Kicker 2011 Hideaway Powered Subwoofer Enclosure Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

20
Hideaway™
CAISSON DE GRAVES ACTIF
Manuel d’utilisation
INSTALLATION
Montage : Avant d’installer votre enceinte d’extrêmes basses KICKER, choisissez un emplacement acoustique
en termes de structure. Assurez-vous au préalable d’avoir identifi é avec précision l’endroit où les sangles de
montage seront disposées. Veillez à ce que les vis de montage ne puissent pas perforer le réservoir à essence/
les canalisations de frein/les câbles ni gêner les pièces mécaniques situées sur la face inférieure de la surface
de montage. Choisissez un emplacement laissant au moins 4” (10 cm) afi n de garantir la ventilation libre de
l’ampli. Si possible, placez l’enceinte dans le compartiment passager climatisé.
MODÈLE: HS8
Les enceintes KICKER Powered à gain de place sont le moyen le plus rapide et le plus simple d’ajouter un
caisson des basses (« subwoofer ») dans votre véhicule. Ces systèmes ont été conçus avec le plus grand soin
par les ingénieurs de chez KICKER pour assurer des performances et un son exceptionnels sans nécessiter les
réglages toujours très fastidieux indispensables lors d’une extension amp-sub.
Revendeur agréé KICKER :
Date d’achat :
Numéro de modèle de l’amplifi cateur :
Numéro de série de l’amplifi cateur :
Modèle: HS8
Subwoofer | pouces [cm] 8 [20]
Puissance Effi cace @ 14.4V | 1% THD+N [ 10% THD+N] 125W [150W]
Réponse en Fréquence ± 1dB 25Hz–120Hz
Répartiteur 12dB/octave Passe-bas 50–120Hz;
24dB/octave Passe-haut @ 25Hz
Inversion de Phase 0° / 180°
Sensibilité d’Entrée Bas niveau: 125mV–5V
Haut niveau: 250mV–10V
KickEQ Amplifi cation des Graves Variable +6dB @ 40Hz
Graves extérieures Inclus
Poids net | lbs. [kg] 11,4 [5,2]
Hauteur | pouces [mm] 3 1/8” [79]
Largeur | pouces [mm] 9 3/8” [238]
Profondeur | pouces [mm] 13 7/8” [352]
2011 Hideaway Rev M.indd 202011 Hideaway Rev M.indd 20 5/26/2011 4:46:33 PM5/26/2011 4:46:33 PM
21
1
2
3
vis et rondelles
incluses
sangles de montage
Montage Pattes : Obtenir les pattes
de montage au fond de le caisson
utilisant les plus petites vis fournies.
Attacher le caisson au véhicule avec
les plus grandes vis fournies.
2011 Hideaway Rev M.indd 212011 Hideaway Rev M.indd 21 5/26/2011 4:46:33 PM5/26/2011 4:46:33 PM
22
Hideaway™
Câblage :
12V
Entrées audio
Blanc Gauche +
Blanc/Noir Gauche –
Gris Droite +
Gris/Noir Droite –
Mise en marche
à distance. Voir
page suivante.
batterie
Mise à la terre
au châssis nu
Mise à la terre
au châssis nu
24” [60cm]
15A fusible
18” [45 cm] de la borne
positive de la batterie
Attention à la polarité des bornes d’entrée pour
éviter la perte du signal.
Utilisez le ZISL KICKER pour les unités de source
avec des sorties RCA ou une épissure le harnais de
connexion rapide mène directement aux sorties de votre
unité source de niveau haut-parleur.
harnais de connexion rapide
KICKER ZISL
2011 Hideaway Rev M.indd 222011 Hideaway Rev M.indd 22 5/26/2011 4:46:35 PM5/26/2011 4:46:35 PM
23
Sélection de mise en marche automatique : Les enceintes KICKER proposent deux modes de mise en
marche, que vous pouvez sélectionner sur le panneau latéral ; +12V et DC Offset. Le fait d’utiliser le mode
DC Offset permet à la borne REM de disposer d’une sortie de +12V pour le branchement d’amplifi cateurs
supplémentaires.
Mise en marche à distance : Réglez le commutateur sur +12V pour utiliser la mise en marche à distance
à partir de votre unité source. Tirez un câble de calibre 18 de la sortie de mise en marche à distance
(Remote Turn-On Lead) sur l’unité source à la borne identifi ée REM sur la plaquette de connexions rapides.
Il s’agit de la méthode de mise en marche automatique par défaut.
Mise en marche DC Offset : S’il n’est pas possible d’utiliser le mode de mise en marche à distance,
l’autre réglage de préférence est DC Offset. Ce mode détecte un décalage des DC provenant des sorties
d’enceinte HI-Level après que l’unité source a été mise en marche.
Inversion de phase : L’inversion de phase vous permet d’inverser la phase du signal qui passe à travers votre
caisson des graves. Cette fonction est utile si les enceintes de votre système ne sont pas syntonisées avec le
caisson. Basculez ce commutateur pour trouver la position qui vous assurera le meilleur rendu des graves.
Niveau d’entrée : Les entrées des enceintes KICKER peuvent recevoir des niveaux de signal Hi ou Low
en provenance de l’unité source. Réglez le commutateur de niveau d’entrée situé sur le panneau latéral pour
adapter les sorties de votre unité source.
Commande de répartiteur : Le répartiteur variable situé sur le panneau latéral vous permet d’ajuster la
fréquence de répartition de 50 à 120Hz. Le réglage de cette commande est laissé à votre appréciation, mais
80Hz semble être un bon point de départ.
Commande de gain d’entrée : La commande de gain d’entrée n’est pas une commande de volume. Elle
adapte la sortie de l’unité source au niveau d’entrée de l’amplifi cateur de l’enceinte. Réglez l’unité source sur un
volume d’environ 3/4 (si l’unité source est réglée sur 30, réglez sur 25). Montez ensuite lentement la commande
de gain sur l’enceinte (sens horaire) jusqu’à entendre une distorsion audible, puis redescendez un peu.
Commande d’amplifi cation des graves : La commande variable d’amplifi cation des graves située sur le
panneau latéral est conçue pour fournir une sortie renforcée (0–6dB) à 40 Hz. Le réglage de cette commande
est laissé à votre appréciation. Si vous l’augmentez, vous devrez réajuster la commande de gain d’entrée pour
éviter l’écrêtage de l’amplifi cateur de l’enceinte.
Commande des graves à distance : Cette commande vous permet de contrôler à distance le niveau de
sortie de votre enceinte. Lorsqu’elle est branchée dans l’enceinte, la commande des graves à distance se place
en dérivation et remplace la commande de gain située sur le panneau latéral. Pour monter la commande des
graves à distance, il suffi t de visser le support métallique à l’emplacement choisi, puis de faire coulisser le boîtier
jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Faites passer le câble de la commande à la prise « Remote Bass » située sur
le panneau latéral de votre enceinte.
NE déconnectez PAS le contrôle des basses à distance lorsque l’ampli est allumé !
Fusibles 10A
2011 Hideaway Rev M.indd 232011 Hideaway Rev M.indd 23 5/26/2011 4:46:35 PM5/26/2011 4:46:35 PM
24
Hideaway™
TÉLÉCOMMANDE DU NIVEAU DES GRAVES INSTALLATION
1. montez le support
métallique
2. faites glisser le logement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans le support métallique
2011 Hideaway Rev M.indd 242011 Hideaway Rev M.indd 24 5/26/2011 4:46:35 PM5/26/2011 4:46:35 PM
25
DÉPISTAGE DES ERREURS
Si votre amplifi cateur ne fonctionne pas correctement, vérifi er d’abord les causes probables les plus simples,
comme les fusibles, les connexions, le réglage du répartiteur, la commande de gain, etc. Un témoin à DEL
bi-étage PWR/PRT situé sur le panneau latéral de l’enceinte indique l’état d’alimentation de l’amplifi cateur.
Lorsque ce témoin DEL est bleu, cela signifi e que l’enceinte est en marche et que son amplifi cateur fonctionne
correctement.
DEL PWR/PRT éteinte, aucune sortie ? A l’aide d’un multimètre (VOM), vérifi ez les points suivants :
borne d’alimentation +12 V (doit affi cher entre +12V et +16V).
Borne de mise en marche à distance (doit
affi cher entre +12V et +16V).
Vérifi ez que les connexions d’alimentation et de terre ne sont pas inversées.
Bonne conductivité de la borne de terre.
Vérifi ez les fusibles.
Vérifi ez la confi guration d’allumage
automatique (AUTO TURN-ON). Assurez-vous qu’il existe un décalage en continu (DC) entre un fi l du haut-
parleur et la masse du haut-parleur si vous utilisez le mode DC-OFFSET (décalage en DC).
DEL PWR/PRT bleu, aucune sortie ? Vérifi ez les points suivants :
connexions d’entrée audio.
Remplacez l’unité source par une unité source correcte avérée.
Assurez-vous de la présence d’un signal
dans le câble audio alimentant l’enceinte à l’aide du multimètre VOM réglé pour mesurer la tension CA.
DEL PWR/PRT rouge, aucune sortie ?
L’amplifi cateur ne s’arrête que lorsque le véhicule est en marche
= le circuit de protection de tension est activé. La tension alimentant l’amplifi cateur n’est pas comprise dans la
gamme de fonctionnement 10–16 volts. Faites contrôler le système électrique et de charge du véhicule.
Une
DEL PWR/PRT rouge peut également indiquer une faible tension de la batterie. Vérifi ez toutes les connexions
du système de charge de votre véhicule. Il peut être nécessaire de remplacer ou de charger la batterie de votre
véhicule, ou de remplacer l’alternateur de celui-ci.
Pas ou faible sortie ?
Vérifi ez la commande de balance sur l’unité source.
Vérifi ez les connexions
d’entrée et de sortie de l’enceinte.
Attention à la polarité des connections du signal d’entrée.
Bruit de l’alternateur –siffl ement selon le régime du moteur ?
Vérifi ez l’état du câble RCA (ou d’entrée
de l’enceinte).
Vérifi ez l’acheminement du câble RCA (ou d’entrée de l’enceinte)
Vérifi ez la bonne mise à la
terre de l’unité source.
Vérifi ez les réglages de gain et baissez-les s’ils sont trop élevés.
Assurez-vous que
les fi ls de terre sont sécurisés.
Faible réponse des graves ? Placez l’inverseur de phase en position inverse ; si le rendu des graves est
meilleur, cela signifi e que vos enceintes n’étaient pas syntonisées avec le caisson des graves.
Bruit de terre ? Les amplifi cateurs KICKER sont conçus pour être parfaitement compatibles avec les
installations centrales de tous les fabricants. Certaines de ces unités peuvent nécessiter une mise à la terre
supplémentaire pour empêcher que des bruits ne viennent parasiter le signal audio. Si vous rencontrez ce type
de problème avec votre unité centrale, le fait de tirer un fi l de terre des sorties RCA au châssis permettra dans la
plupart des cas de résoudre ce problème.
ATTENTION : Lors de la recharge de la batterie du véhicule, veillez à ce que les connexions avec les câbles
de la batterie soient correctes. De mauvaises connexions peuvent faire fondre les fusibles de l’amplifi cateur et
entraîner une défaillance d’autres systèmes critiques du véhicule.
Pour toute autre question concernant l’installation ou le fonctionnement de votre nouveau système KICKER,
renseignez-vous auprès du revendeur agréé KICKER auprès duquel vous avez acheté votre système. Pour de
plus amples conseils sur l’installation, cliquez sur la section d’assistance « SUPPORT » sur la page d’accueil du
site KICKER, www.kicker.com. N’hésitez pas à adresser un courriel à support@kicker.com ou à appeler les
Services techniques au (405) 624-8583 pour toute question spécifi que ou restée sans réponse.
2011 Hideaway Rev M.indd 252011 Hideaway Rev M.indd 25 5/26/2011 4:46:36 PM5/26/2011 4:46:36 PM
27
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a
system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same
volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your
hearing. Please use common sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
2011 Hideaway Rev M.indd 272011 Hideaway Rev M.indd 27 5/26/2011 4:46:36 PM5/26/2011 4:46:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kicker 2011 Hideaway Powered Subwoofer Enclosure Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à