Masterbuilt MB26050412 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
40
Rest assured, we’re here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
masterbuilt.com
1
Manual Code: 9805170025 180726-GSB
Master it. Masterbuilt.
MDS 230S
DUAL FUEL SMOKER
FUMOIR À CARBURANT DOUBLE
AHUMADOR DE COMBUSTIBLE DUAL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB26050412
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Welcome to the family. Let’s get started.
38
Visitez masterbuilt.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : __________________________________________
Ville : ______________________________________________________________________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : __________________
Adresse de courriel : __________________________________________________________________
*Numéro de modèle : ______________________________ *Numéro de série : _____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : _____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et
entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture, car elle
peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille. Masterbuilt exige
une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette responsabilité
prend fi n dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour
le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais usage, à
l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des
garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La
responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article
payé par le consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou
limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement: Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour
bénéfi cier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des
droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits en fonction de votre lieu de
résidence.
3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs.
• Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside or on recreational vehicles or boats.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush,
paper, or canvas.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or
safely operate unit.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC fi re extinguisher readily available.
• In the event of an oil or grease fi re do not attempt to extinguish with water. Immediately call the fi re
department. A Type BC or ABC fi re extinguisher may, in some circumstances contain the fi re.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. An asphalt
surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven
surfaces.
• Do not use unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Keep unit clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable vapors and
liquids.
• Do not leave unit unattended.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is
necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
• Store only when fi re is completely out and all surfaces are cold.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves/mitts or long, sturdy cooking tools for protection from hot surfaces or splatter from cooking
liquids.
• DO NOT bump or impact the unit to prevent personal harm, damage to unit or spillage/splashing of hot
cooking liquid.
• Do not touch HOT surfaces
• Unit is hot during use. To avoid burns, keep face and body away from door, lid and vents. Steam and hot
air are expelled during use.
• Air dampers are HOT while the unit is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
• Unit has an open fl ame. Keep hands, hair, and face away from burner fl ame. Do NOT lean over burner
when lighting. Loose hair and clothing may catch fi re.
• DO NOT obstruct fl ow of combustion and ventilation.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage to the unit.
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National Fuel Gas
Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 or CSA
B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; or the Standard for
Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as
applicable.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 4
8
La combustion de copeaux de bois dégage du
monoxyde de carbone qui n'a pas d'odeur et peut
causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l'intérieur
d'habitations, de véhicules, de tentes, de garages
ou d'espaces fermés.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR avec de
bonnes conditions de ventilation.
DANGER LIÉ AU MONOXYDE
DE CARBONE
DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute fl amme nue.
3. Ouvrez ou enlevez la porte.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'ap-
pareil et appelez immédiatement le service
d'incendie.
1. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
2. Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 3,0m (10 pi) d'une structure ou d'un
matériau combustible quelconque, ou encore d'une autre bouteille de gaz.
3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si des liquides infl ammables se trouvent dans un
rayon de 7,5 m (25 pi).
4. En cas d'incendie, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement le service
d'incendie. Ne tentez pas d'éteindre un feu de graisse ou d'huile avec de l'eau.
DANGER
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour un assemblage et une
utilisation sûrs et appropriés de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d'assembler et
d'utiliser l'appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l'utilisation de l'appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des
brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des
blessures, voire la mort.
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION
Avant d'utiliser le fumoir, vérifi ez la
direction du vent et mettez la bouteille
SOUS LE VENT. Cela est nécessaire pour
que le système d'approvisionnement de la
bouteille permette l'expulsion des vapeurs.
Rails
Murs
10 pieds
10 pieds
Structure surélevée
AVERTISSEMENT :
ON RISQUE DE TRÉBUCHER SUR
LE TUYAU, CE QUI POURRAIT
FAIRE PENCHER LA BOUTEILLE
D’ALIMENTATION
Direction du vent
33
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution possible
Fuite de gaz provenant d'un tuyau fendu,
coupé ou brûlé.
Tuyau endommagé. Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
Remplacez le tuyau.
Prenez contact avec Masterbuilt au 1-800-489-
1581.
Fuite de gaz provenant de la bouteille de
gaz.
Défaillance attribuable à la rouille ou à une
mauvaise manutention de l'équipement.
Remplacez la bouteille de gaz.
Fuite de gaz provenant du robinet de la
bouteille de gaz.
Défaillance du robinet attribuable à la
rouille, à un problème mécanique ou à une
mauvaise manutention de l'équipement.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et
retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Fuite de gaz entre la bouteille de gaz et le
raccord du régulateur.
L'installation est incorrecte, le raccordement
n'est pas assez serré, le fi letage est
endommagé ou le joint d'étanchéité en
caoutchouc est défectueux.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz, puis fi xez
de nouveau le régulateur à la bouteille.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et
retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour
voir s'il y a des signes de dommages.
Feu sous le panneau de commande. Feu dans le tube du brûleur en raison d'une
obstruction du brûleur.
Fermez le bouton de contrôle du brûleur et le
robinet de la bonbonne de gaz. Une fois que le
feu est éteint et que l'appareil a refroidi, enlevez
le brûleur et inspectez-le pour déceler la présence
d'araignées, de nids, de rouille ou d'autres débris.
Feu de graisse ou fl amme continue ou
excessive.
Accumulation de graisse sur le brûleur ou
autour du brûleur.
Fermez le bouton de contrôle du brûleur et le
robinet de la bonbonne de gaz. Laissez les
ammes s’éteindre et l’appareil refroidir. Nettoyez
les particules de graisse ou d'aliments sur le
brûleur et autour de celui-ci et des surfaces
environnantes.
Faible niveau de fl amme* Manque de carburant. Remplissez la bouteille de gaz ou remplacez-la par
une bouteille pleine.
Les fl ammes s'éteignent* Manque de gaz. Remplissez la bouteille de gaz.
Poussée de fl amme. Accumulation excessive de graisse. Nettoyez le brûleur et l'intérieur de l'appareil.
Quantité excessive de gras sur la viande. Enlevez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée. Réglez ou baissez la température en
conséquence.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée par l'accumulation
d'aliments autour du système de brûleur.
Éteignez le bouton de contrôle du brûleur et
fermez le robinet de la bonbonne de gaz. Laissez
le feu s'éteindre et l'appareil refroidir. Une fois que
l'appareil a refroidi, enlevez et nettoyez les pièces.
Retour de fl amme (feu dans le tube du
brûleur).
Le brûleur ou le tube du brûleur est obstrué. Éteignez le bouton de contrôle du brûleur et fermez
le robinet de la bonbonne de gaz. Nettoyez le
brûleur ou le tube du brûleur.
Cuisson plus lente que prévu* Le robinet n'est pas bien aligné sur le brûleur. Assurez-vous que le robinet est centré sur le tube
du brûleur.
AVERTISSEMENT
Dans l'éventualité d'une fuite de gaz qui ne peut pas être
arrêtée ou d'un incendie qui se déclenche en raison d'une
fuite de gaz, prenez contact avec le service d'incendie.
SOLUTIONS DE DÉPANNAGE : POUR LES CAUSES SUIVANTES : DÉBIT DE GAZ FAIBLE
OU INEXISTANT, BOUCHON DE VAPEUR, DÉBIT EXCESSIF
Symptôme Cause Solution possible
Le brûleur ne s'allume pas lorsque le
bouton d'allumage est enfoncé.
Débit de gaz faible ou inexis-
tant.
1. Tournez le bouton de réglage du brûleur sur la position
OFF (ARRÊT).
2. Tournez le bouton du robinet de la bouteille de gaz sur la
position OFF (ARRÊT).
3. Déconnectez le régulateur de la bouteille pour dégager le
bouchon de vapeur.
4. Reconnectez le régulateur à la bouteille en le tournant à
la main jusqu'à ce qu'il soit serré.
5. Ouvrez avec précaution le robinet de la bouteille de gaz,
puis ouvrez-le davantage d'un tour complet.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir.
7. Tournez le bouton de réglage du brûleur sur la position
HIGH et pressez le bouton d’allumage.
Bouchon de vapeur au niveau
de l'écrou de raccord vers la
bouteille de gaz.
Faible niveau de fl amme. Limiteur de débit déclenché.
Bouchon de vapeur au niveau
de l'écrou de raccord vers la
bouteille de gaz.
Les fl ammes s'éteignent. Limiteur de débit déclenché.
Cuisson plus lente que prévu. Bouchon de vapeur.
* Consultez également les solutions de dépannage : pour les causes suivantes : débit de gaz faible ou inexistant, bouchon de vapeur, débit excessif.
32
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom Cause Possible Solution
Gas leaking from cracked, cut or burned
hose
Damaged hose Turn off gas at LP cylinder.
Replace hose.
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581.
Gas leaking from LP cylinder Failure due to rust or mishandled equipment Replace LP cylinder.
Gas leaking from gas cylinder valve Failure of valve due to rust, mechanical failure
or mishandled equipment
Turn off gas cylinder valve and return cylinder to
gas provider/supplier.
Gas leaking between LP cylinder and
regulator connection
Improper installation, connection not tight
enough, damaged threads or bad rubber seal
Turn off gas cylinder valve, then re-attach regulator
to cylinder.
Turn off gas cylinder valve and return cylinder to
gas provider/supplier.
Visually inspect rubber seal for damage.
Fire under control panel Fire in tube of burner due to burner blockage Turn off both burner control knob and gas cylinder
valve. Once the fi re is out and burner has cooled,
remove and inspect burner for spiders, nests, rust
or other debris.
Grease fi re or excessive/continuous fl ame Grease build up on or around burner area Turn off both burner control knob and gas cylinder
valve. Allow fl ames to extinguish and time for unit to
cool down. Clean grease/food particles from/around
burner or burner area and surrounding surfaces.
Low fl ame output* Out of fuel Refi ll or replace with full LP cylinder.
Flames blow out* Low on LP gas Refi ll LP cylinder.
Flare-up Excessive grease buildup Clean burner and inside unit.
Excessive fat on meat Trim fat off of meat.
Cooking temperature too high Adjust or lower temperature accordingly.
Persistent grease fi re Grease trapped by food buildup around burner
system
Turn burner control knob and gas cylinder valve off .
Allow fi re to extinguish and the unit to cool down.
Once cool, remove and clean parts.
Flashback (fi re in burner tube) Burner and/or burner tube has blockage Turn burner control knob and gas cylinder valve off .
Clean burner and/or burner tube.
Slower than expected cooking times* Valve not properly aligned to burner Check to see if valve is centered in burner tube.
WARNING
In the event of a gas leak that cannot be stopped, or if a
re occurs due to a gas leak, contact the fi re department.
TROUBLESHOOTING SOLUTIONS:CAUSES” LOW OR NO FLOW/VAPOR LOCK/EXCESS FLOW
Symptom Cause Possible Solution
Burner doesn’t light after pressing ignitor
button
Low/no gas fl ow 1. Turn burner control knob to “Off ” position.
2. Turn gas cylinder valve knob to OFF.
3. Disconnect regulator from cylinder to relieve vapor lock.
4. Reconnect regulator to cylinder by hand turning until tight.
5. Slightly open the gas cylinder valve slowly and then open
further by turning 1 full turn.
6. You are now ready to light the smoker.
7. Turn the burner control knob to high and light with ignitor.
Vapor lock at coupling nut to
LP cylinder
Low fl ame output Excess fl ow valve tripped
Vapor lock at coupling nut/LP
cylinder connection
Flames blow out Excess fl ow valve tripped
Slower than expected cooking times Vapor lock
* Also see Troubleshooting solutions: “Causes” Low or No Flow/Vapor lock/Excess fl ow below.
9
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Utilisez toujours l'appareil conformément à tous les codes d'incendie locaux, fédéraux et provinciaux applicables.
Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer qu'ils sont bien
serrés.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sous une structure surélevée telle qu'une couverture, un abri d'auto, une
marquise ou un porte-à-faux.
Pour une UTILISATION EXTERIEURE DES MÉNAGES SEULEMENT.
N’utilisez jamais l'appareil dans un lieu fermé, tel qu'un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
Ne l’utilisez jamais sur ou dans un véhicule récréatif ou une embarcation.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou
une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les
plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Utilisez l'appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. N’utilisez PAS cet appareil à des fi ns
commerciales.
L'utilisation d'accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC n'est PAS recommandée et peut
provoquer des blessures.
La consommation d'alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aff ecter la capacité de
l'utilisateur à assembler correctement l'appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l'appareil.
Lors de la cuisson à l'huile/la graisse, gardez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main.
Ne tentez pas d'éteindre un feu de graisse ou d'huile avec de l'eau. Appelez immédiatement le service d'incendie.
Un extincteur de type BC ou ABC peut parfois confi ner l'incendie.
Placez l'appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la
pierre. Une surface en asphalte (revêtement hydrocarboné) n'est pas nécessairement acceptable.
L'appareil DOIT être posé au sol. Ne placez pas l'appareil sur une table ou un comptoir. NE déplacez PAS
l'appareil sur des surfaces inégales.
N’utilisez pas l'appareil sur des surfaces en bois ou infl ammables.
Gardez l'appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l'essence ou tout autre liquide ou gaz
infl ammable.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l'appareil en tout temps. NE laissez PAS les enfants utiliser
l'appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de
l'appareil en cours d'utilisation.
NE permettez à PERSONNE de mener des activités autour de l'appareil pendant ou après son fonctionnement,
tant qu'il n'a pas refroidi.
Ne placez jamais de verre, de plastique ni de céramique dans l'appareil. Ne mettez pas d'articles de cuisine vides
dans l'appareil pendant son utilisation.
Ne déplacez jamais l'appareil pendant l'utilisation. Attendez que l'appareil ait refroidi complètement (température
inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l'entreposer.
Ne le rangez qu'une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
N’utilisez jamais le fumoir électrique comme système de chauff age (LISEZ LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
L'appareil est CHAUD en cours d'utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et pendant le
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l'appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
provoquer des brûlures. Portez des gants de protection ou utilisez de solides ustensiles de cuisson à manche
long pour vous protéger contre les surfaces chaudes et les éclaboussures.
NE heurtez ou NE percutez PAS l’appareil pour éviter des lésions personnelles, des dommages à l’appareil ou le
renversement ou les éclaboussures de liquide de cuisson chaud.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Pendant l'utilisation, le fumoir est CHAUD. Pour éviter les brûlures, gardez le visage et le corps loin de la porte, du
couvercle et des évents. L'utilisation génère de la vapeur et de l'air chaud.
Les clapets à air sont CHAUDS pendant l'utilisation et le refroidissement de l’appareil; portez des gants de
protection lorsque vous les ajustez.
L'appareil génère une fl amme ouverte. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la fl amme du
brûleur. NE vous penchez PAS au-dessus du brûleur pendant que vous l'allumez. Des cheveux non attachés ou
des vêtements amples peuvent s'enfl
ammer.
N'obstruez ni la circulation des gaz de combustion ni les ori ces de ventilation.
Ne couvrez pas les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une accumulation de
chaleur et pourrait endommager l’appareil.
L'installation de l'appareil doit respecter les codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling, CSA B149.2, ou la Standard for
Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192 et le Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, selon le cas.
Avant chaque utilisation, inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages.
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ EN PAGE 10
10
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 9
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Il FAUT utiliser le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l'appareil. Pour obtenir des pièces de rechange, au
besoin, prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1 800 489-1581.
Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d'un collet de protection (la bouteille n'est pas fournie avec
l'appareil).
Veillez à garder les orifi ces de ventilation dégagés et libres de tout débris.
La bouteille de GPL utilisée doit être fabriquée et étiquetée conformément aux normes relatives aux bouteilles
de GPL du département des Transports américain (DOT) ou à la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339
« Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des marchandises dangereuses ».
N’utilisez jamais une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d'entailles, de renfl ements, de
dommages par le feu, d'érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages externes
visibles. Cela peut être dangereux; il faut dans un tel cas apporter la bouteille à un fournisseur de propane liquide
pour la faire inspecter.
Ne fi xez ou ne déconnectez jamais la bouteille de gaz, et ne déplacez ou ne modifi ez jamais les raccords pour le gaz
lorsque l'appareil fonctionne.
La bouteille de gaz doit être déconnectée de l'appareil lorsqu'elle n'est pas utilisée.
L’appareil a été conçu pour fonctionner uniquement avec du gaz propane. N'utilisez que des bouteilles de gaz
portant la mention « propane » avec cet appareil.
Ce produit NE fonctionne PAS au gaz naturel.
Lorsque vous avez fi ni d'utiliser l'appareil, fermez le bouton de réglage du fumoir en premier, et ensuite le robinet de
la bouteille de gaz, avant de débrancher la bouteille.
Fermez TOUJOURS l'alimentation en gaz au niveau de la bouteille quand l'appareil n'est pas utilisé.
La bouteille DOIT être entreposée à l'extérieur, hors de la portée des enfants; elle NE DOIT PAS être entreposée
dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
NE conservez PAS une bouteille de gaz de rechange sous l'appareil ni à proximité de celui-ci. La soupape de sûreté
et de décharge de la bouteille peut surchauff er, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 % de sa capacité, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie
qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Placez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. N'utilisez que le
capuchon cache-poussière fourni avec la bouteille. D'autres capuchons ou bouchons pourraient causer des fuites.
Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et de
l'appareil et appelez le service d'incendie. Un incendie pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Reportez-vous aux étapes d'allumage avant l’utilisation.
N’utilisez jamais de liquide d’allumage avec le propane.
Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afi n de produire de la fumée et d'imprégner les
aliments d'un arôme fumé.
La cuvette du disque à fl amme et le bac à copeaux de bois sont CHAUDS lorsque l’appareil est utilisé. Faites
preuve de prudence lors de l'ajout de bois.
Vérifi ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu'il devienne plein. Le bac à graisse peut
devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
N'ouvrez pas la porte supérieure du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L'ouverture de la porte du fumoir permet à
la chaleur de s'échapper, ce qui peut prolonger le temps de cuisson et causer une fl ambée du bois. Fermez la porte
pour restabiliser la température et arrêter la fl ambée.
Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l'utilisation des copeaux de bois. De
la fumée s'échappera par les joints et noircira l'intérieur du fumoir. C'est normal. Pour réduire au minimum la perte
de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afi n de serrer davantage la porte contre le bâti du
fumoir.
Pour régler la poignée de porte ou le loquet, desserrez les deux vis qui assemblent le crochet de la porte au bâti
du fumoir. Faites glisser le crochet de porte vers l'avant ou l'arrière, selon les besoins, pour obtenir l’étanchéité de
la porte souhaitée. Ensuite, serrez à nouveau les deux vis du crochet de porte. Assurez-vous de ne pas serrer la
poignée de porte ou le loquet au point d’endommager l’appareil et de le rendre diffi cile à faire fonctionner. Il faut
régler la porte de sorte qu’elle ferme complètement.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l'altitude est supérieure à 1 067 mètres
(3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis
. Afi n de s'assurer que la viande est complètement
cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
N’utilisez pas de granules de bois.
Les aliments doivent être placés au centre des grilles de fumage. Cela permet au jus de cuisson de tomber dans la
cuvette d'eau.
Ne laissez pas les vieilles cendres de bois dans la cuvette du disque à fl ammes ou le bac ou la cuvette à copeaux
de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz la cuvette ou le bac. La cuvette ou le bac doit être nettoyé
avant et après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de cendres et de résidus.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en trempant le tout dans
de l'eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne rangez pas l'appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l'intérieur.
31
22
1
24
30
17
18
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
30
21
12
21
10
11
9
15
16
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
11
POUR DÉMARRER
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS D’APPTAGE.
Avant d’allumer l’appareil, consultez la section AJOUT DE COPEAUX DE BOIS.
ATTENTIONToutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez les gants de protection ou de solides ustensiles de cuisson à
manche long pour charger et décharger les aliments ou les grilles et pour ajouter des copeaux de bois ou de l'eau.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
L'apprêtage de votre fumoir permettra d'éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus de fabrication en les laissant brûler. APPRÊTEZ LE
FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1.
Effectuez un test d'étanchéité à l'eau savonneuse; consultez la rubrique TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE AVERTISSEMENTS ET
MARCHE À SUIVRE.
2.
Suivez le mode d’emploi ci-dessous pour le type de carburant approprié (propane ou charbon de bois).
3. À l'aide d'une serviette ou d'un chiffon, appliquez une mince couche d'huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l'intérieur de la porte du fumoir. Assurez-vous que la
cuvette d'eau est en place ET SANS EAU.
4.
Allumez le fumoir. Réglez-le à 177 °C (350 °F) et laissez-le brûler pendant environ une heure.
5. Laissez l'appareil refroidir COMPLÈTEMENT.
6. Appliquez à nouveau une mince couche d'huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l'intérieur de la porte du fumoir.
7. Rallumez le fumoir et laissez-le brûler pendant 20 minutes.
Apprêtez votre fumoir de temps à autre pour éviter la formation excessive de rouille.
MODE D'EMPLOI
1.
Suivez le mode d’emploi ci-dessous pour le type de carburant approprié (propane ou charbon de bois).
2. Avec des gants de protection, mettez le bol d'eau en place. Versez environ 1 pouce d'eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d'eau. Cela ajoutera de la saveur et de
l'humidité aux aliments et les empêchera de sécher.
3 NE couvrez PAS les grilles de papier d'aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
4. Préchauffez le fumoir jusqu’à la température souhaitée pendant 20 minutes environ.
5. AJOUT DE COPEAUX DE BOIS Après que l’appareil a atteint la température désirée, mettez jusqu’à 1 tasse (240 ml) de copeaux de bois dans le bac à copeaux.
• Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent une fumée intense. Les
copeaux trempés dans de l’eau (pendant approximativement 30 minutes) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
• N'UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 250 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS À LA FOIS. N'utilisez jamais de granules de bois.
Mettez d’autres copeaux de bois dans le fumoir au besoin afin d’obtenir l’arôme fumé souhaité.
• Il est impératif de placer des copeaux ou des morceaux de bois dans le fumoir afin de produire de la fumée et d'imprégner les aliments d'un arôme fumé.
6. Placez les aliments dans le fumoir, au centre de la grille de fumage.
7. NE mettez PAS trop d’aliments dans le fumoir. De grandes quantités d’aliments peuvent emprisonner la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson
inégale. Laissez de l'espace entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien circuler. Si vous utilisez des plats de
cuisson, assurez-vous qu’ils ne couvrent pas plus de 75 % de la surface de la grille et mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
8. Ajustez les réglages du fumoir à la température de cuisson voulue. Fermez l’entrée d’air de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire des
aliments comme du poisson ou de la viande séchée, ouvrez les entrées d’air pour laisser évacuer l’humidité.
9. Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
10.
Une fois la cuisson terminée, éteignez l’appareil. Suivez le MODE D’EMPLOI pour le type de carburant approprié pour éteindre l’appareil. Enlevez la bouteille
de gaz et suivez les INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT.
FONCTIONNEMENT AU PROPANE
1. Pour allumer le fumoir, consultez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.
2. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de réglage et les clapets à air à la température de cuisson souhaitée.
3. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez par temps venteux et assurez-vous que la flamme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou découvrez que la
flamme s’est éteinte, ouvrez premièrement la porte pour vérifier la flamme, puis suivez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE pour rallumer le brûleur, au besoin.
Ajustez le bouton de réglage du fumoir sur une flamme plus haute pour éviter qu’elle ne s’éteigne à nouveau. N’allumez jamais le fumoir lorsque la porte est
fermée.
FONCTIONNEMENT AU CHARBON DE BOIS
1. Débranchez la bouteille de gaz propane et éloignez-la de l’appareil d’au moins 8 m (25 pi).
2. Remplissez la cuvette du disque à flammes avec 1,4 kg (3 lb) de charbon au maximum. Empilez les briquettes en pyramide.
3. Ajoutez le liquide d'allumage en suivant les instructions sur le contenant. Avant d'allumer le liquide, mettre le contenant à au moins 8 m (25 pi) de l'appareil. Ne
vous penchez pas au-dessus de l'appareil pendant que vous allumez le charbon. Allumez le charbon. LAISSEZ LA PORTE OUVERTE.
4. Après environ 15 minutes, les flammes s’éteindront et les briquettes commenceront à se recouvrir de cendres. Lorsque les briquettes sont complètement
recouvertes de cendres, étalez-les sur une seule couche.
N'utilisez jamais d'essence pour allumer le charbon.
Le remplissage excessif de la cuvette du disque à flammes peut causer des blessures graves et endommager l'appareil.
Ne rajoutez jamais de liquide d'allumage une fois que le charbon a pris feu.
Ne laissez pas le charbon chaud sans surveillance.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L'APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Veillez à ce que la bouteille de gaz ait été éteinte et retirée.
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les supports des grilles, les grilles, la cuvette d'eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois afin de retirer toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en trempant le tout dans de l'eau avant de le jeter dans un récipient non
combustible.
Essuyez simplement l’intérieur, l'extérieur et le joint de la porte de l'appareil à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation pour que l'appareil reste en bon état de
marche. N’utilisez pas de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Après le nettoyage, rangez le fumoir dans un endroit SEC ET COUVERT.
Ne le rangez qu'une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
Lorsque vous ne l’utilisez pas fréquemment et que vous le recouvrez d’une bâche, souvenez-vous de vérifier périodiquement votre fumoir pour éviter la rouille et la
corrosion possibles dues à l'accumulation d’humidité.
RENDEZ
-
VOUS SUR LE SITE MASTERBUILT.COM POUR OBTENIR D’AUTRES CONSEILS ET DES VIDÉOS DE RECETTE.
UTILISATION DU FUMOIR – LISEZ ET RESPECTEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
12
Appliquez la solution
sur le robinet de la
bouteille de gaz
Si le test échoue, des bulles
seront visibles, tel qu’illustré
ci-dessous.
Appliquez la solution sous le panneau
de commande, là où le brûleur et le
tuyau sont raccordés
AVERTISSEMENT
TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE – AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE
AVERTISSEMENTS
Un test d'étanchéité à l'eau savonneuse DOIT être eff ectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée
au brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation.
Le test d'étanchéité à l'eau savonneuse DOIT être eff ectué à l'extérieur, à un endroit bien ventilé.
Pendant le test d'étanchéité, gardez l’appareil loin de toute fl amme nue, étincelle ou cigarette allumée.
N'utilisez en aucun cas une fl amme nue pour détecter une fuite de gaz.
Ce produit NE fonctionne PAS au gaz naturel.
PRÉPARATION :
Enlevez les articles de cuisine et les accessoires de l’appareil.
Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de réglage du brûleur sont FERMÉS. Préparez
la solution d'eau savonneuse : 1 partie de liquide vaisselle (ou plus si désiré) et 3 parties d’eau.
Appliquez la solution d'eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la
longueur du tuyau entre la bouteille et le robinet de contrôle du brûleur.
EFFECTUEZ LE « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » AVANT CHAQUE UTILISATION.
CONSULTEZ LA SECTION « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » DANS LE PRÉSENT
MANUEL.
ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE AVANT DE CONNECTER LE RÉGULATEUR À LA
BOUTEILLE DE GAZ. FERMEZ L'ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE USAGE.
TEST DU ROBINET DE LA BOUTEILLE DE GAZ :
Ouvrez le robinet du réservoir, puis vérifi ez si des bulles apparaissent. NE LAISSEZ PAS LA VALVE
OUVERTE PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, fermez le robinet de la bouteille de gaz et
serrez les raccords. Répétez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
UNE FOIS que le robinet de la bouteille gaz a réussi le test d'étanchéité à l'eau savonneuse, ouvrez le
robinet de la bouteille de gaz, puis vérifi ez la formation éventuelle de bulles au niveau du régulateur, tout
le long du tuyau et au robinet de contrôle du brûleur. NE LAISSEZ PAS LA VALVE OUVERTE PLUS DE
12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, FERMEZ le robinet de la bouteille de gaz et serrez le raccord
qui fuit. Si la fuite est présente le long du tuyau, ARRÊTEZ TOUT : n'utilisez pas l'appareil. Le tuyau doit être
remplacé.
LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ ET VOUS N'AVEZ REPÉRÉ AUCUNE FUITE, ATTENDEZ AU
MOINS 5 MINUTES POUR PERMETTRE LA DISSIPATION D'ÉMANATIONS DE GAZ AVANT DE
RALLUMER LE FUMOIR.
SI DES BULLES CONTINUENT À APPARAÎTRE PENDANT UNE PARTIE DU TEST D'ÉTANCHÉITÉ À
L'EAU SAVONNEUSE, ARRÊTEZ TOUT ET N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL. PRENEZ CONTACT AVEC LE
FOURNISSEUR DE PROPANE LOCAL OU AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE MASTERBUILT AU
1-800-489-1581.
Remarque : utilisez uniquement une bouteille de gaz de 20 lb (9 kg) munie d'un collet de protection avec cet
appareil. La bouteille N'EST PAS fournie avec l'appareil.
Appliquez la solution sur le
régulateur et sur toute la
longueur du tuyau
29
A
31
1
E
21
1
31
I
13
14
X4
A
E
X4
I
X1
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
28
H
2
13
2
C
2
7
C
27
7
11
H
X1
12
X4
C
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE
13
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU
BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ
INSTRUCTIONS DALLUMAGE
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
Fig. 3
Fig. 1
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
Inspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d'abrasion, d'usure, de coupures ou
de fuites, le tuyau doit être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS.
Inspectez le brûleur avant chaque usage. Vérifi ez s'il n'y a pas d'insectes ou de nids d'insectes
dans le brûleur ou le tube venturi. Un tube obstrué peut causer un incendie sous l'appareil.
Vérifi ez si l’orifi ce est au centre du tube venturi. Si l’orifi ce du robinet n'est pas correctement
assemblé avec le tube venturi, une fuite de gaz ou un incendie peuvent se produire au raccord.
Consultez les étapes d'assemblage pour voir la méthode d'assemblage correcte.
Vérifi ez si la tige d'allumage est correctement espacée et alignée sur le brûleur. La tige
d'allumage devrait se trouver à environ 1/4 po du brûleur et être alignée sur le haut du port d’un
brûleur (fi g. 2). Confi rmez si l’espacement est correct en appuyant sur le bouton d’allumage et
en vous assurant qu’une étincelle se produit entre la tige d'allumage et le brûleur.
Connectez le régulateur du tuyau à la bouteille de gaz
1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur du fumoir est sur la position « OFF »
(ARRÊT).
3. S'il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l'écrou de raccord du robinet de la
bouteille de gaz.
4. Insérez le mamelon du régulateur bien au centre dans le robinet de la bouteille de gaz
(fi g. 1). Tournez l'écrou de raccord du régulateur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
NE SERREZ PAS TROP.
Eff ectuez le test d'étanchéité à l'eau savonneuse.
Avant de lancer la procédure d’allumage, assurez-vous que la ou les portes du fumoir sont
ouvertes.
Avant l'allumage des brûleurs, retirez toutes les pièces qui se trouvent sur l’appareil ou à
l’intérieur pour empêcher qu'une explosion se produise en raison de l'accumulation de gaz.
Pour utiliser l’appareil, ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, enfoncez le bouton de réglage
du brûleur, maintenez-le enfoncé et tournez-le en sens antihoraire jusqu’à la température
souhaitée. Pressez sur le bouton d’allumage; une fois l’appareil allumé, continuez de le
maintenir enfoncé pendant cinq (5) secondes pour activer le détecteur de fl ammes.
Si le brûleur ne s’allume pas en moins de cinq secondes, remettez le bouton de contrôle du
brûleur en position OFF et attendez cinq minutes avant de répéter les procédures d’allumage.
Si l'allumage ne se produit toujours pas, consultez les instructions pour allumage avec une
allumette.
Assurez-vous toujours que la ou les portes du fumoir sont ouvertes avant d'allumer le fumoir. Du
gaz peut s'accumuler dans le fumoir.
Si la fl amme s’éteint pendant la cuisson, fermez le bouton de réglage du brûleur, fermez le
robinet de la bouteille de gaz, attendez cinq minutes, puis ouvrez la ou les portes et attendez
encore cinq minutes avant de reprendre les instructions d'allumage ci-dessus.
Le bouton de réglage du brûleur règle la température du fumoir. Enfoncez le bouton de réglage
et tournez-le dans le sens horaire pour éteindre la fl amme.
Vérifi ez visuellement la fl amme du brûleur (fi g. 3). Une BONNE FLAMME devrait être bleue
avec un peu de jaune à la pointe. Une MAUVAISE FLAMME est trop jaune et irrégulière. Si une
amme incorrecte est observée, fermez le bouton de réglage du brûleur, fermez le robinet de
la bouteille de gaz, laissez l’appareil refroidir, puis nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur sécher
complètement avant de le rallumer.
Après utilisation, fermez le bouton de réglage du brûleur, fermez le robinet de la bouteille de gaz
et débranchez la bouteille.
1/4 po
Fig. 2
17,75 po
(45 cm)
ENVIRON
45 cm (12,25 po)
ENVIRON
1. Lisez toutes les instructions et avertissements avant l’allumage.
2. Vérifi ez le bouton de réglage du brûleur et le robinet de la bouteille de gaz pour vous
assurer que tout est éteint avant d'eff ectuer le branchement sur la bouteille de gaz.
3. Eff ectuez le test d'étanchéité à l'eau savonneuse avant chaque utilisation.
4. Ouvrez la ou les portes pendant l'allumage, ou retirez tous les accessoires et les
récipients de cuisson qui se trouvent sur l'appareil ou à l’intérieur.
5. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, puis le bouton de réglage du brûleur.
6. Placez une longue allumette allumée assez près du brûleur pour que celui-ci
s'allume.
7. Si le brûleur ne s’allume pas en moins de cinq secondes, remettez le bouton
de réglage du brûleur en position OFF et attendez cinq minutes avant de
répéter les procédures d’allumage avec une allumette.
8. Après chaque utilisation, fermez premièrement le bouton de réglage du brûleur,
puis le robinet de la bouteille de gaz.
Laissez toujours l'appareil refroidir complètement avant de le toucher, de le déplacer
ou de l'entreposer.
Fig. 3
INCORRECTO CORRECTO
BLEU
JAUNE
BLEU
20
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PARTES
PART NO QUANTITY DESCRIPTION PART NO QUANTITY DESCRIPTION
1 1 Smoker Body 17 1 Burner
2 1 Large Smoker Door w/ Logo Plate 18 2 Side Leg Brace
3 2 Air Damper - Round 19 2 Door Latch
4a 1 Left Rear Leg w/ Wheel 20 1 Heat Shield
4b 1 Right Rear Leg w/ Wheel 21 10 Cooking Grate Support
5 1 Control Panel 22 1 Matchstick w/Chain
6 1 Burner Box 23 1 Regulator/Hose
7 2 Door Handle 24 1 Drip Cup
8 1 Body Handle 25 1 Right Front Leg
9 1 Flame Disk Bowl 26 1 Left Front Leg
10 1 Water Bowl 27 1 Small Smoker Door
11 1 Water Bowl Holder 28 2 Wheel
12 4 Cooking Grate 29 1 Air Damper - Square
13 1
Temperature Gauge w/ Beauty Ring
30 1 Drip Cup Bracket
14 1 Valve (pre-assembled) 31 1 Tank Retainer
15 1 Ignitor (pre-assembled) 32 1 Rear Leg Brace
16 1 Control Knob (pre-assembled)
11
14
15
16
20
17
23
30
26
6
13
19
3
25
7
27
4a
4b
18
32
22
28
31
10
24
9
21
12
2
1
8
29
5
Actual product may differ from picture shown. Le produit réel peut différer de l’illustration. El producto real puede ser distinto al que muestra la gura.
Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
21
Nº PIÈCE QTÉ DESCRIPTION Nº PIÈCE QTÉ DESCRIPTION
1 1 Bâti du fumoir 17 1 Brûleur
2 1 Grande porte du fumoir avec
plaque du logo
18 2 Support latéral du pied
3 2 Clapet à air rond 19 2 Loquet de porte
4a 1 Pied arrière gauche avec roue 20 1 Écran thermique
4b 1 Pied arrière droit avec roue 21 10 Support des grilles de
cuisson
5 1 Panneau de commande 22 1 Allumette avec chaîne
6 1 Assemblage du brûleur 23 1 Régulateur/tuyau
7 2 Poignée de porte 24 1 Bac à graisse
8 1 Poignée du bâti 25 1 Pied avant droit
9 1 Cuvette du disque à fl amme 26 1 Pied avant gauche
10 1 Cuvette d’eau 27 1 Petite porte du fumoir
11 1 Support pour cuvette d’eau 28 2 Roulette
12 4 Grille de cuisson 29 1 Clapet à air carré
13 1
Indicateur de température avec
anneau enjoliveur
30 1 Support du bac à graisse
14 1 Robinet (préassemblé) 31 1 Bague de retenue de la
bouteille
15 1 Allumeur (préassemblé) 32 1 Support arrière du pied
16 1 Bouton de réglage (préassemblé)
NO. DE
PARTE
CAN-
TIDAD
DESCRIPCIÓN NO. DE
PARTE
CANTI-
DAD
DESCRIPCIÓN
1 1 Cuerpo del ahumador 17 1 Quemador
2 1 Puerta grande del ahumador con
placa y logo
18 2 Soporte de la pata lateral
3 2 Regulador de aire - Redondo 19 2 Seguro de la puerta
4a 1 Pata izquiera trasera con rueda 20 1 Protector anticalor
4b 1 Pata derecha trasera con rueda 21 10 Soporte para la rejilla de cocción
5 1 Panel de control 22 1 Palillo de fósforo con cadena
6 1 Brasero 23 1 Regulador/manguera
7 2 Asa de la puerta 24 1 Taza de goteo
8 1 Asa del cuerpo 25 1 Pata derecha frontal
9 1 Tazón del disco de la llama 26 1 Pata izquierda frontal
10 1 Tazón para agua 27 1 Puerta pequeña del ahumador
11 1 Soporte del tazón para agua 28 2 Rueda
12 4 Rejilla de cocción 29 1 Regulador de aire - Cuadrado
13 1
Medidor de temperatura con
30 1 Soporte de la taza de goteo
14 1 Válvula (preensamblada) 31 1 Retenedor del tanque
15 1 Arrancador (preensamblado) 32 1 Soporte de la pata trasera
16 1 Perilla de control (preensamblada)
Les pièces pré assemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est nécessaire.
Las piezas pre-ensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Masterbuilt MB26050412 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire