensation
De la condensation peut se produire dans les cas
suivants, pendant lesquels l’unité peut ne pas
fonctionner correctement:
L’unité est située dans une pièce où le chauffage
vient d’être allumé.
L’unité est située dans un endroit où il y a de la
fumée ou beaucoup d’humidité.
L’unité vient d’être déplacée d’un endroit froid à
un endroit chaud.
Dans ces cas, réglez la touche STANDBY/ON sur
ON et attendez une ou deux heures avant usage.
4 Contrôle de volume
Les disques compacts produisent de très légers
parasites par rapport aux disques analogiques. Si vous
réglez le volume en écoutant les parasites comme
vous le faites avec des disques analogiques, les
enceintes peuvent être endommagées par une
soudaine explosion sonore lors du démarrage de la
lecture. Par conséquent, baissez le volume avant de
démarrer et ajustez-le si besoin pendant la lecture
d’un CD.
5 Mécanisme de sécurité
L’unité intègre un mécanisme de verrouillage de
sécurité qui désactive le rayon laser lorsque la porte
du logement du disque est ouverte.
6 Ne placez pas d’objets magnétisés comme
des cassettes audio près des enceintes.
Puisque les enceintes contiennent à l’intérieur des
aimants, ne placez pas de cassettes audio ou des
cartes magnétiques à proximité car vous risquez
d’effacer les données enregistrées.
7 Tenez l’unité éloignée du téléviseur.
Si l’unité est utilisée près d’un téléviseur, l’image du
téléviseur peut être déformée. Si cela se produit,
éloignez l’unité du téléviseur. Si la situation ne
s’améliore pas, évitez d’utiliser l’unité lorsque le
téléviseur est allumé.
8 Nettoyage du boîtier
Si le boîtier est sale, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec. N’utilisez jamais de benzine ou de diluant car
vous risquez d’endommager le revêtement du boîtier.
9 Utilisation des écouteurs
•N’écoutez pas à fort volume car vous risquez
d’endommager votre ouïe.
Pour votre sécurité, ne conduisez pas en utilisant
les écouteurs.
10 Poignée de transport
Ne levez pas ou ne baissez pas la poignée de transport
avec l’antenne téléscopique déployée, afin d’éviter
d’endommager l’antenne. Placez la poignée de
transport de façon à ne pas interférer avec le
fonctionnement.
CONSIGNES D’UTILISATION
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM2
3
Français
Fonctionnement sur l’alimentation
secteur
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cette unité
se raccorde d’une seule manière afin d’éviter toute
décharge électrique. Consultez la figure ci-dessous pour
un raccordement correct.
AC IN
PRÉCAUTIONS:
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation JVC
fourni avec l’unité pour éviter des disfonctionnements
ou d’endommager l’unité.
Enlevez les piles pendant l’utilisation du cordon
d’alimentation.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation
de la prise quand vous sortez ou quand l’unité n’est
pas utilisée pendant longtemps.
Fonctionnement sur piles
Mise en place des piles
1
Ouvrez le couvercle à piles.
Tirez le couvercle à piles vers vous tout en appuyant
sur les sections indiquées par les flèches.
2
Insérez six piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D).
Assurez-vous d’insérer les piles avec les contacts ª
et · correctement positionnés.
1
33
2
6
5
4
Piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D)
3
Replacez le couvercle.
Contrôle des piles
Quand la vitesse de défilement ou le niveau de sortie
sonore diminue, ou quand la lecture CD devient
intermittente, remplacez toutes les piles par des neuves.
Lors d’un enregistrement important, utilisez des piles
neuves (de préférence des piles alcalines longue durée)
pour éviter toute défaillance possible.
Pour une meilleure utilisation des piles
Un fonctionnement en continu de l’unité consomme
plus d’énergie des piles qu’un fonctionnement non
continu.
Le fonctionnement de l’unité dans un lieu froid
provoque une consommation d’énergie des piles plus
rapide que dans un lieu chaud.
PRÉCAUTIONS:
Si vous n’utilisez pas l’unité pendant longtemps (plus
de deux semaines) ou si vous l’utilisez sur le courant
secteur, enlevez les piles pour éviter un
disfonctionnement ou des dommages à l’unité.
Quand le cordon d’alimentation JVC fourni avec
l’unité est raccordé, l’alimentation passe
automatiquement des piles à l’alimentation secteur,
même quand des piles sont installées.
Cependant, enlevez les piles pendant l’utilisation du
cordon d’alimentation.
CONSIGNES D’UTILISATION DES PILES:
Si les piles sont mal utilisées, une fuite de produits
chimiques peut se produire ou les piles peuvent
exploser. Il faut prendre les mesures suivantes:
Vérifiez que les contacts positif ª et négatif ·
des piles sont positionnés correctement et insérez-
les comme indiqué sur la figure à gauche.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des neuves
ou différents types de pile.
N’essayez pas de recharger des piles non
rechargeables.
Enlevez les piles quand l’unité ne va pas être utilisée
pendant longtemps.
Si les produits chimiques en provenance des piles
entrent en contact avec votre peau, rincez-la
immédiatemment avec de l’eau. Si des produits
chimiques fuient dans l’unité, nettoyez complètement
l’unité.
ALIMENTATION
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM3
5
Français
Installation des piles
1
Enlevez le couvercle des piles à l’arrière de la
télécommande.
2
Insérez deux piles de taille AAA (UM-4)/R03 (non
fournies).
Insérez les piles avec les contacts ª et ·
correspondants aux indications à l’intérieur du
logement à piles. Insérez les extrémités · d’abord.
Piles de taille AAA (UM-4)/R03
3
Replacez le couvercle des piles.
Remplacement des piles
La distance maximale de fonctionnement entre le capteur
de l’unité et la télécommande est d’environ 7 mètres. Si
la portée de fonctionnement diminue ou si le
fonctionnement de la télécommande devient instable,
remplacez les piles par des neuves.
Remarques sur l’utilisation de la
télécommande
Pointez le haut de la télécommande vers le capteur de
l’unité le plus directement possible. La distance
fonctionnelle de l’unité principale diminue si vous
pointez la télécommande avec un angle.
Appuyez sur les touches doucement et fermement.
N’exposez pas la télécommande de l’unité à une
lumière forte (soleil direct ou lumière artificielle) et
assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle entre le
capteur et la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE
Face arrière
16 17 18
20
21
19
16 Antenne téléscopique
17 Touche RESET
18 Interrupteur BEAT CUT
19 Prise PHONES
Raccordez des mini-écouteurs stéréo (diamètre 3,5-
mm, impédance entre 16 et 32 ) à cette prise. La
sortie des enceintes est désactivée si des écouteurs
sont raccordés.
20 Couvercle du logement à piles
21 Prise ÓAC IN (entrée secteur)
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 4/22/04, 6:54 PM5
6
Français
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ
PUSH
PLAY/PAUS E
STOP
MUTING
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
FM MODE
DISPLAY
TAP E
C
D
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEA
T
+
CD REPEAT/
STANDBY/ONSTANDBY/ON
Touche
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de l’unité
pour allumer et éteindre l’unité.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche
STANDBY/ON de la télécommande.
La fenêtre d’affichage s’éclaire quand l’unité est
allumée. (Veuillez noter cependant que l’écran ne
s’allume pas, même quand l’unité est mise en service, si
l’appareil fonctionne sur piles.) L’unité est prête à lire la
source sélectionnée quand l’unité a été éteinte la fois
précédente.
Pour éteindre complètement l’alimentation
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale. Si des piles sont installées dans l’unité, enlevez-
les.
Noms des touches
1 Touche STANDBY/ON
2 Touche CD/RANDOM
Touche TUNER/BAND
Touche TAPE
3 Touche INTRO
4 Touche FM MODE
5 Touche CD REPEAT / PRESET +
Touche PRESET –
6 Touche DISPLAY
7 Touche STOP
Touche CD PLAY/PAUSE
Touche 4
Touche ¢
8 Touche VOLUME +
Touche VOLUME –
9 Touche HBS/PRESET EQ
Touche MUTING
CD/
RANDOM
TAP E
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
+
CD REPEAT/
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques:
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant se produit,
l’horloge est aussitôt réinitialisée sur “AM 12:00”,
alors que le préréglage des stations de radio (voir page
15) sera effacé après quelques jours. L’indication de
l’horloge clignotera jusqu’à ce que vous régliez à
nouveau l’horloge.
Enlevez les piles pour transporter l’unité à la main ou
dans le coffre d’une voiture. Ceci empêche la mise sous
tension accidentelle, évitant ainsi un gaspillage de la
consommation des piles.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM6
7
Français
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
PUSH
PL
AY
/P
A
US
E
S
TO
P
MU
TIN
G
H
BS
/
P
RE
S
ET
E
Q
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
F
M
MO
DE
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD
REPEAT
+
CD REPEAT/
2,3,43,4 3,411
Avant d’utiliser davantage cette unité, réglez d’abord
l’horloge intégrée à cette unité.
L’horloge utilise un affichage sur 12 heures. “AM 12:00”
signifie minuit et “PM 12:00” signifie midi.
1
Appuyez sur STANDBY/ON pour éteindre
l’unité, si elle était allumée.
L’horloge clignote à la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez et maintenez enfoncé PROGRAM/
CLOCK SET pendant plus de 2 secondes.
Les chiffres des heures commencent à clignoter.
AM
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour ajuster l’heure, puis
appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
Les chiffres des minutes commencent à clignoter.
PM
4
Appuyez sur 4 ou ¢ pour ajuster les minutes,
puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
Remarque:
En cas de coupure de courant, l’horloge perd son réglage
et est réinitialisée sur “AM 12:00”. L’indication de
l’horloge clignotera jusqu’à ce que vous régliez à
nouveau l’horloge.
Pour afficher l’horloge pendant que le CD
ou le tuner est sélectionné
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change alternativement entre l’affichage de l’horloge et
l’affichage normal.
(Le fonctionnement de l’unité pendant l’affichage de
l’horloge change l’affichage pour l’affichage normal.)
DISPLAY
DISPLAY
Unité principale Télécommande
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM7
8
Français
AJUSTER LE SON
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
MU
TING
H
B
S
/
PR
E
SE
T
E
Q
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"/"
FM
MODE
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
T
UNE
R
PRESET
CD REPEAT
+
CD REPEAT/
PHONES (on the rear)
VOLUME VOLUME +/
HBS/PRESET EQ
MUTING HBS/PRESET EQ
Pour ajuster le son
Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d’une
montre pour monter le volume ou dans le sens inverse
pour le baisser.
Vous pouvez appuyez sur VOLUME + ou VOLUME –
sur la télécommande pour monter ou baisser le volume
respectivement.
Le niveau du volume peut être ajusté sur 31 intervalles
(00 VOL à 30 VOL).
Précaution:
N’éteignez PAS l’unité avec le volume réglé à un niveau
extrêmement élevé, car une soudaine explosion sonore
pourrait endommager votre ouïe et/ou les enceintes et
les écouteurs, au moment d’allumer l’unité ou de
démarrer la lecture d’une autre source la fois suivante.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster le
volume tant que l’unité n’est pas allumée.
Pour couper le son momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur MUTING.
Le son est coupé et l’indicateur MUTING apparaît à la
fenêtre d’affichage.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Écoute avec des écouteurs
Raccordez une paire d’écouteurs à la prise PHONES.
Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser
le volume avant de raccorder les écouteurs.
Pour renforcer les sons graves
Vous pouvez profiter d’un son grave puissant avec l’effet
sonore Hyper-Bass.
Appuyez et maintenez enfoncé HBS/PRESET EQ
jusqu’à ce que l’indicateur HBS s’allume à la fenêtre
d’affichage.
Pour couper l’effet, appuyez et maintenez la touche
enfoncée à nouveau jusqu’à ce que l’indicateur HBS
disparaisse.
Sélection du mode sonore
Vous pouvez sélectionner l’un des 5 modes sonores
préréglés.
CLASSIC: Bon pour la musique classique.
ROCK : Amplifie les basses et hautes fréquences.
Bon pour la musique acoustique.
POP : Bon pour la musique vocale.
JAZZ : Bon pour la musique de jazz.
FLAT : Son normal.
Pour sélectionner le mode sonore
Appuyez plusieurs fois sur HBS/PRESET EQ jusqu’à
ce que l’indicateur du mode sonore souhaité apparaisse
à la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
sonore change comme suit:
POP
CLASSIC ROCK
JAZZ
FLAT
PHONES (à l’arriere)
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM8
9
Français
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
Remarques sur les disques
compacts
Cette unité a été conçue uniquement pour lire les CD
suivants.
CD audio numérique
CD audio numérique enregistrable (CD-R)
CD audio numérique réinscriptible (CD-RW)
Pendant la lecture CD-R ou CD-RW
Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW clôturés qui
sont enregistrés au format CD musical. (Si un CD-RW
a été enregistré dans un format différent, effacez
complètement toutes les données sur le CD-RW avant
d’enregistrer.)
Vous pouvez lire un CD-R ou CD-RW comme un CD
audio.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles
sur cette unité en fonction de leurs caractéristiques de
disque, des dégâts ou des tâches ou si la lentille de
lecture est sale.
Le facteur de réflexion d’un CD-RW est plus faible
que pour les autres CD, ce qui peut entraîner un lenteur
de lecture.
Les CD-R et CD-RW contenant des pistes au format
MP3 ne peuvent pas être lus.
Manipulation des disques
Puisque des disques sales, abîmés ou voilés peuvent
endommager l’unité, il est important de respecter les
consignes suivantes:
Ne touchez pas la surface enregistrée réfléchissante.
Ne collez ni n’écrivez rien sur la face étiquette.
Ne pliez pas les disques.
Rangement
Après avoir sorti le disque de l’unité, assurez-vous de
le ranger dans son étui.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil,
aux hautes températures d’un chauffage, etc., à une
humidité importante ou à la poussière.
Nettoyage des disques
Avant d’insérer un disque, essuyez toute la poussière,
saleté ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec.
Les disques doivent être nettoyés en les essuyant de
manière radiale, en partant du centre vers l’extérieur.
N’utilisez jamais de diluant, de benzine, de produit
nettoyant pour disque ou d’aérosol antistatique.
Sortir le disque de son étui et le replacer
Appuyez au centre et levez-le.
Appuyez pour bloquer le disque.
Manipulation
Incorrect
Nettoyage
Correct
Incorrect
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM9
10
Français
Fonctionnement de base
PUSH
PLA
Y/
P
A
U
S
E
STOP
M
UTING
HBS/
P
RESET
E
Q
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
FM MO
D
E
DISPLAY
TAPE
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEAT
+
CD REPEAT/
23 4 5 4115
1
Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer dans le
mode CD, si l’unité est dans le mode TUNER ou
TAPE.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la
télécommande pour entrer dans le mode CD.
2
Appuyez sur ) PUSH pour ouvrir le logement du
disque.
3
Insérez un disque avec la face de l’étiquette vers le
haut et fermez le logement du disque.
Des CD 8-cm peuvent être lus sur l’unité sans
adaptateur.
4
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8 pour lancer la
lecture.
Vous pouvez lancer la lecture en appuyant sur CD
PLAY/PAUSE sur la télécommande.
Le numéro de la piste actuelle et le temps de lecture
écoulé s’affichent pendant la lecture.
CD
5
Ajustez le volume.
Remarques:
L’indication suivante peut s’afficher si le disque est
inséré à l’envers. Réinsérez le disque correctement.
CD
Si des blancs se produisent pendant la lecture, baissez
le volume.
Des blancs peuvent se produire si l’unité subit un choc
important ou est utilisée dans un endroit sujet aux
vibrations (ex. dans une voiture roulant sur une route
en mauvaise état).
Si vous appuyez sur CD/RANDOM dans le mode CD,
l’unité entre dans le mode de lecture aléatoire.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur STOP 7.
Vous pouvez appuyer sur STOP sur la télécommande
pour arrêter la lecture.
STOP
STOP
Unité principale Télécommande
Précaution:
Arrêtez la lecture avant d’ouvrir le logement du disque.
Vérifiez que le disque a complètement arrêté de tourner
avant de le sortir.
Pour mettre la lecture en pause
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8 pendant la lecture.
Vous pouvez appuyer sur CD PLAY/PAUSE sur la
télécommande pour arrêter la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la
touche.
PLAY/PAUSE
CD PLAY
/PAUSE
Unité principale Télécommande
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM10
11
Français
Changement de piste
Pour revenir à la piste précédente
Pendant la lecture, appuyez sur 4 une fois pour
revenir au début de la piste en cours, appuyez deux
fois pour revenir au début de la piste précédente.
Pour aller à la piste suivante
Pendant la lecture, appuyez sur ¢ pour aller au début
de la piste suivante.
Unité principale Télécommande
Rechercher – localiser une position
particulière sur le disque
Appuyez et maintenez enfoncé 4 ou ¢ pendant
la lecture.
Contrôlez le son et relâchez la touche quand la position
particulière est atteinte.
Unité principale Télécommande
Lecture répétée/aléatoire
PUSH
PLAY/PAUS
E
STOP
MUTING
HB
S/
P
RESE
T EQ
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
FM MODE
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEAT
+
CD REPEAT/
CD REPEAT/PRESET
+
PRESET
+
/CD REPEAT
CD/RANDOMCD/RANDOM
Lecture répétée
Appuyez sur PRESET + / CD REPEAT pendant la
lecture.
Vous pouvez appuyer sur CD REPEAT / PRESET + sur
la télécommande pour sélectionner la lecture répétée.
À chaque pression de la touche, le mode de répétition
change dans l’ordre suivant:
Répétition de la lecture de toutes les pistes du disque
(“REPEAT ALL” s’affiche.)
Répétition de la lecture d’une seule piste
(“REPEAT 1” s’affiche.)
La lecture répétée est annulée.
Lecture aléatoire
Appuyez sur CD/RANDOM dans le mode CD jusqu’à
ce que l’indicateur RANDOM s’allume à la fenêtre
d’affichage.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la
télécommande pour sélectionner la lecture aléatoire.
Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur
la touche jusqu’à ce que l’indicateur RANDOM
disparaisse.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM11
12
Français
Lecture programmée
Vous pouvez programmer un maximum de 20 pistes à lire dans n’importe quel ordre souhaité.
PUSH
P
LA
Y
/
P
A
US
E
S
TOP
MUTIN
G
HBS
/
PRESE
T EQ
PROGRAM/
CLOC
K
S
ET
Ad
d
"/"
FM
MO
DE
DISPLAY
TAPE
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEAT
+
CD REPEAT/
3,5 3 6 11 2,4,5 6
Remarque:
Il existe une limite de temps pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant d’avoir fini,
recommencez à partir de l’étape 2.
1
Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer dans le
mode CD.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la
télécommande pour entrer dans le mode CD.
2
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET dans le
mode arrêt.
L’indicateur PROG commence à clignoter dans la
fenêtre d’affichage.
CD
PROG
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner la piste
souhaitée à programmer.
CD
PROG
Piste à programmer
4
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres
pistes.
6
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8 pendant que
l’indicateur PROG clignote.
Les pistes sont lues dans l’ordre que vous avez
programmé.
Vous pouvez appuyer sur CD PLAY/PAUSE sur la
télécommande pour lancer la lecture programmée.
Remarques:
Si l’indicateur PROG disparaît avant que vous ayez
appuyé sur PLAY/PAUSE 3/8 (ou CD PLAY/
PAUSE sur la télécommande), appuyez sur
PROGRAM/CLOCK SET, puis lancez la lecture.
Si vous appuyez sur CD/RANDOM dans le mode CD,
l’unité entre dans le mode de lecture aléatoire.
Pour arrêter pendant la lecture
Appuyez sur STOP 7 (ou STOP sur la télécommande).
L’indicateur PROG disparaît et l’unité sort de la lecture
programmée.
Pour vérifier le contenu d’un programme
Avant de lancer la lecture programmée, appuyez sur
PROGRAM/CLOCK SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la piste
programmée apparaît à la fenêtre d’affichage.
Pour ajouter des pistes au programme
1
Appuyez répétitivement sur PROGRAM/CLOCK
SET jusqu’à ce que “00” apparaisse comme
numéro de piste.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner le
numéro de piste, puis appuyez sur PROGRAM/
CLOCK SET.
Pour modifier le programme
1
Appuyez répétitivement sur PROGRAM/CLOCK
SET jusqu’à ce que le numéro de programme que
vous voulez modifier apparaisse.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner un
nouveau numéro de piste, puis appuyez sur
PROGRAM/CLOCK SET.
Pour répéter une lecture programmée
Appuyez sur PRESET + / CD REPEAT (ou CD
REPEAT / PRESET + sur la télécommande) après avoir
lancé la lecture programmée.
Pour effacer le programme entier de la
mémoire
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET jusqu’à ce que
l’indicateur PROG clignote et appuyez sur STOP 7 (ou
STOP sur la télécommande) pendant que l’indicateur
PROG clignote.
Le programme mémorisé est aussi effacé à l’ouverture
du logement du disque.
Remarque:
Après avoir programmé 20 pistes, le numéro de
programme revient à “1”. Programmer plus de pistes
écrasera les pistes déja programmées sur ces numéros.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM12
13
Français
Lecture des introductions – Lecture intro
Chaque piste ou chaque piste programmée d’un CD peut être lue pendant les dix premières secondes.
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
+
CD REPEAT/
INTRO
Appuyez sur INTRO.
L’indicateur INTRO apparaît à la fenêtre d’affichage et
la lecture intro démarre.
Pour utiliser la lecture intro avec la lecture programmée
ou aléatoire, appuyez sur la touche après avoir lancé la
lecture.
Pour arrêter pendant la lecture
Appuyez sur STOP 7 (ou STOP sur la télécommande).
L’indicateur INTRO disparaît et l’unité sort de la lecture
intro.
Pour annuler la lecture intro sans arrêter
Appuyez sur INTRO pendant la lecture.
L’indicateur INTRO disparaît et l’unité continue la
lecture.
Remarque:
Si vous appuyez sur INTRO pendant la lecture d’une
piste de plus de dix secondes depuis le début,
l’introduction de la piste suivante commencera.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM13
14
Français
RÉCEPTION RADIO
Réglage d’une station
PUSH
PLAY/P
A
USE
S
TOP
M
U
TING
H
B
S
/
PRESE
T EQ
PROGRAM/
CLOC
K
SET
Add
"/"
FM
MODE
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEAT
+
CD REPEAT/
3 4 31,21,24
1
Appuyez sur BAND/TUNER pour entrer dans le
mode tuner.
2
Appuyez sur BAND/TUNER pour sélectionner la
bande, FM ou AM.
3
Appuyez et maintenez 4 ou ¢ pendant plus de
1 seconde.
L’unité commence à chercher et s’arrête quand une
station avec une force de signal suffisante est trouvée.
Si vous appuyez sur 4 ou ¢ brièvement et
répétitivement, la fréquence change pas à pas.
4
Ajustez le volume.
Pour changer le mode de réception FM
Quand un programme FM stéréo est difficile à recevoir
ou est parasité, la réception sera meilleure en mono.
Appuyez sur FM MODE jusqu’à ce que l’indicateur
MONO apparaisse à la fenêtre d’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur FM MODE à
nouveau jusqu’à ce que l’indicateur MONO disparaisse.
FM MODE
FM MODE
Unité principale Télécommande
Remarque:
Le réglage du mode de réception FM sera annulé quand
vous sélectionnerez une autre station.
Utilisation des antennes
FM
AM
PUSH
PLAY/P
AUSE
STOP
MUTING
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
F
M
M
O
D
E
DISPLAY
TAPE
CD
BA
N
D
REMOTE
SENSOR
RANDOM
T
U
N
E
R
PRESET
CD REPEA
T
Remarque:
L’antenne ferrite intégrée peut capter les interférences
des récepteurs de télévision du voisinage pouvant
troubler la réception AM.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM14
15
Français
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 10 stations FM et 10 stations AM.
PUSH
PLA
Y/P
AUSE
STOP
M
U
TING
H
B
S
/
P
RES
E
T E
Q
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
F
M
M
O
D
E
DISPLAY
TAPE
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEA
T
+
CD REPEAT/
2,6 3,5,6 2,6 14,64,61
Il existe une limite de temps pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant d’avoir fini,
recommencez à partir de l’étape 3.
Remarque:
Dans certains cas, des fréquences de test ont été déjà
mémorisées dans le tuner car l’usine a examiné la
fonction de préréglage du tuner avant expédition. Ce
n’est pas un disfonctionnement. Vous pouvez prérégler
les stations que vous voulez en mémoire en suivant la
méthode de préréglage.
1
Appuyez sur BAND/TUNER pour sélectionner la
bande, FM ou AM.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner la
station que vous voulez prérégler.
3
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
L’indicateur PROG commence à clignoter dans la
fenêtre d’affichage.
TUNER
PROG
FM
MHz
4
Appuyez sur PRESET + / CD REPEAT ou
PRESET – pour sélectionner le numéro de
préréglage.
Vous pouvez appuyer sur CD REPEAT / PRESET +
ou PRESET – sur la télécommande pour sélectionner
le numéro de préréglage.
TUNER
PROG
FM
MHz
Numéro de préréglage
5
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
La station réglée à l’étape 2 est enregistrée sur le
numéro de préréglage sélectionné à l’étape 4.
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé
écrase la station précédemment enregistrée.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres
stations, en utilisant différents numéros de
préréglage.
Réglage d’une station préréglée
1
Appuyez sur BAND/TUNER pour sélectionner la
bande, FM ou AM.
2
Appuyez répétitivement sur PRESET + / CD
REPEAT ou PRESET – jusqu’à ce que le numéro
de préréglage souhaité apparaisse.
Remarque:
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
si une coupure de courant se produit, les stations
préréglées seront effacées après quelques jours. Si cela
se produit, préréglez à nouveau les stations.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM15
16
Français
LECTURE DE CASSETTES
Remarques sur les bandes cassettes
Utilisez uniquement des bandes normales de type I.
Les caractéristiques d’enregistrement/lecture de cette
unité sont celles prévues pour les bandes normales, qui
ont des caractéristiques différentes des bandes CrO
2 et
métal.
L’utilisation de bandes plus longues que 120 minutes
n’est pas recommandée, car une détérioration
caractéristique peut se produire et ces bandes sautent
facilement hors des galets d’entraînement et du
cabestan.
Une bande relâchée peut provoquer des dégats. Tendez
doucement la bande avec un crayon comme indiqué
sur la figure ci-dessous.
Pour éviter que les enregistrements ne soient effacés
accidentellement, enlevez les languettes avec un
tournevis. Après avoir brisé les languettes, recouvrez
les fentes avec une bande adhésive pour effacer ou
réenregistrer à nouveau.
Insertion d’une cassette
1
Appuyez sur STOP/EJECT § pour ouvrir le
logement à cassette.
2
Insérez une cassette avec le côté ouvert vers le haut
et la face de lecture comme indiqué sur la figure ci-
dessous.
+ Sens de lecture
BAND
TUNER
DISPLAY
PLAY/PAUSE
CD
REMOTE
SENSOR
3
Refermez le logement à cassette en appuyant dessus
doucement et fermement.
Le logement à cassette clique une fois en position
fermée.
Tournez le crayon pour
rattraper la bande.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM16
17
Français
Fonctionnement de base
PUSH
PLAY/PAU
S
E
S
TOP
MUTING
HBS/
P
R
E
S
ET EQ
PROGRA
M/
CLOC
K
SET
Add
"/"
FM MODE
DISPLAY
TAPE
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEAT
+
CD REPEAT/
2 3 4 114
1
Appuyez sur TAPE pour entrer dans le mode
cassette.
2
Insertion d’une cassette.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
3
Appuyez sur PLAY 2 pour lancer la lecture.
4
Ajustez le volume.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur STOP/EJECT §.
La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.
Pour rembobiner rapidement une bande
Appuyez sur REW ¡ ou FF 1.
Quand la bande atteint son extrémité, appuyez sur STOP/
EJECT § pour libérer REW ¡ ou FF 1.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM17
18
Français
ENREGISTREMENT
Fonctionnement de base
PUSH
PLAY/P
A
USE
STOP
M
UTIN
G
H
B
S/
P
R
E
S
E
T
E
Q
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
FM MO
DE
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PR
E
SET
C
D R
EPE
A
T
+
CD REPEAT/
32 11
Enregistrement standard
1
Préparez la source d’enregistrement.
Si l’enregistrement provient de la radio:
Réglez le mode tuner et syntonisez la station
souhaitée.
Si l’enregistrement provient d’un CD:
Réglez le mode CD et insérez le CD.
2
Insérez une cassette vierge ou effaçable.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
3
Appuyez sur REC .
PLAY 2 est aussi enfoncé et l’enregistrement
commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur STOP/EJECT §.
La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.
Remarques:
Il peut être interdit d’enregistrer ou de lire du
matériel protégé par les droits d’auteur sans le
consentement du propriétaire des droits.
Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement
de manière correcte et n’est pas affecté par VOLUME.
De plus, pendant l’enregistrement vous pouvez ajuster
le son que vous êtes en train d’écouter sans affecter le
niveau d’enregistrement.
Si vous avez fait un enregistrement excessivement
parasité ou statique, il se peut que l’unité se soit trouvée
trop près d’un téléviseur allumé pendant
l’enregistrement. Soit vous éteignez le téléviseur, soit
vous augmentez la distance entre le téléviseur et
l’unité.
Utilisation de la fonction de coupure de
pulsation (beat-cut)
En enregistrant des programmes AM, des pulsations
peuvent se produire. Si cela se produit, changez
l’interrupteur BEAT CUT à l’arrière de l’unité pour “1”
ou “2” pour réduire le son pulsé.
BEAT CUT
12
Pour commencer l’enregistrement à un
moment précis
1
Appuyez d’abord sur PAUSE 8, puis appuyez sur
REC pour entrer dans le mode enregistrement-
pause (veille).
2
Appuyez sur PAUSE 8 pour lancer la cassette au
moment précis où vous souhaitez commencer
l’enregistrement.
Remarque:
Ne laissez pas l’unité en mode pause pendant plus de
quelques minutes. Appuyez plutôt sur STOP/EJECT
§ pour arrêter la cassette.
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM18
19
Français
Enregistrement synchronisé avec la lecture d’un CD
Vous pouvez faire en sorte que le lecteur CD lance la lecture lorsque la platine cassette démarre le mode
enregistrement.
PUSH
PLAY/P
AUSE
STOP
M
UTIN
G
H
BS
/
PR
E
SE
T
E
Q
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"/
"
FM
M
O
D
E
DISPLAY
TAPE
CD
BAND
REMOTE
SENSOR
CD/
RANDOM
TAPE
FM MODE
INTRO STOP
HBS/
PRESET EQ
MUTING
STANDBY/ON DISPLAY
+
VOLUMEPRESET
TUNER/
BAND
CD PLAY
/PAUSE
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
RANDOM
TUNER
PRESET
CD REPEAT
+
CD REPEAT/
2541 3 4 3
1
Insérez une cassette.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
2
Insérez un CD.
3
Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer dans le
mode CD.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la
télécommande pour entrer dans le mode CD.
4
Spécifiez une piste ou un point du disque comme
point de départ de l’enregistrement.
Pour lancer l’enregistrement à partir de la piste
souhaitée, sélectionnez la piste en appuyant sur 4
ou ¢ en mode arrêt.
Pour lancer l’enregistrement à partir d’un point
précis sur le disque, lisez le disque et faites une pause
au point souhaité en appuyant sur PLAY/PAUSE
3/8 (ou CD PLAY/PAUSE sur la télécommande).
5
Appuyez sur REC .
PLAY 2 est aussi enfoncé et l’enregistrement
synchonisé commence.
L’indicateur CD SYNC s’affiche à l’écran pendant
un enregistrement synchronisé.
Quand la cassette atteint la première la fin de la bande, le
lecteur CD passe en mode pause. Appuyez sur PLAY/
PAUSE 3 /8 (ou CD PLAY/PAUSE sur la
télécommande) pour continuer la lecture ou appuyez sur
STOP 7 (ou STOP sur la télécommande) pour arrêter la
lecture.
Lorsque le lecteur CD s’arrête le premier, la bande
continue de défiler. Dans ce cas, apuyez sur STOP/
EJECT § pour arrêter la cassette.
Effacement
Si vous enregistrez sur une cassette précédemment
enregistrée, l’enregistrement précédent est effacé et seul
le nouvel enregistrement sera audible à la prochaine
lecture de la bande.
Pour effacer une bande sans faire de
nouvel enregistrement
1
Appuyez sur TAPE sur l’unité pour entrer dans le
mode cassette.
2
Appuyez sur REC .
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM19
20
Français
Nettoyage des têtes, du cabestan et
du galet d’entraînement
Le nettoyage est important!
Lorsqu’une bande défile, il est naturel que de la poudre
magnétique et de la poussière s’accumulent sur les têtes,
le cabestan et le galet d’entraînement. S’ils deviennent
trop sales,
La qualité du son se détériore.
Le niveau de sortie sonore baisse.
L’enregistrement précédent n’est pas complètement
effacé.
L’enregistrement n’est pas réalisé correctement.
Pour éviter ces inconvénients, nettoyez les têtes, le
cabestan et le galet d’entraînement après 10 heures
d’utilisation.
Ouvrez le logement à cassette. Nettoyez les têtes, le
cabestan et le galet d’entraînement.
Pour un nettoyage efficace, utilisez un kit de nettoyage
disponible dans votre magasin audio.
Après le nettoyage, vérifiez que le liquide nettoyant a
complètement séché avant d’insérer une cassette.
Précautions:
Tenez éloigné des têtes les objets magnétisés et
métalliques. Si la tête se magnétise, les parasites
augmenteront et le son sera détérioré.
Démagnétisez la tête d’enregistrement/lecture après 20
à 30 heures d’utilisation avec un démagnétiseur de tête
disponible dans votre magasin audio. Pour
démagnétiser la tête, l’unité doit être éteinte.
Comme la tête d’effacement de l’unité est de type
magnétique, ne la démagnétisez pas.
N’utilisez pas autre chose que de l’alcool pour le
nettoyage. Du diluant et de la benzine endommagera
le caoutchouc du galet d’entraînement.
Tête (enregistrement/lecture)
Cabestan
Galet d’entraînement
ENTRETIEN
Nettoyage de la lentille du lecteur CD
Si la lentille du lecteur CD est sale, le son peut être
dégradé.
Ouvrez le logement du disque et nettoyez la lentille.
Utilisez une soufflette (disponible dans un magasin
photo, etc.) pour déloger la poussière sur la lentille.
Soufflette
Lentille
Tête d’effacement
03_01-22_RC-EX25S_C_FR.p65 04.4.15, 7:29 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

JVC RC-EX25S Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues