JVC UX-M33 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
– G-1 –
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Voorzichtig –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het
apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON
schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
01_G1_G4_UXM33_E.p65 8/26/02, 5:20 PM1
– G-3 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das
Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch
Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als
volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht
Face Côté
Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-M33
1 cm
10 cm
15 cm
15 cm
UX-M33
01_G1_G4_UXM33_E.p65 8/26/02, 5:20 PM3
CLASS 1
LASER PRODUCT
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUCTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL ACHTEROP HET APPARAAT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE
LAPPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLASSE 1 LASERPRODUCT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK
VORSICHT !
CAUTION -
DEFEATED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGLUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRTDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING -
ADVARSEL -
01_G1_G4_UXM33_E.p65 8/26/02, 5:20 PM4
1
Français
Introduction
notes
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit JVC.
Avant de faire fonctionner votre appareil, veuillez lire attentivement le
présent manuel d’utilisation pour en obtenir les meilleures performances,
puis le conserver pour toute référence ultérieure.
A propos de ce manuel
Ce manuel est organisé comme suit:
Ce manuel explique principalement les opérations aux
touches et commandes de l’appareil. Vous pouvez
également utiliser les touches de la télécommande si
elles ont des noms (ou marques) identiques ou similaires
à ceux sur l’appareil.
Des explications sont données si le fonctionnement est
différent avec la télécommande.
Les informations de base et communes qui sont identiques
pour de nombreuses fonctions sont regroupées, et non
répétées dans chaque procédure. Par exemple, les
informations concernant la mise sous/hors tension de
l’appareil, le réglage du volume sonore, le changement des
effets sonores et autres, qui sont données dans la section
“Opérations communes”, pages 9 et 10, ne sont pas
répétées.
Les marques suivantes sont utilisées dans ce manuel.
Avertissements et précautions à prendre pour
éviter un dommage ou un risque d’incendie/
d’électrocution.
Donne également des informations sur le
fonctionnement ne permettant pas d’obtenir les
meilleures performances de l’appareil.
Informations et astuces à connaître.
Précautions
Installation
Installez l’appareil à un emplacement de niveau, sec, ni
trop chaud ni trop froid — entre 5˚C et 35˚C.
Installez-le à un emplacement bien ventilé pour éviter toute
accumulation de chaleur à l’intérieur.
Laissez une distance suffisante entre l’appareil et le
téléviseur.
Ecartez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec le téléviseur.
N’installez PAS l’appareil à un endroit proche d’une
source de chaleur, ou à un endroit en plein soleil,
empoussiéré ou soumis à des vibrations.
Alimentation électrique
Au débranchement de la prise murale, saisissez toujours la
fiche, pas le cordon secteur.
NE manipulez PAS le cordon secteur avec des
mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de
l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage du chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si l’appareil est apporté directement d’un endroit froid à un
endroit chaud.
Dans ce cas, l’appareil peut mal fonctionner. Laissez-le sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore, débranchez le cordon secteur, puis rebranchez-les.
Autres
Si un objet métallique ou du liquide pénètre dans l’appareil,
débranchez-le et consultez votre revendeur avant toute
nouvelle opération.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débranchez le cordon secteur de la prise murale.
NE désassemblez PAS l’appareil, il ne contient pas
de pièces entretenables par l’utilisateur.
En cas de problème, débranchez le cordon secteur et
consultez votre revendeur.
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM1
2
Français
Table des matières
Localisation des touches et commandes .................. 3
Panneau avant ........................................................... 4
Télécommande .......................................................... 5
Démarrage ................................................................. 6
Déballage .................................................................. 6
Insertion des piles dans la télécommande ................. 6
Raccordements .......................................................... 7
Opérations communes .............................................. 9
Mise sous et hors tension de l’appareil ..................... 9
Réglage de l’heure .................................................... 9
Réglage du volume ................................................. 10
Contrôle du son numérique ..................................... 10
Ecoute de programmes FM et MW ....................... 11
Accord d’une station ............................................... 11
Préréglage de stations ............................................. 11
Accord d’une station préréglée ............................... 11
Réception de stations FM avec RDS ...................... 12
Changement des informations RDS ........................ 12
Recherche de programmes par codes PTY
(recherche PTY) ................................................ 12
Lecture de CD.......................................................... 13
Chargement d’un disque ......................................... 13
Opérations de base CD ........................................... 13
Lecture programmée ............................................... 13
Lecture aléatoire ..................................................... 14
Lecture répétée ........................................................ 14
Lecture d’introduction ............................................ 14
Affichage du temps de lecture restant pendant la
lecture ................................................................ 14
Lecture de cassette .................................................. 15
Chargement d’une cassette ..................................... 15
Lecture d’une cassette ............................................. 15
Rebobinage/avance rapide ...................................... 15
Enregistrement ........................................................ 16
Enregistrement de cassettes .................................... 16
Utilisation des minuteries ....................................... 17
Utilisation de la minuterie Bonjour ........................ 17
Enregistrement temporisé ....................................... 18
Utilisation de la minuterie Bonsoir ......................... 18
Description des codes PTY ..................................... 19
Dépistage des défaillances ...................................... 20
Entretien................................................................... 21
Spécifications ........................................................... 22
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM2
3
Français
Localisation des touches et commandes
Familiarisez-vous avec les touches et commandes de votre appareil.
Panneau avant
DISPLAY
MODE
PHONES
PROGRAM
REC
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
PRE EQ
/HBS
VOLUME
REPEAT
SEARCH/TUNING
RANDOM
CD
TUNER TAPE
BAND
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M33
FULL LOGIC DECK
CD SYNCHRO RECORDING
TIMER
ON/OFF
SET
REMAIN
/RDS MODE
EJECT
INTRO/RDS
SEARCH
PRESET
OPEN
/CLOSE
STANDBY
/ON
ON
PROGRAM
SLEEP
HBS TOTAL
REMAIN INTRO
RANDOM
TAPE
POP
REC
MHz
kHz
REPEAT
STEREO
ONE
ALL
CD SYNC
OFF
CLASSIC ROCK
JAZZ
9
0
3
2
1
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
p
7
8
9
q
-
=
~
!
@
#
$
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
Fenêtre d’affichage
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM3
4
Français
Panneau avant
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.
1 Tiroir à disque (13)
2 Touche STANDBY/ON (9)
Met l’appareil sous/hors tension (mode de veille).
3 Touche CD/RANDOM (13, 14)
Sélectionne le mode CD.
Démarre ou arrête la lecture aléatoire en mode CD.
4 Touche DISPLAY MODE (9, 17)
Affiche l’heure de l’horloge ou règle la minuterie.
5 Touche TIMER ON/OFF SET (17)
Active/désactive la minuterie.
6 Capteur de télécommande (5)
Capteur infrarouge pour la télécommande
7 Touche PROGRAM (9, 11, 13, 17)
CD: programme l’ordre de lecture des plages.
Tuner: prérègle les stations de radio.
Horloge/minuterie: règle l’horloge/minuterie.
8 Touche REPEAT (14)
CD: répète une plage ou tout un disque.
Touches PRESET / 5 (11)
Tuner: sélectionne une station de radio préréglée.
9 Prise PHONES (10)
Raccordez des écouteurs à cette prise.
p Platine cassette (15)
q Touche REC (enregistrement) (16)
Commute à l’état prêt à enregistrer.
w Touche TUNER/BAND (11)
Sélectionne le mode tuner.
Sélectionne FM ou MW en mode tuner.
e Touche TAPE (15)
Sélectionne le mode cassette.
r Touche 0 OPEN/CLOSE (13)
Ouvre/ferme le tiroir à disque.
t Touche REMAIN/RDS MODE (12, 14)
CD: affiche le temps restant d’une plage/disque ou le
temps écoulé d’un disque pendant la lecture.
Tuner (FM): affiche l’information RDS.
y Touche INTRO/RDS SEARCH (12, 14)
CD: démarre ou arrête la lecture d’introduction.
Tuner (FM): sélectionne la recherche RDS.
u Touches VOLUME +/– (10)
Ajustent le volume.
i Touche PRE EQ/HBS (10)
Sélectionne le mode son souhaité.
Active/désactive l’effet HBS.
o 0 EJECT (15)
Ouvre le volet de la platine cassette.
; Touches 4 / ¢ SEARCH/TUNING (9, 11, 13, 15,
17)
CD: recherche en arrière/en avant ou saute au début de la
plage actuelle/précédente/suivante.
Tuner: accorde la fréquence radio inférieure ou
supérieure ou recherche des stations de radio.
Cassette: rebobine ou avance rapidement la bande.
Horloge/minuterie: règle les heures et les minutes.
a Touche 3/8 PLAY/PAUSE (13, 15)
CD/cassette: démarre ou interrompt la lecture.
Touche 7 STOP/CLEAR (13, 15)
CD: arrête la lecture ou efface le programme.
Cassette: arrête la lecture ou l’enregistrement.
Fenêtre d’affichage
1 Indicateurs ON/OFF (activation/désactivation de
minuterie) (17)
2 Indicateur HBS (10)
3 Indicateur SLEEP (18)
4 Indicateur PROGRAM (11, 13)
5 Indicateur RDS (12)
6 Affichage principal
7 Indicateurs de mode son (10)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8 Indicateur 3 (mode de lecture) (13, 15)
9 Indicateurs TOTAL/REMAIN (14)
0 Indicateur RANDOM (14)
- Indicateur INTRO (14)
= Indicateur STEREO (11)
~ Indicateurs REPEAT ONE/ALL (14)
! Indicateur CD SYNC (enregistrement synchrone) (16)
@ Indicateurs MHz/kHz (fréquence) (11)
# Indicateurs REC/8 (enregistrement/pause) (16)
$ Indicateur TAPE (15)
À suivre
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM4
5
Français
Télécommande
1 Touche STANDBY/ON
2 Touche CD/RANDOM
3 Touche TUNER/BAND
4 Touche REC (enregistrement)
5 Touche PROGRAM
6 Touche REMAIN/RDS MODE
7 Touche INTRO/RDS SEARCH
8 Touche TIMER
9 Touche DISPLAY MODE
p Touche PRE EQ/HBS
q Touche MUTING
Interrompt et reprend la reproduction du son.
w Touche TAPE
e Touche 7
r Touche 3/8
t Touches 4 / ¢
y Touche PRE UP
u Touche SLEEP
Sélectionne la durée jusqu’à la mise hors tension.
i Touche REPEAT/PRE DOWN
o Touches VOLUME +/–
; Touche BEAT CUT
Elimine les battements pendant l’enregistrement de
programmes MW.
Télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du panneau avant.
CD/RANDOM TAPE
DISPLAY
MODE
PROGRAM
REC
SLEEP PRE UP
TIMER
MUTING BEAT CUT
PRE EQ
/HBS
STANDBY/ON
+
VOLUME
TUNER
/BAND
REPEAT
/PRE DOWN
INTRO
/RDS SEARCH
REMAIN
/RDS MODE
RM-SUXM3R REMOTE CONTROL
4
5
6
7
8
3
2
1
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
DISPLAY
MODE
PHONES
PROGRAM
REC
STOP/CLEARPLAY/PAUSE
PRE EQ
/HBS
VOLU ME
REPEAT
SEARCH/TUNING
RANDOM
CD
TUNER TAPE
BAND
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M33
TIMER
ON/OFF
SET
REMAIN
/RDS MODE
EJECT
INTRO/RDS
SEARCH
PRESET
OPEN
/CLOSE
STANDBY
/ON
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM5
6
Français
Démarrage
Déballage
Après le déballage, vérifiez la présence de tous les éléments
suivants.
Le chiffre entre parenthèses suivant chaque nom d’élément
indique la quantité fournie.
Télécommande (1)
Piles R03 (UM-4)/AAA (24F) pour la télécommande (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne FM (1)
Si un élément manque, contactez immédiatement votre
revendeur.
À suivre
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R03 (UM-4)/AAA (24F) (fournies) dans le
logement des piles de la télécommande, en respectant les
polarités + et – indiquées à l’intérieur comme indiqué ci-
dessous.
Remplacez les deux piles par des neuves quand la
télécommande ne peut plus opérer l’appareil.
NE combinez PAS une pile ancienne et une neuve.
NE mélangez PAS différents types de pile.
N’exposez PAS les piles à la chaleur ou à une
flamme.
NE laissez PAS les piles dans le logement des piles
pendant une période prolongée; sinon la
télécommande pourrait être endommagée par une
fuite des piles.
1
2
R03(UM-4)/
AAA(24F)
3
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM6
7
Français
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez l’enceinte droite aux bornes “R”, le fil rouge à
+ et le fil noir à –.
Raccordez l’enceinte gauche aux bornes “L” de la même
manière.
Immobilisez la partie dénudée de chaque fil d’enceinte
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
2 Raccordez l’antenne-cadre AM fournie à la
borne AM LOOP.
Eloignez l’antenne de l’appareil et ajustez-la à la position
permettant la meilleure réception.
3 Raccordez l’antenne FM fournie à la borne
FM 75 COAXIAL.
Etendez l’antenne FM et ajustez sa position pour obtenir
la meilleure réception, puis fixez-la au mur etc.
4 Raccordez le cordon secteur de l’appareil à
une prise secteur après l’achèvement de tous
les raccordements.
1
2
3
Raccordements
NE connectez AUCUN équipement à l’appareil
pendant qu’il est sous tension.
NE branchez AUCUN équipement tant que les
raccordements ne sont pas achevés.
R L
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
3
2
1
4
Droite
Gauche
A
M
L
O
O
P
FM
7
5
CO
A
X
I
A
L
Antenne FM (fournie)
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM7
8
Français
Raccordement d’une antenne FM extérieure
Vous pouvez utiliser une antenne FM extérieure au lieu de
l’antenne FM fournie pour améliorer la réception.
Raccordez une antenne 75 avec connecteur de type coaxial
(DIN 45325) à la borne FM 75 COAXIAL de l’appareil.
Antenne FM extérieure (non fournie)
Connecteur coaxial 75 (DIN 45325)
Câble coaxial (non fourni)
AM LOOP
F
M 75
COAXIAL
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM8
9
Français
Opérations communes
Mise sous et hors tension de l’appareil
Mise sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON sur l’appareil ou la
télécommande.
L’appareil se met sous tension, la dernière sélection de source
restant valide.
Mise hors tension (en veille)
Appuyez sur STANDBY/ON sur l’appareil ou la
télécommande.
L’horloge s’affiche si elle est déjà réglée.
Réglage de l’heure
Réglez d’abord l’horloge intégrée avant de faire fonctionner
l’appareil.
1 Quand l’appareil est en mode de
veille, maintenez PROGRAM
pressé jusqu’à ce que l’indication
des heures se mette à clignoter.
Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur DISPLAY
MODE pour passer en mode d’horloge, puis maintenez
PROGRAM pressé.
2 Appuyez sur 4 ou ¢ pour
régler les heures, puis sur
PROGRAM.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
3 Appuyez sur 4 ou ¢ pour
régler les minutes, puis sur
PROGRAM pour mémoriser le
réglage.
L’horloge se met à fonctionner.
Pour modifier rapidement l’indication des heures ou des
minutes aux étapes 2 et 3, maintenez 4 ou ¢ pressé.
Pour sélectionner le mode d’affichage 12 heures ou 24
heures
En mode de veille, maintenez 3/8
pressé et appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM.
A chaque pression de PROGRAM, la
sélection permute entre les modes 12 et
24 heures.
En mode 12 heures, “AM 12:00” indique minuit et “PM
12:00” midi.
Affichage de l’horloge quand l’appareil est sous
tension
Appuyez sur DISPLAY MODE.
L’horloge reste affichée jusqu’à la pression
d’une touche.
Correction de l’heure de l’horloge
Effectuez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Remarque:
En cas de panne d’électricité ou de déconnexion du cordon
d’alimentation, l’horloge est remise à “0:00” (clignotant).
Dans ce cas, elle devra être réglée à nouveau.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
PLAY/PAUSE
et
PROGRAM
STANDBY
/ON
ou
STANDBY/ON
Appareil Télécommande
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM9
10
Français
Contrôle du son numérique
La fonction de contrôle du son numérique de l’appareil à
quatre préréglages d’égaliseur vous permet d’apprécier des
effets sonores spéciaux (sélectionnables en tant que modes
son) correspondant au type de musique.
Vous pouvez aussi activer l’effet HBS (Hyper Bass Sound)
pour créer des graves puissants en accentuant les basses
fréquences.
Sélection du mode son souhaité
Appuyez plusieurs fois sur PRE EQ/HBS.
A chaque pression de la touche, le mode
son change comme suit :
POP CLASSIC ROCK
JAZZFLAT
POP: Plus de présence de la partie vocale et des médiums
CLASSIC: Sons enrichis avec aigus précis et graves amples
ROCK: Accentuation puissante des aigus et des graves
JAZZ: Basses fréquences accentuées pour la musique de type
jazz
FLAT: Effet d’égalisateur annulé.
Activation/désactivation de l’effet HBS
Maintenez PRE EQ/HBS pressé jusqu’à
l’affichage de “HBS ON” ou “HBS
OFF”.
Quand l’effet HBS est activé,
l’indicateur HBS s’allume sur
l’affichage.
PRE EQ
/HBS
PRE EQ
/HBS
Réglage du volume
Appuyez sur VOLUME + pour
augmenter ou VOLUME –
pour baisser le volume.
Le volume est ajustable en 41 étapes
entre “VOL MIN” (minimum) et “VOL
MAX” (maximum).
Pour augmenter ou baisser rapidement le niveau sonore,
maintenez VOLUME + ou VOLUME – pressé.
Remarque:
Le volume est réglable seulement quand l’appareil est sous
tension.
Coupure temporaire du son
Appuyez sur MUTING sur la
télécommande.
L’indicateur d’assourdissement s’affiche et
la lecture continue sans son.
Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTING ou
augmentez ou baissez le niveau sonore.
notes
Pour l’écoute personnelle
Raccordez des écouteurs aux prises PHONES. Aucun son ne
sortira des enceintes. Baissez bien le niveau sonore avant de
raccorder ou mettre les écouteur.
NE mettez PAS l’appareil hors tension (en veille) avec
le volume à un niveau très élevé; sinon, une brusque
bouffée de son pourrait endommager votre ouïe et/ou les
enceintes quand vous mettrez l’appareil sous tension ou
commencerez la lecture d’une source la fois suivante.
VOLUME
MUTING
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM10
11
Français
Accord d’une station
1 A la mise sous tension de
l’appareil, appuyez sur
TUNER/BAND pour
sélectionner le mode tuner.
L’appareil accorde la dernière station
accordée (FM ou MW).
2 Appuyez sur TUNER/BAND
pour sélectionner la bande,
FM ou MW.
A chaque pression, la sélection de
bande permute entre FM et MW.
3 Maintenez 4 ou ¢
pressé plus d’1 seconde.
L’appareil commence la recherche
de stations et s’arrête à l’accord
d’une station à signal suffisamment
puissant.
Si un programme est diffusé en
stéréo, l’indicateur STEREO
s’allume.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur 4 ou ¢.
Si vous appuyez brièvement plusieurs fois sur 4 ou
¢, la fréquence change par étapes.
Préréglage de stations
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations MW.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant l’achèvement, recommencez à
partir de l’étape 1.
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
Voir “Accord d’une station” à gauche.
2 Appuyez sur PROGRAM.
L’indicateur PROGRAM et “00” se
mettent à clignoter sur l’affichage.
3 Appuyez sur PRESET ou
5 (ou REPEAT/PRE
DOWN ou PRE UP sur la
télécommande) pour
spécifier le numéro de
préréglage souhaité.
4 Pour prérégler plus de stations, répétez les
étapes 1 à 3 ci-dessus, en assignant un
numéro de préréglage différent à chaque
station.
Remarque:
A la mémorisation d’une nouvelle station, la station
antérieurement mémorisée sous le même numéro de
préréglage est effacée. (La fréquence de la nouvelle station
remplace la fréquence précédente dans la mémoire.)
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur TUNER/BAND
pour sélectionner le mode
tuner.
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner la bande, FM ou MW.
3 Appuyez sur PRESET ou
5 (ou REPEAT/PRE
DOWN ou PRE UP sur la
télécommande) pour
sélectionner le numéro de
préréglage souhaité.
Ecoute de programmes FM et MW
TUNER
BAND
TUNER
BAND
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PRESET
REPEAT
TUNER
BAND
PRESET
REPEAT
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM11
12
Français
RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer
des signaux complémentaires avec les signaux de programme
ordinaires. Par exemple, les stations FM avec RDS envoient
leur nom de station, ainsi que des informations concernant les
types de programmes qu’elles diffusent, tels que sports,
musique etc.
A l’accord à une station FM assurant le service RDS,
l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Cet appareil peut recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Program Service):
Indique les noms des stations généralement connues.
RTY (Program Type):
Indique les types de programmes diffusés.
RT (Radio Text):
Indique des messages textuels envoyés par la station.
notes
Plus de détails sur RDS
Certaines stations FM ne fournissent pas de signaux RDS.
Les services RDS varient selon les stations FM RDS.
Consultez les stations de radio locales pour les détails sur
les services RDS dans votre région.
RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
captée ne transmet pas correctement les signaux ou si le
signal est trop faible.
Changement des informations RDS
Vous pouvez visualiser les informations RDS sur l’affichage
pendant l’écoute de la station FM avec RDS.
Appuyez sur REMAIN/RDS MODE.
A chaque pression, l’affichage indique
cycliquement l’information suivante:
PS PTY RT
Si aucun signal PS, PTY ou RT n’est envoyé par une station,
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO TEXT” s’affiche.
notes
A propos des caractères affichés
Quand l’affichage présente des signaux PS, PTY ou RT:
L’affichage se fait uniquement en majuscules.
L’affichage ne peut pas présenter des caractères avec
accent. Par exemple,A” peut représenter un “A” accentué
comme “Á, Â, Ã, À, Ä ou Å ”.
Réception de stations FM avec RDS
Recherche de programmes par codes PTY
(recherche PTY)
Un des avantages du RDS est qu’il vous permet de localiser
un type particulier de programme en spécifiant le code PTY
(Program Type).
Pour les détails sur chaque code PTY, voir “Description des
codes PTY” à la page 19.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant l’achèvement, recommencez à
partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur INTRO/RDS
SEARCH jusqu’à ce que le
code PTY que vous
souhaitez s’affiche.
A chaque pression, les codes PTY
changent comme suit:
NEWS AFFAIRS INFO
EDUCATEDRAMA
SPORT
CULTURE
OTHER M CLASSICS LIGHT M MOR M
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
2 Appuyez sur 4 ou ¢.
L’appareil recherche les stations FM,
s’arrête quand il en trouve une avec
le code PTY que vous avez
sélectionné et l’accorde.
Si aucun programme n’est trouvé, l’appareil revient à la
dernière station captée.
Pour arrêter la recherche à l’étape 2, appuyez sur INTRO/
RDS SEARCH.
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS
SEARCH
SEARCH/TUNING
Fréquence de la station
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM12
13
Français
Lecture de CD
Cet appareil peut lire des CD audio.
Chargement d’un disque
1 Appuyez sur CD/RANDOM
pour sélectionner le mode CD.
2 Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE.
Le tiroir à disque glisse en avant.
3 Chargez un disque, l’étiquette dirigée vers le
haut.
4 Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE
pour refermer le tiroir à disque.
Le nombre total de plages et le temps de
lecture du disque s’affichent.
Opérations de base CD
1 Appuyez sur 3/8 pour démarrer
la lecture.
L’indicateur 3 s’allume et le numéro de
plage et le temps de lecture écoulé de la
plage actuelle s’affichent.
2 Pour arrêter la lecture,
appuyez sur 7.
Pause de la lecture
Appuyez sur 3/8.
L’indicateur 3 et le temps de lecture se
mettent à clignoter.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur 3/8.
Sélection d’une plage souhaitée
Appuyez plusieurs fois sur 4 ou ¢
jusqu’à ce que la plage souhaitée
s’affiche.
Recherche d’un point particulier pendant la lecture
Maintenez 4 ou ¢ pressé pour
localiser le point souhaité.
Lecture programmée
Vous pouvez fixer l’ordre de lecture des plages avant de
commencer la lecture. Vous pouvez programmer jusqu’à 60
plages.
1 En mode d’arrêt, appuyez
sur PROGRAM.
L’indicateur PROGRAM se met à clignoter.
2 Appuyez plusieurs fois sur 4
ou ¢ pour sélectionner la
plage souhaitée.
Le numéro actuel du programme se met à clignoter.
3 Appuyez sur PROGRAM pour
mémoriser la plage sélectionnée.
“00” et le numéro suivant du programme
s’affichent.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser
d’autres plages.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 60 plages. Si vous
essayez, “FULL” se mettra à clignoter sur l’affichage.
Revue de la séquence programmée
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM en
mode d’arrêt.
Le numéro du programme et le numéro de la
plage sont affichés successivement.
Modification du programme
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM pour
sélectionner le numéro de programme pour
lequel vous souhaitez changer la plage, puis
répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.
Lecture des plages programmées
Appuyez sur 3/8.
Pendant la lecture programmée, vous pouvez appuyer sur
4 ou ¢ pour sélectionner la plage souhaitée dans le
programme.
Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture
programmée, la plage actuelle ou toutes les plages
programmées sont lues de manière répétée.
Effacement d’un programme
Appuyez sur 7 en mode d’arrêt.
L’indicateur PROGRAM disparaît de
l’affichage.
Le programme mémorisé est aussi effacé à l’ouverture du
tiroir à disque.
RANDOM
CD
OPEN
/CLOSE
OPEN
/CLOSE
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PROGRAM
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PLAY/PAUSE
PROGRAM
PROGRAM
STOP/CLEAR
notes
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM13
14
Français
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les plages dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur CD/RANDOM
avant ou pendant la lecture.
L’indicateur RANDOM s’allume.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur CD/RANDOM.
L’indicateur RANDOM s’éteint.
Remarques:
L’activation de la fonction REPEAT ONE en mode de
lecture aléatoire invalide le mode de lecture aléatoire.
L’activation de la fonction de lecture aléatoire est
impossible en mode de lecture programmée.
Lecture répétée
Vous pouvez lire la plage actuelle ou tout le disque de
manière répétée.
Appuyez plusieurs fois sur
REPEAT pour sélectionner l’un
des modes de lecture répétée
suivants:
REPEAT ONE: répète la plage actuelle.
REPEAT ALL: répète tout le disque.
La plage actuelle ou tout le disque est lu de manière répétée
jusqu’à la pression de 7.
Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez plusieurs
fois sur REPEAT de sorte que l’indicateur REPEAT
disparaisse de l’affichage.
Remarque:
L’activation de la fonction de lecture aléatoire en mode de
lecture REPEAT ONE invalide le mode de lecture répétée.
Lecture d’introduction
Les passages d’introduction des plages peuvent être lus
automatiquement.
Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.
L’indicateur INTRO s’allume.
Les 10 premières secondes de chaque
plage sont lues dans l’ordre.
Pour quitter le mode lecture d’introduction, appuyez à
nouveau sur INTRO/RDS SEARCH.
L’indicateur INTRO s’éteint.
La fonction de lecture d’introduction est aussi disponible en
mode de lecture programmée, mode de lecture aléatoire et
mode de lecture répétée.
Affichage du temps de lecture restant pendant
la lecture
Vous pouvez afficher le temps de lecture restant de la plage
actuelle/du disque et le temps écoulé de la plage actuelle/du
disque pendant la lecture d’un CD.
Appuyez plusieurs fois sur
REMAIN/RDS MODE pour
sélectionner un des modes
d’affichage temporel suivants:
REMAIN: indique le temps restant de la plage actuelle.
TOTAL REMAIN: indique le temps restant du disque.
TOTAL: indique le temps écoulé du disque.
Aucune indication: indique le temps écoulé de la plage
actuelle.
RANDOM
CD
REPEAT
INTRO/RDS
SEARCH
REMAIN
/RDS MODE
notes
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM14
15
Français
Lecture de cassette
Remarque:
Utilisez uniquement des cassettes normales de type I.
L’emploi de cassettes de plus de 120 minutes n’est pas
recommandé, car des détériorations caractéristiques
peuvent survenir et que la bande s’emmêle facilement
sur le galet presseur et le cabestan.
Chargement d’une cassette
1 Appuyez sur 0 EJECT pour
ouvrir le volet de la platine
cassette.
2 Insérez une cassette enregistrée, le côté
ouvert dirigé vers le bas, et la face à lire vers
l’extérieur de l’appareil.
3 Refermez le volet de la platine cassette.
L’indicateur TAPE s’affiche.
Lecture d’une cassette
1 A la mise sous tension de
l’appareil, appuyez sur
TAPE.
2 Appuyez sur 3/8.
La lecture démarre.
“PLAY” et l’indicateur 3 s’affichent.
3 Pour arrêter la lecture,
appuyez sur 7.
Pause de la lecture
Appuyez sur 3/8.
L’indicateur 3 se met à clignoter et
“PAUSE” s’affiche.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur 3/8.
Rebobinage/avance rapide
1 Appuyez sur 4 ou ¢
pour rebobiner ou avancer
rapidement la bande.
“REW” ou “FF” s’affiche.
2 Appuyez sur 7 pour arrêter
le rebobinage ou l’avance
rapide.
La bande s’arrête automatiquement à la fin du rebobinage ou
de l’avance rapide.
EJECT
TAPE
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
STOP/CLEAR
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM15
16
Français
Enregistrement
Enregistrement de cassettes
1 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine cassette.
Insérez une cassette le côté ouvert dirigé vers le bas et la
face à enregistrer vers l’extérieur de l’appareil.
2 Appuyez sur CD/RANDOM
ou TUNER/BAND pour
sélectionner la source
d’enregistrement souhaitée.
3 Préparez la source.
Pour l’enregistrement synchrone d’un CD
Chargez le disque (voir page 13).
Pour démarrer l’enregistrement à partir de la plage
souhaitée, sélectionnez la plage en appuyant plusieurs
fois sur 4 ou ¢ en mode d’arrêt.
Pour démarrer l’enregistrement à partir d’un point
souhaité sur le disque, lisez le disque et faites une pause
au point souhaité en appuyant sur 3/8.
Pour enregistrer à partir de la radio
Accordez la station souhaitée (voir la page 11).
4 Appuyez sur REC.
“REC” s’affiche. L’indicateur TAPE
REC et “8” s’allument et
l’indicateur de sens d’enregistrement
se met à clignoter.
5 Appuyez sur 3/8 pour
l’enregistrement.
L’enregistrement démarre.
8” s’éteint. L’indicateur TAPE REC reste affiché. A
l’enregistrement d’un CD, l’indicateur CD SYNC
s’allume aussi.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
La lecture de la source d’enregistrement sélectionnée
continue.
Remarques:
Pendant l’enregistrement, la pause ou l’écoute d’une
autre source est impossible. “REC ON” s’affiche.
L’enregistrement continue jusqu’à la fin de la bande,
jusqu’à ce que vous appuyiez sur 7, même après la fin de
la lecture du CD.
Emploi de la fonction BEAT CUT
Des battements peuvent être audibles à l’enregistrement d’un
programme MW. Dans ce cas, appuyez sur BEAT CUT sur la
télécommande pour sélectionner la meilleure position de
coupure des battements “BEAT 01” ou “BEAT 02”.
IMPORTANT:
Il peut être illégal d’enregistrer ou de lire des matériaux
protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du
détenteur de ces droits.
Le niveau d’enregistrement étant automatiquement réglé
correctement, il n’est donc pas affecté par le contrôle du
niveau sonore. Pendant l’enregistrement, vous pouvez donc
ajuster le son que vous écoutez réellement sans affecter le
niveau d’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, vous pouvez entendre des modes
son et/ou l’effet sonore HBS via les enceintes. Mais le son
est enregistré sans ces effets (voir la page 10).
Si les enregistrements que vous avez faits incluent trop de
bruit ou de parasites, l’appareil est peut-être trop près d’un
téléviseur. Eloignez-le du téléviseur.
Utilisez uniquement des cassettes normales de type I pour
l’enregistrement.
L’emploi de cassettes de plus de 120 minutes n’est pas
recommandé, car des détériorations caractéristiques
peuvent survenir et que la bande s’emmêle facilement sur
le galet presseur et le cabestan.
Protection de vos enregistrements
Les cassettes ont deux petites languettes à l’arrière pour
éviter un effacement ou un réengistrement accidentels.
Retirez ces languettes pour protéger votre enregistrement.
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, couvrez les
ouvertures avec du ruban adhésif.
RANDOM
CD
TUNER
BAND
ou
REC
PLAY/PAUSE
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM16
17
Français
Trois minuteries sont disponibles – minuterie Bonjour,
enregistrement temporisé et minuterie Bonsoir.
L’horloge intégrée doit être réglée correctement pour pouvoir
utiliser les minuteries (voir la page 9).
Utilisation de la minuterie Bonjour
La minuterie Bonjour vous permet de vous réveiller avec
votre programme de musique ou radio préféré.
Comment fonctionne réellement la minuterie Bonjour
A l’heure d’enclenchement, l’appareil se met sous tension,
règle le volume au niveau préréglé et commence la lecture de
la source spécifiée (radio ou CD). A l’heure de désactivation,
l’appareil se met hors tension (en veille).
Le réglage de la minuterie reste mémorisé jusqu’à sa
modification.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant leur achèvement, recommencez à
partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur DISPLAY MODE
jusqu à ce que “ ON” se mette à
clignoter sur l’affichage, puis
appuyez sur PROGRAM.
L’indication des heures se met à clignoter.
2 Appuyez sur 4 ou ¢
pour régler les heures pour
l’enclenchement de la minuterie,
puis sur PROGRAM.
L’indication des minutes se met à clignoter.
3 Appuyez sur 4 ou ¢
pour régler les minutes, puis
sur PROGRAM.
ON” se remet à clignoter.
4 Appuyez sur DISPLAY MODE de
sorte que “ OFF” se mette à
clignoter sur l’affichage, puis sur
PROGRAM.
L’indication des heures se met à clignoter.
5 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en
procédant comme aux étapes 2 et 3.
6 Appuyez sur DISPLAY MODE
pour afficher “TUNER”, “TAPE”,
“CD” ou “REC TU”, puis sur
PROGRAM.
Utilisation des minuteries
7 Appuyez sur 4 ou ¢
pour sélectionner la source
souhaitée, puis sur
PROGRAM.
8 Préparez la source et réglez le volume.
Pour écouter la radio, accordez la station souhaitée.
Pour écouter un CD, chargez le disque.
9 Appuyez sur TIMER ON/
OFF SET (ou TIMER sur la
télécommande) pour activer
la minuterie.
” s’allume en continu.
10Mettez l’appareil hors tension
(en veille).
A l’heure préréglée, la source
sélectionnée est lue si la minuterie
s’est activée.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF
SET (ou TIMER sur la minuterie).
” disparaît de l’affichage.
Remarques:
La minuterie ne fonctionne pas si les heures de
démarrage et de fin sont identiques.
Si la source sélectionnée (CD ou TAPE) n’est pas
disponible à l’heure préréglée, TUNER est
automatiquement sélectionné.
DISPLAY
MODE
PROGRAM
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
DISPLAY
MODE
PROGRAM
DISPLAY
MODE
PROGRAM
SEARCH/TUNING
TIMER
ON/OFF
SET
STANDBY
/ON
03_01_22_UXM33_E_Fr.p65 8/26/02, 5:22 PM17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

JVC UX-M33 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues