DeWalt DW711 T 4 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
Dansk 8
Deutsch 15
English 23
Español 30
Français 37
Italiano 44
Nederlands 51
Norsk 58
Português65
Suomi 72
Svenska 79
Türkçe
86
EÏÏËÓÈη 00
B&D_19a
37
FRANÇAIS
SCIE À TABLE ET À ONGLETS DW711
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DW711
Tension V 230
Puissance absorbée W 1.300/1.100
Puissance utile W 900/800
Diamètre de lame mm 260
Alésage mm 30
Vitesse maximale de lame courses/min 2.750/2.850
Capacité de coupe en travers à 90° mm 140
Capacité de coupe en travers à 45° mm 100
Profondeur max. de coupe à 90° mm 96
Profondeur max. de biseautage à 45° mm 45
Onglet (positions maximales) gauche 50°
droite 50°
Biseau (positions max.) à gauche 48°
Coupes composées
Onglet 90°
Profondeur max. de coupe à 45° biseau mm 48
Profondeur max. de coupe à 48° biseau mm 45
Onglet 45°
Profondeur max. de coupe à 45° biseau mm 48
Profondeur max. de coupe à 48° biseau mm 45
Onglet 48°
Profondeur max. de coupe à 45° biseau mm 48
Profondeur max. de coupe à 48° biseau mm 45
Capacité de refente max. à gauche/à droite mm 180/60
Profondeur de coupe max. de la scie à table mm 0 - 50
Temps d’arrêt automatique de la lame s < 10,0
Poids kg 20
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Bords tranchants.
Déclaration CE de conformité
DW711
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,
prEN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse
ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CEE, mesuré
suivant prEN 61029-2-11:
DW711
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 90,8
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 98,8
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe.
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant
prEN 61029-2-11:
DW711
< 2,5 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
BM 9910407
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
B&D_19a
38
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie
lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours
les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Lire et observer attentivement les instructions contenues dans ce
manuel avant d’utiliser l’outil.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines
utilisations.
Généralités
1 Conserver votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas exposer l’outil à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée (250 - 300 Lux).
Ne pas utiliser l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de
l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs. Lorsque le travail
s’effectue à l’extérieur, porter de préférence des gants adéquats et des
chaussures antidérapantes.
5 Protections
Porter en permanence des lunettes de protection. Porter un masque
anti-poussière si le travail exécuté produit de la poussière ou des
particules volantes. Si ces particules peuvent être extrêmement
chaudes, porter également un tablier résistant à la chaleur.
Toujours porter une protection auditive. Porter en permanence un
casque de protection.
6 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Dans des conditions de travail extrêmes (par exemple : humidité
élevée, production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être
améliorée en insérant un transformateur d’isolement ou un disjoncteur
différentiel (FI).
7 Adopter une position confortable
Conserver en permanence son équilibre et les deux pieds à terre.
8 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
lorsque l’on est fatigué.
9 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage
ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
10 Brancher le dispositif dépoussiéreur.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d’extraction et d’aspiration de poussière, s’assurer qu’ils sont bien
branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, vérifier toujours si les clés et outils
de réglage ont été retirés.
12 Rallonges
Vérifier la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si elle est
endommagée. Pour utiliser cet outil à l’extérieur, n’utiliser que des
rallonges prévues à cet effet et portant une inscription adéquate.
13 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne
pas utiliser des outils ou des accessoires de trop petite taille pour exécuter
des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des
travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. Ne pas forcer sur l’outil.
Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux
autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un
risque de blessure corporelle.
14 Contrôler si l’outil est endommagé
Avant toute utilisation, s’assurer que l’outil et le câble d’alimentation ne
sont pas endommagés. Vérifier l’alignement des pièces en mouvement,
leur prise et toute rupture de pièces, tout endommagement des
protections et des interrupteurs et toutes autres conditions pouvant
affecter lefonctionnement de l’outil. Veiller à ce que l’outil fonctionne
correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu.
Ne pas utiliser l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil
si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire remplacer toute
pièce endommagée par un agent DEWALT agréé. Ne jamais essayer
de le réparer soi-même.
15 Pour débrancher l’outil
Éteindre l’outil puis attendre qu’il s’arrête complètement avant de le
laisser sans surveillance. Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant de changer toute pièce ou tout accessoire et avant de procéder
à l’entretien.
16 Pour éviter tout démarrage involontaire
S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Préserver le câble
de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
18 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors
de portée des enfants.
19 Entretenir vos outils avec soin
Garder les outils en bon état et propres afin d’assurer des conditions
de travail optimales et sûres. Observer les instructions d’entretien et de
changement d’accessoires. Maintenir les poignées et les interrupteurs
secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
20 Réparations
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur.
Faire réparer l’outil par un agent de réparation DEWALT agréé.
Les réparations ne devront être effectuées que par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine. Dans le cas
contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Directives de sécurité complémentaires pour les scies à onglets
Vérifier que tous les boutons de verrouillage et les leviers de blocage
sont bien serrés avant toute utilisation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le protecteur n’est pas en place,
s’il ne fonctionne pas ou n’est pas maintenu correctement.
Ne jamais utiliser la scie sans l’insert.
Ne posez jamais la main sur le trajet de la lame lorsque la machine est
raccordée au secteur.
Ne pas essayer d’arrêter rapidement le mouvement de la machine en
appuyant un outil ou un autre objet contre la lame ; de graves
accidents peuvent être provoqués involontairement de cette façon.
Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout accessoire.
Le mauvais usage d’un accessoire peut provoquer des dommages.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de scie.
S’assurer que la lame tourne dans le sens correct. Maintenir la lame
bien affûtée.
Ne pas utiliser de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles que
ceux recommandés. Se référer aux données techniques pour obtenir
les caractéristiques appropriées des lames. N’utilisez que les lames
indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues pour
réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames HSS.
N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées.
B&D_19a
39
FRANÇAIS
N’utilisez pas de disques abrasifs.
Tirer la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur.
Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de coupes
en biseau.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l’axe du moteur.
Le protecteur s’ouvre automatiquement quand le bras est abaissé et il
se referme automatiquement sur la lame quand le bras remonte.
Le protecteur peut être levé manuellement lors de l’installation ou le
retrait de lames de scie ou lors du contrôle de la scie. Ne jamais lever
le protecteur quand la scie est sous tension.
L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre de
tout matériau, comme par exemple copeaux et chutes.
Vérifier périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont libres
de copeaux.
Changez l’insert lorsqu’il est usé.
Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail
d’entretien ou lors du changement de la lame.
Ne jamais effectuer de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil est
en cours de fonctionnement ou si la tête n’est pas en position d’arrêt.
Lorsque cela est possible, toujours fixer l’appareil sur un établi.
Directives de sécurité complémentaires pour établis de sciage
S’assurer que la lame tourne dans le sens correct et que les dents sont
orientées vers la partie frontale de l’établi de sciage.
S’assurer que toutes les poignées de blocage sont serrées avant de
démarrer toute opération.
S’assurer que tous les flasques et les lames sont propres et que les
faces évidées du plateau se trouvent contre la lame. Serrer fermement
l’écrou de l’arbre.
Veiller à ce que la lame de scie soit affûtée et correctement placée.
S’assurer que le couteau diviseur est réglé à la distance correcte par
rapport à la lame - maximum 5 mm.
Ne jamais faire fonctionner la scie sans que les carters supérieur et
inférieur de protection ne soient en place.
Tenir les mains à l’écart du trajet de la lame de scie.
Débrancher la scie de sa source d’alimentation avant de changer des
lames ou d’effectuer un entretien.
Toujours utiliser un pousseur et s’assurer de ne pas placer les mains à
moins de 150 mm de la lame de scie en fonctionnement.
Ne pas essayer de travailler avec une autre tension que celle indiquée.
Ne pas lubrifier la lame lorsqu’elle tourne.
Ne pas passer les bras à l’arrière de la lame de la scie.
N’employez pas la scie pour couper des matériaux autres que le bois.
Prenez garde au moment de la fente.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces scies:
- risque de blessure causé par les pièces rotatives (p. ex. la lame de scie)
En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la
réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent
être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous:
- Diminution de l’acuité auditive.
- Risque d’accidents provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation.
- Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
- Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters
deprotection.
- Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières
dégagées lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et
du MDF.
Étiquettes apposées sur les outils :
Les pictogrammes suivants sont inscrits sur l’outil :
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation
Lors de l’utilisation de la machine en mode scie à onglets,
veillez à ce que la partie supérieure de la lame de la scie soit
entièrement couverte par le protecteur correspondant.
N’utilisez la machine que si la table d’établi de scie est sur la
position la plus élevée.
Lors de l’utilisation de la machine en mode établi de sciage,
veillez à ce que les protecteurs supérieur et inférieur soient
bien en place. N’utilisez la machine que si la table d’établi de
scie est sur la position la plus horizontale.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Scie à table et à onglets assemblée
1 Guide parallèle de refente
1 Carter de protection pour position de scie d’établi
1 Carter de protection inférieur pour position de scie d’établi
1 Poussoir
1 Clé Allen 4/6 mm
1 Clé Allen 5 mm
1 Clé à ergots
1 Adaptateur d’aspiration de poussière pour carter de protection supérieur
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas
de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Sortir la scie de son emballage avec précaution.
Débloquez le bouton de blocage de la tête pour relever la tête
de la machine.
Description (fig. A1 - A5)
Votre scie à table et à onglets DW711 a été conçue pour des applications
professionnelles. Cette machine de haute précision peut être aisément
adaptée pour la coupe transversale, la coupe de chanfreins et la coupe à
onglets simple ou double.
A1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Levier de déblocage de la tête
3 Bouton de blocage additionnel de table d’établi de scie
4 Carter de protection inférieur mobile
5 Table fixe
6 Fente de lame
7 Levier d’onglet
8 Verrou d’onglet
9 Table tournante/bras d’onglet
10 Échelle graduée d’onglet
11 Guide
12 Manette de blocage de biseau
13 Bouton de blocage de la tête
A2
14 Table d’établi de scie
15 Couteau à refendre
16 Carter de protection supérieur
17 Guide de refente
B&D_19a
40
FRANÇAIS
18 Carter de protection inférieur fixe (pour usage en position de scie d’établi)
19 Trous de montage de l’accessoire
Accessoires disponibles en option
A3
20 Plaque d’extrémité de table
21 Support des barres de guidage
22 Plaque de support du matériel
23 Dispositif de blocage du matériel
24 Butée pivotante
25 Pied réglable 760 mm (hauteur max.)
26 Piétement
A4
27 Butée de longueur pour petites pièces à ouvrer
(à employer avec les barres de guidage [21])
A5
28 Piétement
29 Table à rouleaux
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du
câble d’alimentation.
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser
en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon
secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée (voir les caractéristiques
techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm
2
.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à
l’assemblage ou au réglage.
Montage du carter de protection supérieur (fig. B)
Attachez le carter de protection (30) au couteau à refendre (31) à l’aide
du boulon (32).
Placez la rondelle et l’écrou à oreilles à l’autre bout du boulon et serrez.
Montez l’embout d’aspiration de poussière (33) au niveau du carter de
protection de la lame.
Un kit d’aspiration de poussière est disponible en option (DE7779).
Montage et ajustement du guide de refente (fig. C1 - C4)
Le guide de refente se compose d’un guide fixe et d’un guide coulissant.
Desserrez le bouton de blocage du support de guide (34) qui maintient
la plaque de serrage en place (fig. C1).
Coulissez le guide sur l’avant de la table en vous servant de la fente en
forme de U en guise de guide (fig. C2 & C3).
Glissez le guide en direction de la lame et serrez le bouton de blocage.
Vérifiez si le guide est parallèle à la lame.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez le bouton de blocage du guide coulissant (35) (fig. C1) et
glissez le guide coulissant vers l’arrière afin d’obtenir une vue complète
sur les deux trous (36) (fig. C4) présents en haut du guide.
En vous servant de la petite clé Allen, desserrez les deux vis Allen qui
retiennent le guide contre le support de guide. L’accès s’obtient par les
deux trous situés en haut du guide.
Ajustez le guide de manière à ce qu’il soit parallèle à la lame en vérifiant
l’écart entre la lame et le guide à l’avant et à l’arrière de la lame.
Après avoir procédé à l’ajustement, resserrez les vis Allen et vérifiez
encore une fois si le guide est parallèle à la lame.
Ajustement de la table d’établi de scie (fig. A1, B & D)
On peut coulisser manuellement la table (14) vers le haut et vers le bas et
la retenir à la hauteur requise au moyen de deux boutons de blocage.
Desserrez les deux boutons de blocage de la table, aussi le bien le
principal (37) (fig. D) que le supplémentaire (3) (fig. A1), mais sans les
retirer.
Mettez la table à la bonne position nécessaire.
Serrez les boutons de blocage de la table (fig. A1 & D).
Retrait de la table d’établi de scie
La table peut être retirée pour accéder à la lame de scie.
Retirez le carter de protection supérieur de la lame (30) (fig. B).
Desserrez les deux boutons de blocage de la table, aussi le bien le principal
(37) (fig. D) que le supplémentaire (3) (fig. A1), mais sans les retirer.
En vous servant de la clé Allen, retirez la vis (38) de la colonne arrière
de la table (fig. D). Enlevez l’écrou et la rondelle de l’autre bout de la vis.
Retirez la table.
Pour remettre la table, procédez en ordre inverse.
Montage de la lame de scie (fig. E1 - E5)
Les dents d’une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et
potentiellement dangereuses.
Afin d’installer une nouvelle lame de scie, il est nécessaire de retirer la table
et de redresser la tête de scie jusqu’à sa position la plus élevée.
Prenez la clé à ergots (39) et placez les deux trous à l’extérieur de la
flasque extérieure (40) (fig. E1).
À l’aide d’une clé Allen de 6 mm, desserrez le boulon de lame (41) en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez le boulon de
lame (41), sa rondelle et la flasque (40).
Rétractez le carter de protection inférieur de la lame (4). Pour ce faire,
utilisez une clé Allen (42) pour faire glisser le carter vers l’arrière.
Laissez le carter en retrait (fig. E2).
Retirez la lame de scie (43) (fig. E1).
Installez la nouvelle lame de scie sur l’épaulement (44) fourni par la
flasque intérieure (45) fig. E3). Assurez-vous que les dents du bord
inférieur de la lame pointent vers le guide (sens opposé de l’opérateur)
(fig. E1).
Remplacez la flasque extérieure (40), en vous assurant que les pattes
de positionnement (46) sont correctement engagées, une de chaque
côté de l’axe du moteur (fig. E4).
Replacez le boulon de lame dans le trou, en vous assurant que la
rondelle est bien positionnée derrière le bâti (fig. E5).
Serrez le boulon de lame (41) en vissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (fig. E1).
Rabattez le carter de protection puis remettez la vis Allen en place (42)
(fig. E2).
Ajustement de la lame de scie (fig. E1)
Si la lame de scie oscille pendant le démarrage et le ralentissement,
ajustez comme suit.
Desserrez la vis de la collerette du mandrin (40) et faites tourner la lame
(43) d’un quart de tour.
Resserrez la vis et vérifiez si la lame présente oscille.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que la lame n’oscille plus.
B&D_19a
41
FRANÇAIS
Contrôle et réglage de la lame sur le guide arrière (fig. F1 - F4)
Desserrez le verrou d’onglet (8).
Placez votre pouce sur le levier d’onglet (7) et serrez-le (8) pour
relâcher le bras d’onglet (9) (fig. F1).
Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet 0°.
Abaissez la tête et verrouillez-la en cette position à l’aide du bouton de
blocage (3) (fig. A1).
Vérifiez que les deux repères 0° (47) sur la graduation (10) sont juste
visibles (fig. F2).
Placez une équerre (48) contre le côté gauche du guide (11) et la lame
(43) (fig.F3).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez les vis (49) et déplacez l’ensemble graduation/bras d’onglet
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame se trouve à 90° du
guide selon l’équerre (fig. F4).
Resserrez les vis (49).
Contrôle et réglage de la lame sur la table (fig. G1 - G4)
Desserrez la molette de verrouillage de l’inclinaison (12) (fig. G1).
Appuyez sur la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle est
totalement verticale et serrez la molette de verrouillage de l’inclinaison.
Placez une pièce carrée (48) sur la table et contre la lame (43) (fig. G2).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez la molette de verrouillage de l’inclinaison (12) (fig. G1) et
faites tourner la vis de butée de réglage de la position verticale (50) vers
l’intérieur ou vers l’extérieur (fig. G3) jusqu’à ce que la lame repose sur
la table à 90° comme indiqué par l’équerre (fig. G3).
Si l’index d’inclinaison (51) ne pointe pas sur le zéro de la graduation
(52), desserrez les vis (53) de fixation de la graduation et déplacez-la au
besoin (fig. G4).
Contrôle et réglage de l’angle d’inclinaison (fig. H1 & H2)
Le bouton de surpassement de la butée d’inclinaison (54) permet un angle
d’inclinaison maximum de 45° ou 48° selon les besoins (fig. H1).
- Gauche = 45°
- Droite = 48°
Vérifiez que le bouton de surpassement (54) se trouve en position gauche.
Desserrez la manette d’inclinaison (12) et déplacez la tête de scie vers
la gauche. Il s’agit de la position inclinée à 45°.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Tournez la vis butoir (55) vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce que
l’index (51) indique 45° (fig. H2).
Montage et démontage du carter de protection (fig. I1 & I2)
Si le dispositif est utilisé en guise d’établi à scier, il convient d’utiliser
toujours le carter de protection inférieur fixe (18) (fig. I1).
Retirez l’écrou à six pans M10 (56) et montez le carter de protection
comme illustré (fig. I2).
Remettez l’écrou en place et serrez-le de manière à ce que le carter de
protection ne bouge plus.
Pour enlever le carter de protection, procédez en ordre inverse.
Réglage du couteau diviseur (fig. A1, J1 & J2)
La position correcte du haut du couteau à refendre (31) ne doit pas être
de plus de 2 mm au-dessous de la dent la plus élevée de la lame et le
corps du rayon doit être au maximum à 5 mm des pointes des dents de la
lame de scie (fig. J1).
Retirez la table d’établi de scie.
Desserrez la vis Allen (57) qui permet à la fois au support de tourner et
au couteau à refendre de monter et de descendre (fig. J2).
Tournez le support et coulissez le couteau en haut et en bas jusqu’à ce
que vousobteniez la position correcte.
Resserrez la vis (57).
Remettez la table en place.
Lubrification
Cette machine n’exige pas de lubrification supplémentaire. Les paliers du
moteur sont pré-lubrifiés et étanches à l’eau.
Évitez l’emploi d’huile ou de graisse car ces derniers peuvent
provoquer une obstruction par la sciure et les copeaux et créer des
problèmes.
Nettoyez régulièrement à l’aide d’une brosse sèche les pièces sujettes
à l’accumulation de sciure et de copeaux.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Bien fixer la pièce à scier.
Appliquer une force modérée sur l’outil. Une pression
excessive n’accélère pas le sciage mais altère la performance
de l’outil et risque de réduire sa durée de vie.
Eviter de solliciter l’outil au-delà de son régime normal d’utilisation.
Après usage, enlevez toujours la poussière de la machine pour
assurer le fonctionnement correcte du carter de protection
inférieur.
Avant la mise en marche:
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames trop
émoussées. La vitesse maximale de rotation de l’outil ne doit pas
excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant de
commencer à couper.
S’assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes de serrage
soient bien serrés.
Mise en marche et arrêt (fig. A1)
Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le bouton marche/
arrêt (1).
Pour éteindre la machine, appuyez de nouveau sur l’interrupteur
marche/arrêt.
Coupes de base
Sciage en mode scie à onglets
Il est dangereux de faire fonctionner la machine sans protecteur.
Tous les protecteurs doivent être en place.
Assurez-vous que les pièces à ouvrer en aluminium sont parfaitement
bloquées.
Coupe droite verticale (fig. A1 & K)
Desserrez le verrou d’onglet (8) puis pressez-le.
Engagez le verrou d’onglet (8) en position 0° et bloquez-le.
Disposez le morceau de bois à couper contre le guide (11).
Tenez la poignée de la machine et pressez sur le levier de
déverrouillage de la tête (2) afin de libérer la tête.
Abaissez la tête de 10 mm environ et débloquez le levier de blocage.
Mettez la machine en marche et appuyez sur la tête pour permettre à
la lame de couper à travers la pièce à ouvrer et de pénétrer dans la
fente de la table.
B&D_19a
42
FRANÇAIS
Après avoir achevé la coupe, éteignez la machine et remettez la tête à
sa position de repos supérieure.
Coupe transversale verticale d’onglet (fig. A1 & L)
Pressez le verrou d’onglet (8). Faites pivoter le bras vers la gauche ou
vers la droite pour obtenir l’angle requis.
Le verrou d’onglet doit automatiquement se positionner sur 0°, 15°,
22,5°, 45° et 50° à droite comme à gauche. Si un angle intermédiaire
est requis, tenez la tête fermement en place et verrouillez-la en
bloquant le levier d’onglet.
Assurez-vous toujours que le levier d’onglet est bien bloqué avant de
procéder à la coupe.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Pour assembler par onglet l’extrémité d’une pièce de bois en
effectuant une petite découpe, positionner la pièce de telle
sorte que cette petite découpe se trouve du côté de la lame
ayant le plus grand angle par rapport au guide arrière:
onglet gauche, découpe à droite
onglet droit, découpe à gauche.
Coupe transversale inclinée (fig. H1 & M)
Les angles d’inclinaison sont réglables de 0° à 48° à gauche. Des coupes
inclinées de 45° sont possibles avec le bras d’onglet réglé entre zéro et un
maximum de 45° à droite ou à gauche.
Desserrez la manette d’inclinaison (12) et réglez l’inclinaison comme
requis.
Réglez le bouton de dépassement (54) si nécessaire.
Maintenez fermement la tête et ne la laissez pas tomber.
Serrez fermement la manette de serrage d’inclinaison (12).
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Sciage en mode établi
Coupe longitudinale (fig. A2 & N)
Mettez la lame en position verticale.
Assurez-vous que le plaque de sûreté plastique (18) est en position fixe.
Réglez la profondeur de coupe en faisant coulisser la table (14) vers le
haut ou vers le bas. La position correcte consiste à ce que les pointes
de trois dents dépassent la surface supérieure du bois.
Réglez le guide de refente (17) selon les besoins afin de soutenir autant
que possible la pièce à ouvrer. Il convient au minimum que l’extrémité
arrière du guide soit au même niveau que l’avant du couteau à refendre.
Réglez le guide de refente à la largeur de coupe requise en vous
servant de l’échelle graduée ajoutée à l’avant de la table.
Allumez la machine.
Faites avancer la pièce à ouvrer au-dessous de l’avant du carter de
protection supérieur de la lame, en la maintenant fermement appuyée
contre le guide de refente.
N’oubliez pas d’utiliser toujours la tige-poussoir (58) (fig. N).
Après avoir achevé la coupe, éteignez machine.
Qualité de la coupe
La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs, tel que
le type de matériau à couper. Lorsque des coupes de grande qualité sont
requises pour les assemblages de pièces moulurées ou autres travaux de
précision, une lame affûtée (60 dents, en carbure) et une vitesse de coupe
lente et régulière donnent les résultats escomptés.
S’assurer que le matériau ne glisse pas pendant la coupe; bien
le bloquer. Toujours attendre que la lame soit complètement
arrêtée avant de lever le bras. Au cas où des petites fibres de
bois sont visibles à l’arrière de la pièce, appliquer un morceau
de bande adhésive à l’endroit de la coupe. Couper à travers la
bande adhésive et l’enlever prudemment après la coupe.
Accessoires disponibles en option
Aspiration de poussière
Un kit d’aspiration de poussière (DE7779) est disponible pour assurer une
aspiration optimale de la poussière.
Fixation de la pièce (fig. A3)
Dans la plupart des cas, l’action de la lame est suffisant pour maintenir
le matériau fermement contre la butée.
Si le matériau a tendance à se soulever ou à s’écarter de la butée, il est
préférable d’utiliser l’étau optionnel de matériau (23).
Utilisez toujours l’étau pour couper les métaux non-ferreux.
Coupe de pièces courtes (fig. A3 & A4)
Il est recommandé d’utiliser l’arrêt en longueur pour pièces courtes (27) à
la fois pour le sciage en série et pour de petites pièces individuelles de
longueurs différentes. L’arrêt en longueur ne peut être utilisé qu’en
association avec une paire de rails optionnels de guidage (21).
Sciage de longues pièces (fig. A3)
Toujours supporter de longues pièces.
La figure A3 représente la configuration idéale pour le sciage de pièces
longues lorsque la scie est utilisée séparément (tous les accessoires sont
disponibles en option). Tous ces accessoires (à l’exception du support sur
pieds et de l’étau pour pièce) sont nécessaires tant du côté de l’entrée
que du côté de la sortie:
- Support sur pieds (28) (fourni avec instructions de montage).
- Rails de guidage (500 ou 1.000 mm) (21).
- Supports (25) pour soutenir les rails de guidage. Ne pas utiliser les
supports pour soutenir la machine! La hauteur des supports est réglable.
- Plaques de support de matériaux (22).
- Plaque d’extrémité de table (20) pour soutenir les rails
(également lors de travail sur un établi existant).
- Etau pour pièce (23).
- Arrêt pivotant (24).
Placer la scie sur le support à pieds et adapter les rails de guidage.
Visser fermement les plaques de support de matériaux (22) aux rails de
guidage (21). L’étau (23) sert maintenant d’arrêt en longueur.
Installer les plaques d’extrémités de table (20).
Installer l’arrêt pivotant (24) au rail arrière.
Utiliser l’arrêt pivotant (24) pour régler la longueur des pièces
moyennes ou longues. Il peut être utilisé latéralement ou basculé
lorsqu’il n’est pas en fonction.
Utilisation de la table à rouleaux (fig. A3 & A5)
La table à rouleaux (33) facilite la manipulation de pièces longues et larges
en bois (fig. A5). Elle peut être adaptée à gauche ou à droite de la
machine. La table à rouleaux nécessite l’utilisation du support sur pieds
optionnel (fig. A3).
Monter la table à rouleaux suivant les instructions fournies avec
le support sur pieds.
Remplacer les courtes barres de support fournies avec le support sur
pieds, par les rails non-standard montés du côté où la table doit être
utilisée.
Suivre toutes les instructions fournies avec la table à rouleaux.
B&D_19a
43
FRANÇAIS
Gamme des lames de scie disponibles (lames recommandées)
Type de lame Dimensions de la lame Usage
(diamètre x alésage
x nbre de dents)
DT1529 série 40 260x30x24 A usages multiples, refente et
coupe en travers du bois et des
plastiques
DT1530 série 40 260x30x80 TCG pour usage avec aluminium
DT1736 série 60 260x30x58 ATB pour coupe fine de bois
artificiel et naturel
DT1737 série 60 260x30x80 TCG pour coupe extra-fine de bois
artificiel et naturel
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui
conviennent le mieux pour votre travail.
Transport
Pour faciliter le transport, abaissez la tête et enfoncez le bouton de
blocage de la tête (13).
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum
d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un
entretien soigneux et régulier.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous
donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur,
ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez
votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des
réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera
effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé
sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et
main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication
dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de
l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service
après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de
service après-vente DEWALT agréés et des renseignements plus
détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l’Internet
(www.2helpU.com).
B&D_19a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt DW711 T 4 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur