Märklin 55641 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modell der Dampflokomotive BR 64
55641
2
3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Allgemeine Hinweise 4
Funktionen 4
Schaltbare Funktionen 5
Parameter / Register 16
Betriebshinweise 17
Wartung und Instandhaltung 18
Table of Contents: Page
Safety Notes 7
General Notes 7
Functions 7
Controllable Functions 8
Parameter / Register 16
Information about operation 17
Service and maintenance 18
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 10
Informations générales 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 16
Remarques sur l’exploitation 17
Entretien et maintien 18
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 13
Algemene informatie 13
Functies 13
Schakelbare functies 14
Parameter / Register 16
Opmerkingen over de werking 17
Onderhoud en handhaving 18
4
Funktionen
Diese Lokomotive mit eingebauter Mehrzug-Elektronik bietet:
Die Betriebsart (Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird automatisch
erkannt.
Einstellbare Adressen: Märklin 01 – 80, DCC 01 - 9999
Adresse ab Werk: (Märklin) 64 / (DCC) 03
Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 064 305-6
Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzögerung,
Höchstgeschwindigkeit usw.): mit Control Unit und DCC (CV Program-
mierung), Mobile Station oder Central Station.
Das Modell ist für den Betrieb auf Märklin 1-Gleisen entwickelt. Ein
Betrieb auf anderen Gleissystemen geschieht auf eigenes Risiko.
Befahrbarer Mindestradius: 1020 mm
Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechselfunktionen
zur Verfügung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfol-
gend beschrieben.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen,
wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden
und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der
Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darle-
gungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt
die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Gleich-
strom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, Märklin Delta (nur
Delta Station 6607), Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt
werden.
Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungs-
anleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis
entstört werden. Dazu ist das Entstörset 104 770 zu verwenden. Für
Digitalbetrieb darf das Entstörset nicht verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken
Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Allgemeine Hinweise
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss
deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgege-
ben werden.
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
http://www.maerklin.com/en/imprint.html
5
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator f1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Lokpfeife f3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Führerstandsbeleuchtung Funktion 1 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch: Wasserpumpe Funktion 6 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Glocke Funktion 8 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch: Rangierpff Funktion 5 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch: Bremsenquietschen aus Funktion f9 Funktion f9
Geräusch: Dampf ablassen Funktion f10 Funktion f10
Geräusch: Pressluft Funktion f11 Funktion f11
Geräusch: Kohle schaufeln Funktion f12 Funktion f12
Geräusch: Lichtmaschine Funktion f13 Funktion f13
Geräusch: Injektor Funktion f14 Funktion f14
Geräusch: Schieberkasten Funktion f15 Funktion f15
STOP mobile station
systems
15f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8
Digital/Systems/DCC
6
PoM zum Programmieren mit PoM (Program on the Main) muss die Lok nicht auf das Programmiergleis, sondern kann auf dem Fahrgleis
verbleiben; PoM muss vom Steuergerät / Programmiergerät unterstützt werden.
( ) Werte = Werkseinstellung
* Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren! Z.B. Anzahl der Fahrstufen 28/128 = 2 + DCC Betrieb mit Bremsstrecke = 4,
ergibt Wert = 6.
CV Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC
01 Adresse 01 - 80 (64) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 = 0
02 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 (15)
03 PoM Anfahrverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Bremsverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximalgeschwindigkeit 01 - 63 0 - 255 (255)
08 Werkreset/Herstellerkennung 08 08 (131)
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 (0)
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 (1)
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil CV 29 Bit 5 =1) 193 - 255 (192)
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil CV 29 Bit 5 =1) 0 - 255 (128)
19 Traktionsadresse 0 - 255 (0)
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 (0)
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 (0)
29 *
Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
Bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
Bit 5: Adressumfang 7 Bit / 14 Bit
0 / 1 (0)
0 / 2 (2)
0 / 4 (4)
0 / 32 (0)
63 Lautstärke 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
7
Functions
This locomotive has a built-in multi-train electronic circuit and offers
these features:
The mode of operation (mfx, Märklin Motorola, or DCC) is recognized
automatically.
Possible addresses: Märklin 01 – 80, DCC 01 - 9999
Address set at the factory: (Märklin) 64 / (DCC) 03
Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory: BR 064 305-6
Adjustable acceleration (ABV).
Adjustable Braking delay (ABV).
Adjustable maximum speed.
Volume can be changed for the sound effects.
Setting locomotive parameters (address, acceleration/braking delay,
maximum speed, etc.): with the Control Unit and DCC (CV program-
ming), Mobile Station, or the Central Station.
The model is designed for operation on Märklin 1 Gauge track. As the
consumer you assume the risk for operating on other makes of track.
Minimum radius for operation: 1020 mm / 23,6-7/8“.
Headlights, changing over with the direction of travel.
Only the train control functions and headlight changeover feature are
available in analog operation.
The maintenance work necessary with normal operation of this loco-
motive is described below.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manuf-
actured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin
products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the per-
son and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Notes
This locomotive is to be used only with an operating system designed
for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems).
Use only switched mode power supply units and transformers that
are designed for your local power system.
This locomotive must never be supplied with power from more than
one transformer.
Pay close attention to the safety notes in the instructions for your
operating system.
The feeder track must be equipped to prevent interference with
radio and television reception, when the locomotive is to be run in
conventional operation. The 104 770 interference suppression set is
to be used for this purpose. The interference suppression set may not
be used for digital operation.
Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in
temperature, or high humidity.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
General Notes
The operating instructions are a component part of the product and
must therefore be kept in a safe place as well as included with the
product, if the latter is given to someone else.
Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
http://www.maerklin.com/en/imprint.html
8
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0
Smoke generator f1 Function 7 Function f1 Function f1
Operating sounds f2 Function 3 Function f2 Function f2
Sound effect: Locomotive whistle f3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV f4 Function 2 Function f4 Function f4
Engineer‘s cab lighting Function 1 Function f5 Function f5
Sound effect: Water pump Function 6 Function f6 Function f6
Sound effect: Bell Function 8 Function f7 Function f7
Sound effect: Switching whistle Function 5 Function f8 Function f8
Sound effect: Squealing brakes off Function f9 Function f9
Sound effect: Blowing off steam Function f10 Function f10
Sound effect: compressed air Function f11 Function f11
Sound effect: Coal being shoveled Function f12 Function f12
Sound effect: Generator Function f13 Function f13
Sound effect: Injector Function f14 Function f14
Sound effect: Steam chest Function f15 Function f15
STOP mobile station
systems
15f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8
Digital/Systems/DCC
9
PoM The locomotive does not have to be on the programming track for programming with PoM (Program on the Main); it can remain on the
regular track. PoM must be supported by the controller / programmer unit.
( ) Values = factory settings
* The values for the desired setting must be added! Example: The number of speed levels 28/128 = 2 + DCC operation with a braking
route = 4, results in the value = 6.
CV Discription 6021 Value DCC Value
01 Adresse 01 - 80 (64) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 = 0
02 PoM Minimum Speed 0 - 255 (15)
03 PoM Acceleration delay 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Braking delay 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximum speed 01 - 63 0 - 255 (255)
08 Factory Reset / Manufacturer Recognition 08 08 (131)
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 (0)
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 (1)
17 Extended address (upper part CV 29 Bit 5 = 1) 193 - 255 (192)
18 Extended address (lower part CV 29 Bit 5 = 1) 0 - 255 (128)
19 Multiple Unit Address 0 - 255 (0)
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 (0)
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 (0)
29 *
Bit 0: Reversing direction
Bit 1: Number of speed levels 14 or 28/128
Bit 2: DCC operation with braking area
Bit 5: Address length 7 Bit / 14 Bit
0 / 1 (0)
0 / 2 (2)
0 / 4 (4)
0 / 32 (0)
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
10
Fonctionnement
Cette locomotive possède un équipement électronique pour conduite
multitrain :
Le mode d’exploitation (Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est identié
automatiquement.
Adresses pouvant être paramétrées : Märklin 01 – 80, DCC 01 - 9999
Adresse encodée en usine : (Märklin) 64 / (DCC) 03
Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine : BR 064 305-6
Temporisation d’accélération réglable (ABV).
Temporisation de freinage réglable (ABV).
Vitesse maximale réglable.
Volume des bruitages réglable.
Paramétrer les paramètres des locomotives (adresse, retardement au
démarrage / au freinage, vitesse maximale etc.) avec unité de contrôle
et DCC (programmation CV), Mobile Station ou Central Station.
Le modèle réduit est conçu pour rouler sur des voies Märklin 1. Le
faire rouler sur des voies d’autres systèmes comporte des risques.
Rayon minimal d’inscription en courbe : 1020 mm.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la
conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation norma-
le sont décrits plus loin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de
dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans
les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transfor-
mation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système
d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corres-
pondant à la tension du secteur local.
La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule
source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité
décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser
le set de déparasitage réf. 104 770. N’utilisez en aucun cas le kit
d’antiparasitage pour l’exploitation en mode numérique.
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes
variations de température ou à un taux d‘humidité important.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du
produit.
Informations générales
La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc
être conservée et, le cas échéant, transmise avec le produit.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
http://www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Fonctions commutables
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée f1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1
Bruit d’exploitation f2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage : Sifflet locomotive f3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV f4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Eclairage de la cabine de conduite Fonction 1 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage : Pompe à eau Fonction 6 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : Cloche Fonction 8 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fonction 5 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : Grincement de freins désactivé Fonction f9 Fonction f9
Bruitage : Échappement de la vapeur Fonction f10 Fonction f10
Bruitage : Air comprimé Fonction f11 Fonction f11
Bruitage : Pelletage du charbon Fonction f12 Fonction f12
Bruitage : Dynamo d‘éclairage Fonction f13 Fonction f13
Bruitage : Injecteur Fonction f14 Fonction f14
Bruitage : Boîte à tiroir Fonction f15 Fonction f15
STOP mobile station
systems
15f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8
Digital/Systems/DCC
12
PoM Pour la programmation avec PoM (Program on the Main), il est inutile de placer la locomotive sur la voie de programmation ; elle peut
rester sur la voie de roulement ; PoM doit être pris en charge par l’appareil de commande/appareil de programmation.
( ) Valeurs = paramétrage départ usine
* Il convient d’additionner les valeurs des paramétrages souhaités ! P. ex. le nombre des crans de marche 28/128 = 2 + DCC Exploitation avec
distance de freinage = 4, donne la valeur = 6.
CV Affectation 6021 Valeur DCC Valeur
01 Adresse 01 - 80 (64) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 = 0
02 PoM Vitesse min 0 - 255 (15)
03 PoM Temporisation d‘accélération 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Temporisation de freinage 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Vitesse maximale 01 - 63 0 - 255 (255)
08 Réinitialisation d’usine/identication du fabricant 08 08 (131)
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analog 0 - 255 (0)
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analog 0 - 255 (1)
17 Adresse étendue (partie supérieure CV 29 Bit 5 = 1) 193 - 255 (192)
18 Adresse étendue (partie inférieure CV 29 Bit 5 = 1) 0 - 255 (128)
19 Adresse traction 0 - 255 (0)
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 (0)
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 (0)
29 *
Bit 0: Inv. polarité Sens de marche
Bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
Bit 2: Mode DCC avec dist. de freinage
Bit 5: Capacité d’adresses 7 Bit / 14 Bit
0 / 1 (0)
0 / 2 (2)
0 / 4 (4)
0 / 32 (0)
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
13
Functies
Deze loc met ingebouwde digitaalelektronica biedt u:
Het bedrijfssysteem (mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt automa-
tisch herkend.
Instelbare adressen: Märklin (01- 80), DCC 01 - 9999
Vanaf de fabriek ingesteld: (Märklin) 64 / (DCC) 03
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: BR 064 305-6
Instelbare optrekvertraging.
Instelbare afremvertraging.
Instelbare maximumsnelheid.
Volume van de geluiden instelbaar.
Instellen van de loc-parameters (adres, optrek-/afremvertraging,
maximumsnelheid enz.) met Control Unit en DCC (CV programmering),
Mobile Station of Central Station.
Het model is ontwikkeld voor het gebruik op het Märklin Spoor 1
railsysteem. Het gebruik op een ander railsysteem geschied op eigen
risico.
Berijdbare minimumradius: 1020 mm.
Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies beschik-
baar.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaamheden zijn
verderop beschreven.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-
producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-
producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de
bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade
is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
rma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (DC
=18V ±, Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Sys-
tems) gebruikt worden.
Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan-
gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig
gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaan-
wijzing van uw bedrijfssysteem.
Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te
worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 104 770 te
gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Bij het digitale bedrijf mag de ontstoringsset niet worden gebruikt.
Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke tempe-
ratuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Algemene informatie
De gebruiksaanwijzing is een essentieel onderdeel van het product
en dient daarom bewaard te worden en bij het overdragen van het
product meegegeven te worden.
Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar
wenden.
http://www.maerklin.com/en/imprint.html
14
Schakelbare functies
Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0
Rookgenerator f1 Functie 7 Functie f1 Functie f1
Bedrijfsgeluiden f2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid: locfluit f3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV f4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Cabineverlichting Functie 1 Functie f5 Functie f5
Geluid: waterpomp Functie 6 Functie f6 Functie f6
Geluid: luidklok Functie 8 Functie f7 Functie f7
Geluid: rangeerfluit Functie 5 Functie f8 Functie f8
Geluid: piepende remmen uit Functie f9 Functie f9
Geluid: stoom afblazen Functie f10 Functie f10
Geluid: perslucht Functie f11 Functie f11
Geluid: kolenscheppen Functie f12 Functie f12
Geluid: generator Functie f13 Functie f13
Geluid: injector Functie f14 Functie f14
Geluid: schuivenkast Functie f15 Functie f15
STOP mobile station
systems
15f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8
Digital/Systems/DCC
15
PoM Voor het programmeren met PoM (Program on the Main) hoeft de loc niet op het programmeerspoor te staan, maar kan gewoon op de
modelbaan staan; PoM moet door het besturingsapparaat/programmeerapparaat ondersteund worden.
( ) waarde = fabrieksinstelling
* De waarden van de gewenste instellingen dienen bij elkaar opgeteld te worden! Bijv. aantal rijstappen 28/128 = 2 + DCC bedrijf met
afremtraject = 4, geeft een waarde van 2 + 4 = 6.
CV Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC
01 Adres 01 - 80 (64) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 = 0
02 PoM minimale snelheid 0 - 255 (15)
03 PoM Optrekvertraging 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Afremvertraging 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximumsnelheid 01 - 63 0 - 255 (255)
08 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 08 08 (131)
13 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 (0)
14 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 (1)
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte CV 29 Bit 5 = 1) 193 - 255 (192)
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte CV 29 Bit 5 = 1) 0 - 255 (128)
19 tractieadres 0 - 255 (0)
21 PoM functies F1 - F8 in tractie 0 - 255 (0)
22 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie 0 - 255 (0)
29 *
Bit 0: ompolen rijrichting
Bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
Bit 2: DCC bedrijf met afremtraject
Bit 5: adresomvang 7 Bit / 14 Bit
0 / 1 (0)
0 / 2 (2)
0 / 4 (4)
0 / 32 (0)
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
16
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address •
Adresse • Adres 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay •
Temporisation accélération • Optrekvertraging 03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay •
Temporisation de freinage • Afremvertraging 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed •
Vitesse maximale • Maximumsneilheid 05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen 08 08
Lautstärke • Volume •
Volume haut-parleur • Volume 63 01 - (63) 255
* () = Control Unit 6021
17
Anschluss der Gleisanlage
Um Spannungsverluste auf der
Anlage zu vermeiden, ist immer
auf gutes Zusammenpassen der
Schienenverbindungslaschen
zu achten. Alle 2 bis 3 m ist eine
neue Stromeinspeisung über die
Anschlussklemmen 5654 empfeh-
lenswert.
Befahren von Steigungen
Im Gegensatz zum Vorbild können
mit einer Modellbahn auch größe-
re Steigungen befahren werden.
Im Normalfall sollte eine Steigung
bei maximal 3 Prozent liegen. Im
Extremfall sind bei entsprechend
eingeschränkter Zugleistung ma-
ximal 5 Prozent möglich. Der An-
fang und das Ende der Steigung
sind auf jeden Fall auszurunden.
Der Unterschied in der Steigung,
zwischen zwei mindestens 300
mm langen Gleisstücken, darf ma-
ximal 1 bis 1,5 Prozent betragen.
Connections between the
track layout and the trans-
former
Rail joiners must t well on the
rails of the track to which they are
joined to avoid voltage drop on
the layout. We recommend that
you install feeder wires every 2 to
3 meters (7 to 10 feet) using the
5654 feeder clips.
Operating the locomotive
on grades
In contrast to the prototype a lo-
comotive on a model railroad can
operate up steeper grades. As a
general rule a grade should be no
steeper than 3%. In extreme situ-
ations a maximum grade of 5% is
permissible, keeping in mind that
the locomotive’s tractive effort
will be less. The beginning and
the end of the grade must always
work gradually up to maximum
grade for the route.
The maximum allowable diffe-
rence in grade between two track
sections, each with a minimum
length of 300 mm (11-3/4“) is 1 to
1.5 percent.
Connexion des voies
ferrées
Pour éviter des pertes de poten-
tiel sur l’installation, il faut veiller
à ce que les éclisses de liaison
des rails soient toujours parfai-
tement adaptées. Une nouvelle
alimentation électrique est con-
seillée tous les 2 à 3 m au moyen
des griffes d’alimentation 5654.
Franchissement des côtes
Contrairement à l’original, la
maquette est également en me-
sure de franchir des côtes assez
importantes. En temps normal,
une côte devrait étre de l’ordre de
3% maximum. A l’extrême limite,
5% sont envisageables avec une
puissance du train réduite en
consequence. Le début et la n
de la côte doivent en tous cas
étre arrondis.
La différence de pente entre deux
éléments de voie d’au moins
300 mm de longueur doit étre de 1
à 1,5% maximum.
Aansluiting van de sporen
Om spanningsverlies op de
modelbaan te voorkomen moeten
de raillassen altijd goed op elkaar
aansluiten. Om de 2 à 3 meter
moet de voeding opnieuw op de
rails gezet worden. Daarbij zijn
de aansluitklemmen 5654 aan te
raden.
Berijden van hellingen
In tegenstelling tot het grote voor-
beeld kunnen met een modelbaan
ook grotere hellingen bereden
worden. Normaal moet een
helling maximaal 3 procent zijn.
In extreme gevallen is maximaal 5
procent mogelijk, maar dan moet
rekening gehouden worden met
een evenredig verlies aan vermo-
gen. Het begin en het einde van
de helling moeten altijd gerond
worden.
Het verschil in de helling tussen
twee tenminste 300 mm lange
railstukken mag maximaal 1 à 1,5
procent bedragen.
18
Pflegehinweis
Diese Lok kann auch im Außen-
bereich eingesetzt werden. Ein
Betrieb bei schlechten Witte-
rungsbedingungen (Schnee oder
Regen) wird nicht empfohlen.
Antrieb und Elektronik sind gegen
Spritzwasser geschützt. Wasser-
durchfahrten sind nicht möglich.
Es wird empfohlen, das Modell
nach dem Betrieb im Außen-
bereich auf Verschmutzung
zu prüfen und gegebenenfalls
trocken mit Staubtuch oder Pinsel
zu reinigen. Nie die Lok unter
ießendem Wasser reinigen.
Hinweis: Reinigungsmittel können
die Farbgebung oder die Be-
schriftung der Lok angreifen und
beschädigen.
Tips For The Care Of Your
Locomotive
This locomotive can also be used
outdoors. We do not recommend
running the locomotive in bad
weather (snow or rain).
The mechanism and the electro-
nic circuit are protected against
spraying water. The locomotive
cannot be run through water.
We recommend that you check
the locomotive over after running
in outdoors and that you dry it
with a cloth or clean in with a
brush if necessary. Never clean
the locomotive with running
water.
Important: Cleaning fluids can
attack the nish and lettering for
the locomotive and damage them.
Remarque sur l’entretien
Cette locomotive peut également
être mise en service à l’air libre.
Une utilisation par mauvais temps
(neige ou pluie) n’est pas recom-
mandée.
Le moteur et l’électro-nique sont
protégés contre les projections
d’eau. Des trajets dans l’eau ne
sont pas possibles.
Il est recommandé de vérier
l’encrassement du modèle après
une utilisation à l’extérieur et,
le cas échéant, de nettoyer le
modèle à l’aide d’un chiffon doux
ou un pinceau. Ne jamais nettoyer
le modèle au jet d’eau.
Attention : Certains solvants et
produits d’entretien peuvent
altérer le marquage et la peinture
du modèle.
Opmerkingen voor het
onderhoud
Deze loc kan ook buiten gebruikt
worden. Het gebruik bij slecht
weer (sneeuw of regen) is niet
aan te raden.
Aandrijving en elektronica zijn
weliswaar afgeschermd tegen
spatwater maar rijden door het
water is niet mogelijk.
Het is aan te bevelen het model
na het gebruik buiten te controle-
ren op vuil en dit eventueel droog
te verwijderen met een stofdoek
of een zachte kwast. Nooit de loc
onder stromend water reinigen.
Opmerking: reinigingsmiddelen
kunnen de lak en de opschriften
op de loc aantasten en bescha-
digen.
19
20
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Märklin 55641 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues