JVC UX-G100 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios CD
Taper
Manuel utilisateur
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-G100
—Besteht aus CA-UXG100 und SP-UXG100
—Composée du CA-UXG100 et du SP-UXG100
—Bestaande uit de CA-UXG100 en de SP-UXG100
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1921-002B
[E]
DeutschNederlands Français
Cover_E_UX-G100_B.fm Page 1 Tuesday, July 15, 2008 10:49 AM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la
ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif
de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
SAFETY_E_UX-G100.FM Page 1 Thursday, July 3, 2008 4:36 PM
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet
rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
SP-UXG100
CA-UXG100
SP-UXG100
CA-UXG100
SAFETY_E_UX-G100_B.FM Page 2 Tuesday, July 15, 2008 10:47 AM
G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
l’intention des utilisateurs
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre
service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la
législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com
, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
DEUTSCH
Produkte
Batterie
FRANÇAIS
Produits
Pile
SAFETY_E_UX-G100.FM Page 3 Thursday, July 3, 2008 4:36 PM
10
Deutsch
Wiedergabe eines Bandes
Zum Einsetzen eines Bandes
Sie können Bänder des Typs I abspielen.
Zum Auswerfen des Bandes drücken Sie v zum Öffnen
des Decks.
Zur Bandwiedergabe
1 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe eines Bandes...
Zum Freigeben drücken Sie 3.
Main Unit
ONLY
1 Die Abdeckung öffnen.
2 Drücken Sie v.
3 Einsetzen.
Mit der Bandseite nach unten weisend
4 Schließen.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
Vorspulen des Bandes.
Zurückspulen des Bandes.
DE_UX-G100[E].book Page 10 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
12
Deutsch
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des Täglich-
Timer ein (siehe Seite 20).
Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
3 Stellen Sie die Stunde ein.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und „0:00“ blinkt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Automatisches Ausschalten
—Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
CLOCK/
SLEEP
2 s.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 s.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
CLOCK/
SLEEP
(Abgebrochen)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 s.
DE_UX-G100[E].book Page 12 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
26
Deutsch
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
20, 21
12
7, 8, 9
7, 9, 15, 16, 17, 21
9, 12, 15, 16, 17, 20, 21
8, 9, 13
13
17
17
11
7, 12, 21
8, 9, 15, 16
7, 8, 21
7
9, 15, 16, 17, 20
13, 14
11
14
7, 11, 21
11
Hauptgerät
9
7, 9, 15, 16, 19, 21
9, 15, 16, 19, 20
7, 8, 18, 21
8, 9, 15, 16
8, 9
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7
7, 12, 21
21
7, 10, 19
20, 21
12
7
9, 12, 15, 16, 18, 19, 20, 21
7, 11, 21
10, 18, 19
10
10
10, 18, 19
18, 19
DE_UX-G100[E].book Page 26 Thursday, July 3, 2008 2:15 PM
1
Français
Table des matières
Introduction.........................................................2
Précautions.......................................................................... 2
Comment lire ce manuel..................................................... 2
Pour commencer .................................................3
Étape 1: Déballage.............................................................. 3
Étape 2: Préparation de la télécommande...........................3
Étape 3: Connexions...........................................................4
Avant d’utiliser la chaîne ...................................6
Opérations quotidiennes—Lecture ...................7
Écoute de la radio .............................................................. 8
Lecture de disques/fichiers ................................................9
Lecture d’une cassette.......................................................10
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements ..........................................11
Ajustement du volume...................................................... 11
Ajustement du son ............................................................11
Réglage de l’horloge.........................................................12
Mise hors tension de l’appareil automatiquement—
Minuterie d’arrêt ..........................................................12
Opérations avancées de la radio......................13
Réception des station FM avec le Radio Data System ....13
Recherche d’un programme par PTY Codes....................13
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
automatiquement...........................................................14
Opérations avancées des disques.....................15
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée .................................................15
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire..........17
Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................17
Opérations d’enregistrement ..........................18
Enregistrement d’une émission AM/FM ..........................18
Enregistrement d’un disque ..............................................19
Effacement d’une bande ...................................................19
Utilisation de la minuterie quotidienne ..........20
Réglage de la minuterie quotidienne ................................20
Informations additionnelles .............................22
Pour en savoir plus sur cette chaîne..................................22
Guide de dépannage..........................................................24
Entretien............................................................................ 24
Spécifications....................................................................25
Nomenclature.................................................................... 26
FR_UX-G100[E].book Page 1 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
2
Français
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni
trop froid—entre 5°C et 35°C.
Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur
la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur
de la chaîne dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un
endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis
débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la
chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur
et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que
possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
Les opérations des touches et des commandes sont expliquées
dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons
principalement les opérations à l’aide de la télécommande;
cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et
la même marque.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus
tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne”
et “Guide de dépannage” , mais pas dans la section
expliquant les opérations.
Si vous souhaitez avoir plus
d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des
questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses.
NE PLACEZ PAS l’appareil dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à la
lumière directe du soleil, à un poussière
excessive ou à des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
secteur avec les mains mouillées.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal. Une
mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement,
etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué
correctement.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne: il ne comprend
au niveau interne aucune zone nécessitant
l’intervention de l’utilisateur.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que
l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une des
touches.
Indique que vous
maintenez pressée
la touche
pendant le nombre de secondes indiqué.
Le nombre à l’intérieur de la flèche indique la
période pendant laquelle vous devez maintenir
la touche pressée (2 secondes, dans cet
exemple).
Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche,
maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la
procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le
résultat souhaité.
Indique que vous devez tourner la commande
dans la ou les directions spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
FR_UX-G100[E].book Page 2 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
3
Français
Pour commencer
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
•Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Étape 1:Déballage et vérification des
accessoires.
Étape 2: Préparation de la
télécommande.
Étape 3: Connectez l’antenne AM/
FM et les enceintes (voir
pages 4 à 5).
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
3
2
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
FR_UX-G100[E].book Page 3 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
4
Français
Étape 3: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 5.
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après
que toutes les connexions sont terminées.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon
à obtenir la meilleure
réception possible.
Noir
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez
la meilleure réception possible.
Rouge
FR_UX-G100[E].book Page 4 Thursday, July 3, 2008 11:05 AM
5
Français
Pour connecter l’antenne cadre AM
Assurez-vous de connecter le fil correctement.
Pour une meilleure réception FM/AM
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l’antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion
et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner
une mauvaise réception.
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte
sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme
des fils de l’antenne ou de l’enceinte en torsadant la partie
en vinyle.
1. Maintenez
2. Insérez 3. Relâchez
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75Ω
Antenne cadre AM
Gardez-la connectée.
Antenne FM
extérieure
(non fournie)
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
Déconnectez l’antenne FM fournie et
connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75 Ω (IEC ou DIN45325).
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
1. Déverrouillez
2. Insérez
3. Verrouillez
FR_UX-G100[E].book Page 5 Thursday, July 3, 2008 11:05 AM
6
Français
Avant d’utiliser la chaîne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
1 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
S’allument quand le mode de lecture répétée est en
service.
2 Indicateur TRACK
CD Audio: Reste toujours allumé.
Disque MP3/WMA: S’allume pendant la lecture.
3 Indicateur GROUP
S’allume quand un disque MP3/WMA est à l’arrêt.
4 Indicateurs MP3/WMA
S’allument quand un fichier MP3/WMA est détecté.
5 Indicateur RANDOM
S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en
service.
6 Indicateur CD
S’allume quand un CD audio est détecté.
7 Indicateur PROG (Programme)
S’allume quand une station préréglée est choisie.
S’allume quand le mode de lecture programmée est en
service.
8 Indicateurs de lecture/pause
3: S’allume quand un disque est reproduit.
8: S’allume quand un disque est en pause.
9 Indicateurs Radio Data System
RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal
Radio Data System est accordée.
NEWS/INFO:
S’allume pour indiquer que le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
p Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
TAPE: S’allume lors de l’effacement de la bande.
VREC: S’allume pendant un enregistrement.
q Indicateur SLEEP
S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service.
w Indicateur HBS
S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
e Indicateur SOUND MODE
S’allume quand un des modes sonores est en service.
r Indicateurs de réception FM
MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
ST: S’allume lorsqu’une station
FM
stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
t Indicateurs de fréquence
kHz: S’allume pour indiquer la fréquence AM.
MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM.
y Indicateur (Minuterie)
S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente;
clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
TRACK CD
TRACK
MP3
MHz
kHz
TRACK CD
Tuner:
Bande
Fréquence
Quand la lecture est arrêtée:
Nombre total
de plages
Durée de
lecture totale
Numéro de
plage dans le
groupe actuel
Durée de
lecture
écoulée
CD Audio:
Indications sur l’affichage principal
MP3
GROUP
Nombre total
de groupes
Nombre
total de
plages
Numéro de
plage
Durée de
lecture
écoulée
• Lors de la lecture d’une cassette:
Si le disque contient à la fois des fichiers MP3 et
WMA, les deux indicateurs MP3 et WMA s’allument
quand la lecture est arrêtée.
Pendant la lecture:
Disque MP3/WMA:
Quand la lecture est arrêtée:
Pendant la lecture:
Cassette:
SLEEP
REPEAT1
TRACK
TAPE REC
WMA MP3 CD
GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
MHz
kHz
11 12 13 161514
62 54 8731 109
FR_UX-G100[E].book Page 6 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
7
Français
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
2 Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prête.
Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez sur
3 sur l’appareil principal pour démarrer la lecture.
(Voir page 10)
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Comment choisir des numéros
2
1
3
4
VOLUME
2
1
3
TRACK CD
FM/AMCD TAPE
DISPLAY/
PROGRAM
Touches
numériques
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
PRESET
1,y,
4,x
STOP 7
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
mode d’attente) quand son niveau de volume
est réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
Exemples:
Pour choisir le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro 15,
appuyez sur 10 1 5.
Pour choisir le numéro 30,
appuyez sur 10 3 0.
Pour choisir le numéro 125,
appuyez sur 10 10 1
2 5.
=
>
=
>
=
>
=
>
FR_UX-G100[E].book Page 7 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
8
Français
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle,
appuyez sur n’importe
quelle touche.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
L’indicateur MONO s’allume.
Pour rétablir l’effet stéréo,
appuyez répétitivement sur FM/
AM pour choisir FM.
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 20 stations FM et 10 stations AM.
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station
que vous souhaitez mémoriser.
4 Mémorisez la station.
Pour accorder une station préréglée
1 Choisir une bande (FM ou AM).
2 Choisissez un numéro de préréglage pour la station
mémorisée.
L’indicateur PROG s’allume sur l’affichage.
FM/AM
FM FM MONO
AM
TUNING/GROUP/PTY
1 sec.
FM/AM
FM FM MONO
AM
Pour choisir un numéro, référez-
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
Vous pouvez aussi utiliser la
touche PRESET
1 ou
PRESET y.
Pour choisir un numéro, référez-
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
Vous pouvez aussi utiliser la
touche PRESET
1 ou
PRESET y.
MHz
kHz
FM/AM
FM FM MONO
AM
FR_UX-G100[E].book Page 8 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
9
Français
Lecture de disques/fichiers
Pour mettre un disque en place
Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
Pour reproduire un disque
Pour choisir une plage/groupe
Pour choisir une plage:
Pour choisir un groupe (disque MP3/WMA uniquement):
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Pour localiser une plage directement
et démarrer la lecture
Quand vous reproduisez un disque MP3/WMA, vous
pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.
Pour afficher l’information des balises ID3/WMA
Lors de la lecture de disque MP3/WMA...
Les informations de la balise ID3/WMA apparaissent sur
l’affichage.
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Supports et fichiers pouvant être lus
Cette chaîne peut reproduire les types de disques/
fichiers suivants.
CD Audio
Fichiers MP3/WMA sur un CD-R ou CD-RW
Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers
même si leur format apparaissent dans la liste ci-
dessus.
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée
ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
CD Audio CD-R CD-RW
Face portant l’étiquette
CD CD
STOP
Pour choisir un numéro, référez-
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
1PRESETy
Choisit les plages précédentes.
Choisit les plages suivantes.
T
UNING/GROUP/PTY
Choisit les groupes précédents.
Choisit les groupes suivants.
1PRESETy
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
FR_UX-G100[E].book Page 9 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
10
Français
Lecture d’une cassette
Pour insérer une cassette
Vous pouvez reproduire les cassettes de type I.
Pour éjecter la cassette, appuyez sur
v pour ouvrir la
platine.
Pour reproduire une cassette
1 Choisissez “TAPE” comme source.
2 Démarrez la lecture.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’une cassette...
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche 3.
Main Unit
ONLY
1 Ouvrez le couvercle.
2 Appuyez sur v.
3 Insérez.
Insérer la cassette avec la bande
magnétique tournée vers le bas
4 Fermez.
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour faire avancer rapidement la
cassette.
Rebobinez la bande.
FR_UX-G100[E].book Page 10 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
11
Français
Opérations quotidiennes
Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre le niveau 0
(“VOL MIN”) et 31 (“VOL MAX”).
Pour couper le volume momentanément
Ajustement du son
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet Hyper-
Bass Sound.
Pour choisir le mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
Télécommande
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Appareil
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
PRESET
x
PRESET
4
PRESET
1,y,
4,x
Télécommande: Appareil:
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
ROCK Accentue les basses et hautes
fréquences.
POP Pour la musique vocale.
CLASSIC Pour la musique classique.
JAZZ Accentuation des basses fréquences
pour les musiques telles que le jazz.
Pas
d’indication
Aucun effet sonore n’est appliqué.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
Remote
ONLY
HBS
(Pas d’indication)
HBS
Annulée
SOUND MODE
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZAnnulée
(Pas d’indication)
FR_UX-G100[E].book Page 11 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
12
Français
Réglage de l’horloge
Réglez l’heure avant d’utiliser la minuterie quotidienne (voir
page 20).
Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la chaîne
est hors tension (en attente).
1 Mettez la chaîne hors tension (en attente).
2 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
3 Ajustez les heures.
4 Ajustez les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez
régler l’horloge à nouveau.
Mise hors tension de l’appareil
automatiquement—Minuterie d’arrêt
1 Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 Spécifiez la durée (en minutes).
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez
changer l’heure de mise hors tension.
CLOCK/
SLEEP
2 sec.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 sec.
10 20 30 40 50
90 80 70 60
CLOCK/
SLEEP
(Annulée)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 sec.
FR_UX-G100[E].book Page 12 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
13
Français
Opérations avancées de la radio
Réception des station FM avec le
Radio Data System
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
Quand la chaîne est accordée sur une station FM qui
fournie le service Radio Data System, l’indicateur RDS
s’allume.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de signaux
Radio Data System suivants.
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Recherche d’un programme par
PTY Codes
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées (voir page 8) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY.
Reportez-vous aux informations additionnelles sur les
codes PTY (Voir page 23).
PS (Nom de la station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT (Radio texte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations Radio
Data System de différents
réseaux.
Télécommande
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Remote
ONLY
PS Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
DISPLAY
MODE
Fréquence de la
station
PS PTY RT
Remote
ONLY
FR_UX-G100[E].book Page 13 Thursday, July 3, 2008 10:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

JVC UX-G100 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues