Cub Cadet 55RI6HNS050 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Dépannage
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
MANUEL DE LUTILISATEUR
Formulaire n
o
769-12891_FR
(14 novembre 2017)
Consignes de sécurité importantes ....................... 2
Assemblage et montage ......................................... 7
Commandes et utilisation ...................................... 8
Entretien ..................................................................12
Pièces de rechange ................................................ 20
Accessoires ............................................................. 20
Garantie .......................................Document séparé
Table des matières
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle
illustré.
Série Pro HW
Consignes de sécurité importantes 1
2
Utilisation générale
1. Veuillez lire ce manuel au complet avant
d’assembler l’appareil. Veuillez lire et suivre
toutes les instructions qui se trouvent
sur l’appareil et dans le(s) manuel(s)
avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute
consultation ultérieure ainsi que pour toute
commande de pièces de rechange.
Important : Si l’utilisateur ne peut pas lire
le français, il est de la responsabilité du
propriétaire de le mettre au courant des
informations et des instructions contenues
dans ce manuel.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et
le fonctionnement de l’appareil avant de
vous en servir.
3. Cette tondeuse est un appareil de précision
et non un jouet. Soyez très prudent en tout
temps. Cet appareil a été conçu pour couper
l’herbe. Ne l’utilisez pas à dautres fins.
4. Ne permettez pas à une personne qui
n’a pas lu et compris les instructions du
manuel d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.
Ne permettez jamais aux enfants de
moins de 16 ans d’utiliser l’appareil.
5. Les adultes responsables qui connaissent
bien le fonctionnement de lappareil
peuvent s’en servir. Le propriétaire est
responsable de la formation de tout
utilisateur de cet appareil et est tenu
responsable de toute blessure.
6. Examinez bien la zone de travail avant
d’utiliser l’appareil. Ramassez les pierres, les
brindilles, les fils, les os, les jouets ainsi que
tous les autres objets qui peuvent vous faire
trébucher ou qui risquent d’être projetés
par la lame. Les objets projetés peuvent
causer de graves blessures corporelles.
7. Prévoyez de travailler de façon à éviter de
projeter l’herbe vers les rues, les trottoirs,
les passants, etc. Évitez de projeter les
débris en direction d’un mur ou d’un
obstacle pour que les débris ne risquent
pas de ricocher et de blesser des personnes
8. Pour éviter tout contact avec les lames et
toute blessure causée par un objet projeté,
demeurez toujours derrière l’appareil et ne
permettez à personne (en particulier les
enfants ou les animaux) de sapprocher à
moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil
lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si
quelqu’un s’approche de la zone de travail.
9. Portez toujours des lunettes de sécurité
pour protéger vos yeux lorsque vous
utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez
un réglage ou une réparation. Les objets
projetés risquent de ricocher et gravement
blesser les yeux.
10. Portez des chaussures robustes à semelles
épaisses et des vêtements bien ajustés. Il
est recommandé de porter des chaussures
à embout d’acier ainsi qu’une chemise et
un pantalon qui recouvrent les bras et les
jambes. N’utilisez jamais cet appareil pieds
nus ou en sandales.
11. N’approchez pas vos mains ni vos pieds
des pièces en mouvement et ne les placez
pas sous le plateau de coupe. Les lames
peuvent amputer les mains et les pieds.
12. Un déflecteur d’éjection manquant ou
endommagé peut entraîner des blessures.
13. La plupart des blessures surviennent lorsque
la tondeuse passe sur le pied de l’utilisateur
lorsqu’il tombe ou glisse en reculant. Ne vous
retenez pas à la tondeuse si vous tombez;
relâchez immédiatement la poignée.
14. Répétez ces étapes au besoin.
15. N’utilisez pas cet appareil après avoir
consommé de l’alcool ou pris des
médicaments.
16. Ne permettez à personne de sasseoir sur la
tondeuse. Aucun passager n’est permis.
17. N’engagez pas la commande
d’entraînement (si équipé) lorsque vous
démarrez le moteur.
18. Ralentissez avant d’effectuer un virage.
Conduisez doucement. Évitez les
manœuvres brusques et l’excès de vitesse.
19. Les leviers d’interrupteur de sécurité
sont conçus pour assurer votre sécurité.
Respectez strictement l’utilisation pour
laquelle ils ont été prévus. Lorsque les
lames sont embrayées et la transmission
est engagée, le moteur s’arrêtera si
l’utilisateur relâche les deux leviers.
20. Ne tondez pas l’herbe mouillée. Veillez à
conserver votre stabilité. Une chute peut
entraîner de graves blessures. Si vous
perdez l’équilibre, relâchez immédiatement
la commande de la lame; la lame s’arrêtera
dans les sept secondes qui suivent.
21. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat. Déplacez-vous en
marchant et non en courant.
22. Débrayez les lames avant de traverser une
allée recouverte de gravier, un trottoir ou
une route.
23. Gardez les deux mains sur les poignées
lorsque vous tondez. Déplacez-vous en
marchant et non en courant.
24. Lorsque le moteur est en marche,
n’engagez pas la lame sur les surfaces
autres que la pelouse.
25. Ne relevez pas le plateau de coupe lorsque
les lames tournent.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entrner des dommages
matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du psent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous
voyez ce symbole, respectez les avertissements. Lorsque vous oyez ce symbole, respectez les avertissements !
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes
et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER
Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type déquipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part
de l’utilisateur peut entrner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
26. Ne vous tenez pas du côté de la sortie d’éjection
quand le moteur est en marche. Débrayez
la lame lorsqu’une personne s’approche de
l’appareil et le moteur est en marche.
27. Vous devez débrayez les lames, mettre
le levier de transmission à la position
neutre, engager les loquets de position
neutre, arrêter le moteur et retirer la clé du
commutateur d’allumage avant de laisser la
tondeuse sans surveillance.
28. Démarrez le moteur lorsque la tondeuse est
sur une surface plane, la transmission est à
la position neutre, la lame est débrayée et
les loquets de position neutre sont engagés.
29. Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez immédiatement le moteur
et recherchez la cause. Les vibrations sont
généralement signe de problèmes.
30. Arrêtez le moteur et attendez que la lame
soit immobilisée avant de retirer le sac à
herbe ou de déboucher la goulotte. La lame
de coupe continue à tourner pendant sept
secondes après que la commande de la
lame est relâchée. Assurez-vous que la lame
est complètement arrêtée avant d’effectuer
des réglages ou des réparations.
31. Nutilisez jamais la tondeuse sans le couvercle
d’éjection, le sac à herbe, la commande de
la lame et tout autre dispositif de sécuri
installés. N’utilisez jamais la tondeuse si les
dispositifs de sécurité sont endommagés. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
de graves blessures corporelles.
32. Le silencieux et le moteur deviennent
chauds. Pour éviter de graves brûlures,
ne touchez pas le moteur ou le silencieux
quand le moteur est en marche ou
attendez au moins 30 minutes.
33. Ne réglez jamais la hauteur des roues ni la
hauteur de coupe pendant que le moteur
est en marche.
34. N’utilisez que des pièces et des accessoires
d’origine approuvés pour cet appareil.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner de graves blessures corporelles.
35. Pour démarrer le moteur des modèles
dotés de lanceur à rappel, tirez lentement
la poignée du lanceur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis tirez
rapidement la poignée. Lorsque la corde
de démarrage s’enroule rapidement, votre
main et votre bras risquent d’être tirés
vers le moteur avant que vous ne puissiez
relâcher la poignée. Ceci peut causer de
graves blessures (fracture d’os, contusion,
entorse, etc.).
36. En cas de situations qui ne sont pas
mentionnées dans ce manuel, soyez
prudent et faites preuve de bon sens.
Communiquez avec le service à la clientèle
pour obtenir de l’aide ou les coordonnées
du centre de service le plus proche.
3SECTION 1 — CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
37. Lorsque vous utilisez l’appareil en marche
avant ou en marche arrière, ne laissez pas
le levier de changement de vitesse revenir
automatiquement à la position neutre.
Tenez fermement les leviers, déplacez-les
doucement et évitez tout mouvement
brusque, surtout au démarrage et à l’arrêt.
Utilisation sur une pente
Les pertes de contrôle et les chutes se
produisent souvent sur des pentes et peuvent
causer de graves blessures. Travailler sur un
terrain en pente demande des précautions
supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas à
l’aise sur une pente, n’y travaillez pas. Par mesure
de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans ce
manuel pour mesurer la pente du terrain avant
de commencer à y travailler. Ne travaillez pas sur
des pentes supérieures à 15 degrés.
À faire :
1. Tondez à travers la pente, et non de haut
en bas. Tournez toujours vers le haut de la
pente. Faites très attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, arroseurs,
ornières, bosses, roches et à tout autre
objet non visible qui peut vous faire glisser
ou tomber. Vous pouvez ne pas voir les
obstacles quand l’herbe est haute.
3. Veillez à conserver votre stabilité. Une
chute peut causer de graves blessures.
Vérifiez la zone de travail avant de tondre.
Avancez lentement et soyez très prudent.
À ne pas faire :
1. Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé
ou d’un remblai, car vous risquez de perdre
l’équilibre.
2. Ne travaillez pas sur des pentes dont
l’inclinaison est supérieure à 15 degrés.
Consultez l’inclinomètre.
3. Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction
réduite peut causer un glissement et une
perte de contrôle.
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas de haut en bas. Vous pouvez glisser et
tomber sur la tondeuse ou la tondeuse peut perdre de
la traction, ce qui peut causer une perte de contrôle.
Enfants
Un accident grave risque de se produire si
l’utilisateur de l’appareil n’est pas toujours
vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par les appareils en mouvement
et les activités liées à la tonte. Ils ne se rendent
pas compte des dangers. Ne tenez jamais pour
acquis qu’un enfant va rester là où vous l’avez vu.
1. Éloignez les enfants de la zone de travail et
placez-les sous la surveillance d’un adulte
autre que l’utilisateur de l’appareil.
2. Restez vigilant et arrêtez l’appareil dès qu’un
enfant s’approche de la zone de travail.
3. Regardez toujours derrière vous et vers le
sol avant de reculer pour vérifier s’il y a des
petits enfants.
4. Faites très attention en vous approchant des
virages masqués, des portails, des buissons,
des arbres et des autres objets qui peuvent
vous empêcher d’apercevoir un enfant.
5. Ne permettez pas aux enfants de
s’approcher d’un moteur chaud ou d’un
moteur en marche. Ils risquent de se brûler.
6. Ne permettez pas à une personne qui
n’a pas lu et compris les instructions du
manuel d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.
Ne permettez jamais aux enfants de moins
de 16 ans d’utiliser l’appareil.
Systèmes et dispositifs hydrauliques
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
haute pression peut pénétrer dans la peau et
entraîner de graves blessures. Si un tel liquide
entre en contact avec votre peau, cherchez
immédiatement des soins médicaux avant que
la gangrène en résulte.
AVERTISSEMENT
Tenez les mains et toute autre partie du corps éloignées
des trous et des buses. Le liquide hydraulique sous
haute pression peut s’échapper et causer de graves
blessures. Pour chercher une fuite, utilisez du papier ou
un carton; n’utilisez pas vos mains !
Relâchez la pression du système avant
d’effectuer un réglage, et assurez-vous que :
le commutateur d’allumage est débrayé,
la clé de contact est retirée,
les fils de bougie du moteur sont
débranchés,
tout câble branché à la borne négative de
la batterie est débranché,
le frein de stationnement est engagé,
les soupapes de dérivation, le cas échéant,
sont ouvertes,
les commandes hydrauliques sont activées
pour relâcher la pression des pompes,
des cylindres, etc. Utilisez les positions de
flotteur, si disponibles.
Après avoir effectué les vérifications ci-dessus,
vous pouvez desserrer en toute sécurité les
boyaux et les composants. Enveloppez les
raccords avec un chiffon avant de les desserrer
doucement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien sers et
que les conduits et les boyaux hydrauliques sont en bon
état avant de mettre le système sous pression.
Entretien
Manipulation en toute sécurité du carburant
1. Faites très attention lorsque vous
manipulez du carburant pour éviter des
blessures et des dommages. Le carburant
est un produit extrêmement inflammable
qui dégage des vapeurs pouvant exploser.
Vous pouvez être gravement blessé si le
carburant inflammable est éclaboussé sur
votre peau ou sur vos vêtements. Nettoyez
immédiatement toute partie de votre corps
touchée et changez de vêtements.
2. N’utilisez que des récipients approuvés
pour le carburant. Remplissez le réservoir
lentement pour réduire les risques
d’accumulation délectricité statique et
éviter le débordement de carburant.
3. Ne faites jamais le plein des bidons dans un
véhicule ou à l’arrière d’un camion ou d’une
remorque dont le plancher est recouvert
d’un revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de votre
véhicule avant de les remplir.
4. Déchargez l’appareil de la remorque et
faites le plein par terre. Si cela n’est pas
possible, faites le plein avec un bidon plutôt
que directement du pistolet distributeur.
5. Maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir de carburant ou avec
l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein
soit terminé. Lorsque vous faites le plein,
ne bloquez pas le pistolet du distributeur
en position ouverte.
6. Éteignez les cigares, les cigarettes,
les pipes ainsi que toute autre source
d’inflammation.
7. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, car
l’accumulation de vapeurs peut provoquer
un incendie.
8. Utilisez un entonnoir si le bec du bidon de
carburant ne rentre pas dans louverture du
réservoir.
9. Si nécessaire, vidangez le réservoir de
carburant à l’extérieur.
10. N’enlevez pas le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant lorsqe le moteur
est en marche ou s’il est chaud. Laissez le
moteur refroidir pendant au moins deux
minutes avant de faire le plein.
11. Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant. Remplissez le réservoir jusqu’à
la base du col de remplissage pour laisser
assez despace pour l’expansion du
carburant
12. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le
bien.
13. En cas de débordement, essuyez le
carburant sur le moteur et sur l’appareil.
Déplacez l’appareil vers un autre
endroit. Attendez cinq minutes avant de
redémarrer le moteur.
14. N’entreposez jamais l’appareil ou les
bidons de carburant près d’une flamme
nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse
d’allumage (chauffe-eau, radiateur,
sécheuse ou tout autre appareil
fonctionnant au gaz).
15. Pour limiter les risques d’incendie,
débarrassez le moteur de brins d’herbe,
de feuilles et de toute autre saleté. Essuyez
les éclaboussures de carburant et d’huile
et débarrassez-vous de tous les débris
imbibés de carburant.
16. Laissez refroidir lappareil pendant au
moins cinq minutes avant de l’entreposer.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais aux enfants ou aux personnes non
formées d’utiliser ou d’entretenir l’équipement.
1. Ne faites jamais fonctionner lappareil à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou
d’examiner l’appareil, vérifiez que toutes
les pièces mobiles, y compris la lame, sont
immobilisées. Débranchez le fil de bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur
pour éviter un démarrage accidentel.
3. Vérifiez régulièrement que la lame et les
boulons de montage du moteur sont bien
serrés. Examinez la lame pour vous assurer
qu’elle n’est pas endommagée (par ex.
déformée, fissurée ou usée). Remplacez la
lame avec une lame d’origine (consultez la
section Pièces de rechange). Lemploi de
pièces non conformes aux spécifications
du matériel dorigine pourrait entraîner un
mauvais rendement et compromettre la
sécurité !
4. Les lames de tondeuse sont tranchantes.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez
une lame. Enveloppez la lame avec un
chiffon ou portez des gants.
5. Assurez-vous que tous les écrous, tous les
boulons et toutes les vis sont bien serrés
pour que léquipement soit toujours en
bon état de fonctionnement.
4SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6. N’altérez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu’ils sont en bon
état de fonctionnement.
7. Si vous heurtez un objet, débrayez les
lames, engagez les loquets de position
neutre, mettez le levier de transmission
à la position neutre et arrêtez le moteur.
Débranchez le fil de bougie et vérifiez si
l’appareil est endommagé. Réparez les
dommages et assurez-vous que les lames
sont en bon état et que les boulons des
lames sont bien serrés avant d’utiliser de
nouveau la tondeuse.
8. Ne réglez jamais la hauteur des roues ni la
hauteur de coupe pendant que le moteur
est en marche.
9. Les composants du sac à herbe, le
couvercle d’éjection et la languette
de protection peuvent s’user et être
endommagés et, par conséquent, exposer
les pièces mobiles ou projeter des débris.
Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
ces composants et remplacez-les, selon le
besoin, par des pièces d’origine. L’emploi
de pièces non conformes aux spécifications
du matériel dorigine pourrait entraîner un
mauvais rendement et compromettre la
sécurité de l’utilisateur !
10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de
vitesse et évitez de faire tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal
de fonctionnement sans danger.
11. Vérifiez si les conduits, le réservoir, le
bouchon et les raccords de carburant
présentent des fissures ou des fuites.
Remplacez les pièces endommagées.
12. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie
d’allumage n’est pas installée.
13. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité
et d’instructions. Remplacez-les au besoin.
14. Consultez ce manuel pour plus d’instructions
sur le chargement, le déchargement, le
transport et le remisage de l’appareil.
15. Consultez le manuel de l’utilisateur pour les
instructions de remisage.
16. Respectez tous les règlements concernant
l’élimination des déchets et des liquides.
L’élimination inadéquate des déchets et
des liquides peut nuire à l’environnement.
Modification du moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale,
ne modifiez en aucun cas le moteur. Toute
modification du réglage du régulateur peut
provoquer lemballement du moteur et
accélérer dangereusement sa vitesse en état de
marche. Ne modifiez jamais le réglage d’usine
du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifs conformes aux normes
régulatrices démission de la Californie et
de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour équipements
hors route (Small Off Road Equipment)
sont conçus pour fonctionner avec de
l’essence ordinaire sans plomb et peuvent
être dotés des dispositifs anti-pollution
suivants : modification du moteur, catalyseur
d’oxydation, injection d’air secondaire et
convertisseur catalytique à trois voies.
Selon le besoin, les modèles sont équipés
de tuyaux et de réservoirs de carburant
ayant une faible perméabilité pour le
contrôle des émissions par évaporation.
Les modèles californiens peuvent être
équipés d’un réservoir à charbon actif.
Veuillez communiquer avec notre service de
soutien technique pour tout renseignement
concernant le contrôle des émissions par
évaporation de votre modèle.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé non
entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou
d’herbe à moins que le sysme déchappement du moteur
soit muni d’un paretincelles, conformément aux lois et
glements provinciaux ou locaux (le cas écant).
L’utilisateur doit maintenir le bon
fonctionnement du pare-étincelles, le
cas échéant. Dans l’état de la Californie,
l’application des énoncés ci-dessus est exigée
en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que
d’autres états aient des lois similaires. Les
lois fédérales sont en vigueur sur les terres
fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles
pour le silencieux chez votre centre de service
agréé le plus proche; ou communiquez avec le
service à la clientèle (MTD Products Limited,
97 Kent Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
5SECTION 1 — CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions inscrites
sur l’appareil avant de lassembler et de l’utiliser.
Symbol Description
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur l’appareil et dans le(s)
manuel(s) avant de l’assembler et de l’utiliser.
DANGER — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des lames de coupe pour éviter les blessures. N’utilisez pas
l’appareil sans le couvercle d’éjection ou le bac récupérateur en place. S’ils sont endommagés, remplacez-
les immédiatement.
ATTENTION — SPECTATEURS
N’utilisez pas lappareil si des spectateurs, surtout des enfants, se trouvent à proximité.
DANGER — MAINS ET PIEDS
N’approchez pas vos mains ou vos pieds de la pièce rotative.
DANGER — DÉBRIS PROJETÉS
Ramassez tous les objets qui risquent d’être projetés par la lame. Portez des lunettes de protection.
DANGER — DISPOSITIFS DE SÉCURI
Gardez les dispositifs de sécurité (protections, interrupteurs, etc.) en place et en bon état de
fonctionnement.
MAX 15˚/ 25%
ATTENTION — PENTES
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez lappareil sur une pente. N’utilisez pas lappareil
sur une pente supérieure à 15 degrés.
AVERTISSEMENT — ESSENCE, PRODUIT INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz déchappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACE CHAUDE
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, se réchauffent lorsque l’appareil est marche.
Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT
C’est votre responsabilité — Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont lu, compris et suivi les avertissements
et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
Conservez ces instructions !
6SECTION 1 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Inclinomètre
(PENTE TROP RAIDE)
Ligne pointillée représentant une pente de 15°/25 %
Pente de 15°/25 %
Pente de 15°/25 %
Pour une utilisation sans danger, utilisez
l’inclinomètre pour établir si la pente est trop raide !
Pour véri er l’angle de la pente, procédez comme suit :
1. Enlevez cette page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Repérez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière de la pente (un poteau, un bâtiment, une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec l’objet (voir Figure 1 et Figure 2).
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le coin gauche touche la pente (voir Figure 1 et Figure 2).
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide pour une utilisation sans danger (voir Figure 2).
AVERTISSEMENT ! Les pertes de contrôle et les renversements se produisent souvent sur des pentes et peuvent causer de graves blessures.
N’utilisez pas cet appareil sur des pentes supérieures à 15 degrés. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions supplémentaires.
Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si vous ne vous sentez pas à l’aise de le faire, n’y travaillez pas. Tondez à travers la pente, et non de
haut en bas.
7
Assemblage et montage 2
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Il a été soigneusement conçu
pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé
et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous indique
comment installer, utiliser et entretenir l’appareil facilement et sans danger.
Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra
attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-
respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Ce manuel comprend les renseignements les plus à jour à propos de cet
appareil. Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec l’appareil,
ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant
difrents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées dans ce manuel
peuvent ne pas s’appliquer à tous les moles. Nous nous réservons le droit de
modifier les spécifications du produit, la conception ou l’appareil sans préavis et
sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés
pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent appareil sur le site
www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions à propos de cet appareil, adressez-vous au
centre de service de votre région ou appelez-nous directement. Nous désirons
assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir
du poste de conduite.
Merci
Contenu de la boîte
Tondeuse (1) Manuel de l’utilisateur (1) Notice d’utilisation du moteur (1)
Préparation de la tondeuse
Déflecteur déjection (le cas échéant)
Le déflecteur déjection doit être installé avant que
l’appareil ne soit utilisé. Procédez comme suit pour
l’installer :
1. Retirez les boulons de carrosserie (a) et les
écrous autobloquants à bride (b) du support
de montage (c) sur le plateau de coupe. Voir
Figure 2-1.
(a)
(b)
(c)
(d)
(a)
(b)
Figure 2-1
2. Utilisez la quincaillerie (a et b) retirée à l’étape
précédente pour installer le déflecteur
d’éjection (d) sur le plateau de coupe. Voir
Figure 2-1.
Branchement des câbles de la batterie
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie : Les bornes et les cosses de
batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, soit des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies
congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
ATTENTION
Branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant
le câble NÉGATIF (noir).
Les deux câbles de batterie de votre appareil
peuvent avoir été débranchés en usine, ceci aux
fins d’expédition. Procédez comme suit pour
brancher les câbles de la batterie :
Note : La borne positive de la batterie est identifiée
par POS (+). La borne négative de la batterie est
identifiée par NEG (–).
1. Retirez le protecteur en plastique, le cas
échéant, de la borne positive de la batterie et
fixez le câble rouge à la borne positive (+) avec
un boulon (a) et un écrou (b). Voir Figure 2-2.
(b)
(b)
(a)
(a)
(c)
Figure 2-2
2. Retirez le protecteur en plastique, le cas échéant,
de la borne négative de la batterie et fixez le
câble noir à la borne négative (-) avec un boulon
(a) et un écrou (b). Voir Figure 2-2.
3. Replacez le capuchon rouge en caoutchouc
(c) sur la borne positive de la batterie pour la
protéger contre la corrosion.
Note : Si la batterie est mise en service après la
date indiquée sur le dessus ou sur le côté de la
batterie, rechargez-la selon les instructions de
la section Entretien à la page 8 de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Carburant et huile
1. Le réservoir de carburant a une capacité de
18,9 litres (5 gallons). Desserrez le bouchon du
réservoir de carburant dans le sens anti-horaire
pour le retirer. N’utilisez que du carburant frais
sans plomb. Ne remplissez pas le réservoir de
carburant à ras bord. Remplissez le réservoir
jusqu’à la base du col de remplissage pour
laisser assez despace pour l’expansion du
carburant.
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent lorsque vous manipulez du carburant.
Le carburant est un produit extmement inflammable qui
dégage des vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le
plein à l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant lorsque que
le moteur est en marche ou s’il est chaud. Éteignez tout
cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre
source d’inflammation.
2. L’appareil est livré avec de l’huile dans le
moteur. Il est toutefois recommandé de vérifier
le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil.
Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour les procédures d’entretien du moteur.
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation
selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur.
Ajoutez de l’huile au besoin. Un manque d’huile peut causer
de graves dommages au moteur.
Pression des pneus
La pression recommandée est 14 psi. Les roues
pivotantes semi-pneumatiques n’ont pas d’air et
ne doivent pas être gonflées. Vérifiez la pression
des pneus régulièrement et assurez-vous que tous
les pneus sont gonflés à la même pression.
Important : La pression recommandée par le
fabricant et la pression maximale du pneu sont
indiquées sur le flanc du pneu. Ne gonflez pas
excessivement les pneus. Une pression inégale des
pneus peut causer une tonte inégale de la pelouse.
Commandes et utilisation
3
8
K
F
A
S
T
SLOW
1
2
3
4
5
6
N
P
T
O
R
N
F
STOP
R
N
F
STOP
0.0
I
D
E
G
E
G
F
J
F
C
B
A
L
H
M
Note : Toutes les mentions de GAUCHE, DROITE,
AVANT et ARRIÈRE ne s’entendent qu’à partir du
poste de conduite.
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles. Votre appareil peut différer du
modèle illustré.
Interrupteur de démarrage (A)
L’interrupteur de démarrage est situé sur le tableau
de commande, à l’arrière du compteur d’heures.
Sur les modèles avec démarreur électrique,
l’interrupteur peut être placé dans trois positions
et sur les modèles avec démarreur à rappel, il peut
être placé dans deux positions.
ARRÊT (OFF/STOP) — Le moteur est arrêté et
le système électrique est hors circuit.
MARCHE (ON) — Pour les modèles avec
démarreur à rappel, mettez la clé à la position
de marche (ON) et tirez sur le lanceur à rappel
pour démarrer le moteur. Pour les tondeuses
avec démarreur électrique, mettez la clé à la
position de démarrage (START) et le moteur se
mettra en marche.
DÉMARRAGE (START) (pour les modèles avec
démarreur électrique) — Le démarreur fait
tourner le moteur. Relâchez la clé lorsque le
moteur démarre.
Note : Retirez la clé de contact lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pour éviter un démarrage
accidentel ou la décharge de la batterie.
Bouton d’étrangleur (B)
Le bouton détrangleur est sur le tableau de
commande, sous le levier daccélérateur et à la
gauche du bouton de la prise de force. Tirez sur
le bouton d’étrangleur pour engager l’étrangleur.
Lorsqu’il est engagé, l’étrangleur ferme le papillon
dans le carburateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Pour débrayer létrangleur, appuyez sur le
bouton.
Levier d’accélérateur (C)
Le levier daccélérateur, placé vers le milieu
du tableau de commande, sert à contrôler la
vitesse de déplacement. Pour augmenter la
vitesse, déplacez le levier vers l’avant et vers
le haut.
Bouton de la prise de force (D)
Le bouton de la prise de force, situé au bas du
tableau de commande et au centre, sert à engager
les lames. Pour ce faire, tirez ce bouton. Pour arrêter
les lames, appuyez sur le bouton.
F
A
S
T
SLOW
Leviers de direction (E)
Les leviers de direction se trouvent sous les deux
poignées. Lorsque ces leviers sont relâchés, le
moteur est en marche et la transmission est placée
en marche avant, la tondeuse s’avancera en ligne
droite. Pour effectuer un virage, pressez le levier de
direction gauche pour tourner à gauche et celui de
droite pour tourner à droite. Pressez légèrement le
levier pour effectuer un large virage. Pressez plus
fort sur le levier pour effectuer un virage serré.
Pour un virage à 3600, continuez de presser sur le
levier de direction. Lorsque vous pressez les leviers,
la transmission est placée à la position neutre au
déclic. Si vous pressez à fond sur un levier, la roue
qui se trouve du côté de ce levier se déplacera
en marche arrière. Pressez les deux leviers à fond
contre la poignée pour effectuer une marche
arrière.
Loquets de position neutre (F)
Un loquet de position neutre se trouve à l’extrémi
de chaque poignée. Lorsque vous pressez un
levier de direction et vous engagez le loquet de
position neutre, la roue correspondante s’arrêtera
de tourner. Lorsque vous pressez les deux leviers de
direction et vous engagez les loquets de position
neutre, la tondeuse s’immobilisera.
Leviers d’interrupteur de sécurité (G)
Un levier d’interrupteur de sécurité est placé sur
chaque poignée. Pour embrayer le levier de vitesse
ou la prise de force, vous devez presser un de
ces leviers. Si vous relâchez ces leviers lorsque le
levier de vitesse est engagé ou la prise de force est
engagée, le moteur sarrête.
Important : Vous devez presser un des leviers ou
les deux lorsque le levier de vitesse est engagé ou
lorsque vous tondez.
Levier de frein de stationnement (H)
Le levier du frein de stationnement est situé
sur le côté gauche du panneau avant. Tirez sur
ce levier pour actionner le frein. N’actionnez
pas le frein de stationnement lorsque
l’appareil est en mouvement.
Note : Si le frein de stationnement est
actionné lorsque le levier de changement
de vitesse n’est pas à la position neutre, le
moteur s’arrêtera automatiquement.
Levier de changement de vitesse (I)
Le levier de changement de vitesse est
placé au milieu du tableau de commande,
entre le levier d’accélérateur et le compteur
d’heures. Il sert à contrôler la vitesse de
la tondeuse quel que soit le régime du
moteur. Poussez le levier vers l’avant pour
augmenter la vitesse de la tondeuse. La
gamme de vitesse s’étend du neutre (N) à la
vitesse la plus rapide (6).
Important : Lorsque vous démarrez le
moteur, le levier doit être à la position
neutre.
P
O
FF
ON
11
22
33
44
55
66
NN
9SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Compteur d’heures (J)
0.0
Le compteur d’heures est à la droite du levier de
changement de vitesse. Le compteur d’heures
enregistre les heures d’utilisation de l’appareil.
Lécran affiche ces heures et les rappels d’entretien
(changement d’huile, lubrification).
Le compteur d’heures est activé dès que le moteur
est en marche. Notez les heures de fonctionnement
pour vous assurer d’effectuer lentretien selon
les instructions de ce manuel et de la notice
d’utilisation du moteur. Le bouton de mode
d’affichage de l’écran du compteur d’heures permet
de passer d’un mode d’affichage à un autre et de
réinitialiser les rappels d’entretien. Pour réinitialiser
un rappel de service ou une alerte, pressez sur ce
bouton pendant plus de trois (3) secondes.
Note : Lorsque le moteur est en marche, le compteur
d’heures enregistre la durée d’utilisation (le sablier
est activé).
Réservoir de carburant et bouchon (K)
Le réservoir d’essence et son bouchon
se trouvent à l’arrière droit de la
tondeuse. Tournez le bouchon dans
le sens anti-horaire pour le retirer. Le
bouchon est attaché à l’appareil pour
qu’il ne se perde pas. Ne détachez pas
le bouchon. Remplissez le réservoir
jusqu’à la marque PLEIN (FULL (F)).
Ne faites pas déborder le réservoir de
carburant.
Pour replacer le bouchon, pressez sur
le bouchon et tournez-le dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Resserrez bien le bouchon du réservoir
de carburant après l’avoir retiré.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche.
Si le moteur est chaud, attendez qu’il refroidisse pendant
quelques minutes avant de faire le plein. Le carburant est
inflammable et ses éclaboussures sur un moteur chaud
risquent de provoquer un incendie.
Tige de réglage de la hauteur du
plateau de coupe (L)
Les quatre goupilles de la tige de
réglage sont placées sur le châssis et
servent à régler la hauteur de coupe.
Il y a un écart de ½’’ entre chaque
trou.
Bouchon du réservoir d’expansion de
l’huile de transmission (M)
Le bouchon du réservoir d’expansion de l’huile de
transmission est placé à la droite de la tondeuse,
entre le moteur et le panneau latéral du tablier.
Tournez le bouchon à gauche pour louvrir et à
droite pour le fermer. Vous devez utiliser l’huile
20W50 et consultez la section Entretien du produit
de ce manuel pour les instructions sur le plein
d’huile et pour plus d’informations.
F
E
1.50"
2.00"
2.50"
3.00"
3.50"
4.00"
4.50"
Leviers de dérivation de la transmission
(non illustrés)
Les leviers de dérivation de la transmission droite et
de la transmission gauche sont sous le panneau du
plancher, au-dessus de la partie arrière du plateau.
Lorsqu’elles sont engagées, les deux soupapes
permettent la dérivation des transmissions
hydrostatiques, ce qui permet le déplacement
manuel de l’appareil sur de courtes distances.
Consultez la section Assemblage et montage pour
plus d’informations sur l’utilisation de ce levier.
ATTENTION
Ne remorquez jamais votre appareil. Le remorquage de
l’appareil avec les roues arrière au sol peut gravement
endommager la transmission.
Bouton de correction de trajectoire
(non illustré)
Le bouton de correction de
trajectoire est placé sous la tondeuse,
à la droite du tableau de commande.
Il sert à régler la tondeuse lorsque
vous l’utilisez sur une pente et qu’elle
dévie vers la gauche ou vers la droite.
Consultez la section Entretien de ce
manuel pour plus d’informations.
Poignée du lanceur à rappel
(le cas échéant) (non illustrée)
Le lanceur à rappel est placé sur le moteur.
Fonctionnement
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans
un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
Consultez la section Assemblage et montage de
ce manuel pour les instructions sur le remplissage
de carburant et d’huile. Assurez-vous de lire
attentivement les consignes de sécurité avant
d’utiliser cet appareil. Déplacez la tondeuse vers un
endroit où vous pourrez la faire fonctionner pendant
une demi-heure sans être dérangé. Après avoir
effectué une première joure de tonte, vous devez
vérifier que les écrous, les boulons et les vis sont bien
serrés et que la tension des courroies est appropriée.
1. Pour les modèles avec démarreur électrique,
passez aux étapes ci-dessous pour démarrer
le moteur. Passez à l’étape 2 pour démarrer les
modèles avec lanceur à rappel.
a. Placez le levier de changement de vitesse à
la position neutre (N).
b. Débrayez la prise de force.
c. Engagez les loquets de position neutre.
d. Assurez-vous que le fil de bougie est
branché.
R
RL
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
R
e. Tirez à fond le bouton d’étrangleur pour
actionner l’étrangleur.
Note : Il n’est pas nécessaire d’étrangler le
moteur s’il est déjà chaud.
f. Placez le levier d’accélérateur à mi-chemin
entre la position RAPIDE et la position
LENTE.
Note : Assurez-vous que le levier
d’accélérateur est toujours à la position
RAPIDE lorsque vous utilisez la tondeuse.
Faites fonctionner lappareil à plein régime
pour éviter de réduire la durée de vie de la
batterie.
g. Insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et tournez-la à la position de
démarrage (START). Dès que le moteur
démarre, relâchez la clé et laissez-la revenir
à la position MARCHE (ON).
ATTENTION
NE tenez PAS la clé dans la position de démarrage pendant
plus de dix secondes à la fois car cela risque dendommager
le démarreur électrique du moteur.
2. Pour démarrer les modèles avec lanceur à
rappel, passez aux étapes suivantes :
a. Insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et tournez-la à la position
MARCHE (ON).
b. Tenez-vous sur le côté gauche de la
tondeuse (selon la position de l’utilisateur
tenant les poignées). Gardez vos pieds
loin du dessous du plateau de coupe et
assurez-vous que les commandes sont
relâchées.
c. Tirez lentement la corde de démarrage
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Laissez la corde s’enrouler lentement. Tirez
fermement et rapidement la corde. Laissez la
corde s’enrouler lentement. Si le moteur ne
démarre pas après trois essais, répétez ces
instructions (placez le levier d’accélérateur à
la position RAPIDE).
d. Lorsque le moteur démarre, placez le
levier d’accélérateur à la position RAPIDE
et débrayez l’étrangleur.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Si la tondeuse heurte un objet, arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact. Vérifiez si l’appareil psente des dommages.
Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser l’appareil
de nouveau.
1. Placez les leviers de direction à la position neutre
(N) et engagez les loquets de position neutre pour
arrêter l’appareil.
2. Placez le levier de changement de vitesse à la
position neutre (N).
3. Si la prise de force est engagée, appuyez sur le
bouton pour la débrayer et arrêter les lames.
4. Placez le levier d’accélérateur à la position
LENTE (SLOW).
5. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
une minute.
6. Tournez la clé vers la gauche à la position
ARRÊT (OFF).
7. Retirez la clé du commutateur dallumage pour
empêcher tout démarrage accidentel.
G
G
D
D
10 SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Engagement de l’entraînement
AVERTISSEMENT
Évitez les départs et les arrêts brusques ainsi que l’excès
de vitesse.
1. marrez le moteur selon les instructions
précédentes et placez le levier d’accélérateur à
la position RAPIDE (FAST).
2. Référez-vous à la Figure 3-1 pour les
instructions suivantes.
R
N
F
STOPSTOP
Figure 3-1
3. Pour vous déplacer en marche avant :
a. Déplacez le levier de changement de
vitesse vers l’avant à la position 2 et
travaillez à cette vitesse jusqu’à ce que
vous soyez familiarisé avec le
fonctionnement de la tondeuse.
b. Tenez les deux leviers de direction et
désengagez les loquets de position neutre.
c. Relâchez lentement les leviers de direction
et la tondeuse se déplacera en ligne droite.
Pour effectuer un virage, pressez le levier
de direction du côté vers lequel vous
voulez tourner.
d. Pour arrêter le mouvement vers l’avant,
pressez les deux leviers de direction
jusqu’à ce que la tondeuse s’arrête et
engagez les loquets de position neutre.
Important : Lorsque vous pressez le levier de
direction gauche, vous tournerez à gauche
ou effectuerez un demi-tour. Si vous pressez
le levier de direction droit, vous tournerez à
droite ou effectuerez un demi-tour. Le fait de
presser les deux leviers fera arrêter la tondeuse.
3. Pour vous déplacer en marche arrière :
DANGER
Regardez toujours derrre vous avant de reculer et en
reculant. Débrayez les lames avant de faire marche arrre.
a. Débrayez les lames.
b. Pour arrêter le mouvement vers l’avant,
pressez les deux leviers jusquau déclic
(position neutre).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tondeuse est complètement
immobilie avant de passer de la marche avant à la marche
arrière ou vice versa pour prévenir tout risque de blessure et
de dommage à la transmission.
c. Regardez toujours derrière vous avant de
reculer.
d. Pressez lentement les leviers de direction et
la tondeuse reculera.
AVERTISSEMENT
Ne quittez pas la position de conduite sans avoir débrayé la
prise de force. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact si
vous laissez l’appareil sans surveillance.
Embrayage des lames
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout contact avec les lames et toute blessure
causée par un objet projeté, ne permettez pas aux
spectateurs, aux enfants ni aux animaux de s’approcher
à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est
en marche. Artez l’appareil si quelqu’un s’approche de la
zone de travail.
1. Placez le levier daccélérateur à la position
RAPIDE.
2. Pressez les leviers d’interrupteur de sécurité.
3. Tirez le bouton de la prise de force et les lames
tourneront.
Utilisation sur une pente
Consultez l’inclinomètre dans la section Consignes
de sécurité importantes pour déterminer s’il est
dangereux de travailler sur une pente.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas sur une pente dont l’inclinaison est
supérieure à 15°/25 % (soit une dénivellation de 2 ½ pieds
tous les 10 pieds). L’appareil peut se renverser et entraîner
de graves blessures.
Tondez à travers la pente, et non de haut en bas.
Faites très attention lorsque vous changez de
direction sur une pente.
Faites attention aux trous, ornières, bosses,
roches et à tout autre objet non visible qui peut
vous faire glisser ou tomber. Vous pouvez ne
pas voir les obstacles quand l’herbe est haute.
Veillez à conserver votre stabilité. Une chute
peut entraîner de graves blessures.
Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé
ou d’un remblai, car vous risquez d’y perdre
l’équilibre.
Ne travaillez pas sur des pentes dont
l’inclinaison est supérieure à 15 degrés.
Consultez l’inclinomètr.
Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction
réduite peut causer un glissement et une perte
de contrôle.
Réglage du plateau de coupe
Pour régler la hauteur du plateau de coupe,
déplacez la goupille selon la hauteur désirée.
1. Tenez bien une des trois poignées du plateau
(voir Figure 3-2) et soulevez-la lérement
pour retirer la goupille. Voir Figure 3-3.
Figure 3-2
(a)
(b)
(c)
Figure 3-3
2. Relevez ou abaissez le plateau selon la
hauteur désirée et alignez le trou de la tige
de réglage (b) au-dessus de l’entretoise (c).
3. Insérez la goupille fendue (a) dans le trou de la
tige de réglage (b).
4. Répétez ces étapes pour les trois autres tiges de
réglage (b) en vous assurant que les trous des
quatre tiges sont à la même hauteur.
Tonte de l’herbe
Les renseignements suivants vous seront utiles
lors de l’utilisation de votre tondeuse.
AVERTISSEMENT
Prévoyez de travailler de fon à éviter de projeter l’herbe
vers les rues, les trottoirs, les passants, etc. Évitez de
projeter les débris en direction d’un mur ou d’un obstacle
pour que les débris ne risquent pas de ricocher et de blesser
des personnes.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de roches, bâtons,
jouets, fils électriques ou d’autres objets dans la
zone de travail. Inspectez cette zone avant de
tondre. Assurez-vous que les accessoires utilisés
sont appropriés pour ce type de terrain.
Faites très attention lorsque vous vous
approchez des virages masqués, des arbres ou
des objets qui pourraient gêner la vue.
Pour tondre le gazon de façon à obtenir un
motif rayé :
Choisissez un point de repère sur le
côté opposé de la zone à tondre (arbre,
poteau, etc.).
Si vous tondez sur une pente,
commencez à travailler au bas de la
pente ce qui vous permettra d’effectuer
des virages en remontant la pente.
Orientez la tondeuse vers le point de
repère sur le côté opposé.
Augmentez graduellement la vitesse
de l’appareil selon les conditions de
coupe, le type de terrain et la maîtrise des
commandes. Dirigez la tondeuse vers le
point de repère. Ne vous déplacez pas
rapidement pour avoir une tonte de qualité
et pour avoir un meilleur contrôle de la
vitesse et de la direction de la tondeuse.
Lorsque vous êtes près de votre
point de repère, ralentissez ou
arrêtez complètement l’appareil
avant deffectuer le virage. Effectuez
un demi-tour.
11SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Pour prévenir la formation de sillons,
changez la direction de 45 degrés chaque
fois que vous effectuez la tonte.
Il ne faut pas toujours tondre la pelouse
dans le même sens, car le motif rayé sera
plus marqué. De plus, les pneus peuvent
former des sillons.
Pour vider les systèmes de récupération et
pour effectuer des manipulations touchant le
plateau de coupe. Avant de quitter la position
de conduite, :
débrayez les lames;.
pressez les leviers de direction et
engagez le loquet de position neutre;
placez le levier d’accélérateur à la
position neutre;
arrêtez le moteur;
calez les roues et actionnez le frein de
stationnement.
Déplacement de la tondeuse
Si vous utilisez des rampes, elles doivent être
appropriées pour cet usage et elles doivent
être bien fixées à la remorque ou au camion.
Poussez ou tirez la tondeuse sur la remorque
ou le camion. Ne la mettez pas en marche.
Actionnez le frein de stationnement et retenez
la tondeuse avec des cales, des sangles, etc.
Les accessoires doivent retirés ou bien retenus.
Notes
12
Entretien 4
Calendrier d’entretien
Avant chaque
utilisation
5 premières
heures
Toutes les
40 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
300 heures
Avant le
remisage
Véri ez/nettoyez la grille dentrée d’air du moteur et les ailettes de
refroidissement *

Véri ez/nettoyez le collecteur d’échappement, le tuyau d’échappement et
les pare-chaleurs du silencieux *

Véri ez/nettoyez le dessus et le dessous du plateau de coupe, le dessous des
couvercles de fue et la zone autour des courroies *

Véri ez/nettoyez la zone autour des fusibles, du câblage électrique et des
faisceaux *

Véri ez/nettoyez les essieux ainsi que la zone autour de la transmission et
du ventilateur *

Nettoyez l’appareil

Vérifi ez le niveau de carburant
Véri ez les courroies et les commandes
Véri ez le niveau d’huile à moteur
Véri ez si les pces sont desserrées ou manquantes
Nettoyez ou remplacez le fi ltre à air

Lubri ez les bras pivotants du tensionneur
Changez l’huile et remplacez le fi ltre

Aiguisez et équilibrez les lames
Lubri ez les raccords du levier de frein
Lubri ez les leviers coudés des poignées
Lubri ez les coupleurs de l’arbre interdiaire de la transmission
Véri ez le joint à rotule
Véri ez l’état et l’écartement de la bougie d’allumage

Changez l’huile hydraulique et remplacez le fi ltre †
* —Nettoyez plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements poussiéreux.
† — Changez l’huile hydraulique et remplacez le filtre après les premières 50 heures et après 100 heures de fonctionnement.
13SECTION 4 — ENTRETIEN
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte
à plusieurs modèles. Les caractéristiques
peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel
peuvent ne pas s’appliquer à tous les moles.
Votre appareil peut difrer du modèle illustré.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer un réglage ou une réparation, débrayez
la prise de force, actionnez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour
empêcher un démarrage accidentel.
Entretien de la tondeuse après son
utilisation
Après chaque utilisation, effectuez les étapes
ci-dessous pour garder votre appareil en bon état
de fonctionnement et prolonger sa durée de vie.
DANGER
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures et endommager l’appareil.
Nettoyage du dessous du plateau de coupe
Enlevez les débris d’herbe coupée sous
le plateau de coupe pour empêcher
l’accumulation de produits chimiques corrosifs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le déflecteur d’éjection n’est pas
orienté vers des personnes, des maisons, des garages,
des véhicules, etc.
1. brayez la prise de force, engagez le frein
de stationnement et arrêtez le moteur.
2. Rincez le dessous du plateau avec un boyau
d’arrosage.
Note : Ne laissez en aucun cas le boyau
d’arrosage sous le plateau et près des
pièces mobiles.
3. Après avoir nettoyé le plateau de coupe,
revenez à la position de conduite et
embrayez la prise de force. Faites fonctionner
le plateau pendant au moins deux minutes
pour que la surface intérieure du plateau de
coupe puisse bien sécher.
Nettoyage de la tondeuse
AVERTISSEMENT
Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le
moteur et le silencieux seront chauds. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins cinq minutes. Soyez prudent
pour éviter des brûlures.
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation et un nettoyage supplémentaire
peut être nécessaire dans certaines conditions,
comme des conditions de sécheresse ou après
le déchiquetage.
Enlevez régulièrement les accumulations de
débris sous l’appareil pour maintenir son bon
fonctionnement et pour réduire les risques
d’incendie. Suivez les instructions ci-dessous et
communiquez avec votre concessionnaire agréé
si vous avez des questions.
Laissez refroidir l’appareil dans une aire
ouverte avant de le nettoyer.
N’utilisez pas deau pour nettoyer l’appareil
sauf pour nettoyer la surface intérieure
du plateau de coupe. Les roulements
de fusée, le système électrique et le
moteur pourraient être endommagés,
ce qui pourrait causer des défaillances
prématurées. Vous pouvez utiliser l’air
comprimé ou un souffleur à feuilles pour
nettoyer l’appareil.
Nettoyez autour du collecteur d’échappement
et des fusibles, le câblage électrique et les
faisceaux, le tuyau du silencieux, le pare-
chaleur du silencieux, les grilles d’entrée d’air
du moteur et les ailettes de refroidissement,
entre autres. Voir Figure 4-1.
Figure 4-1
Nettoyez la partie supérieure du plateau
de coupe, la partie sous le couvercle des
fusées et la partie autour des courroies.
Voir Figure 4-2.
Figure 4-2
Gardez l’essieu ainsi que la partie autour de
la transmission et du ventilateur propres.
Voir Figure 4-3.
Les roues ne sont pas montrées
Figure 4-3
Les débris peuvent saccumuler n’importe
où sur le tracteur, surtout sur les surfaces
horizontales. Un nettoyage supplémentaire
peut être nécessaire après le déchiquetage
ou dans des conditions de sécheresse.
Les débris peuvent s’accumuler en cas
de fuites de carburant, de fuites d’huile
ou d’excédent de lubrifiant. Faites
immédiatement les réparations et nettoyez
l’huile et le carburant répandus pour
réduire les risques d’incendie.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
et avant le remisage. De plus, ne coupez
pas l’herbe très haute (mesurant 10 pouces
ou plus), l’herbe sèche (par exemple, le
pâturage), ou les tas de feuilles sèches.
Lherbe ou les feuilles sèches peuvent
s’accumuler sous le plateau de coupe, entrer
en contact avec le tuyau d’échappement du
moteur et provoquer un incendie.
Remisage de la tondeuse
Laissez refroidir la tondeuse dans une aire
ouverte avant de la remiser.
Ne remisez pas l’appareil près de matières
inflammables (bois, vêtements ou
produits chimiques), de flammes nues ou
des sources d’inflammation (fournaise,
chauffe-eau ou élément chauffant).
Retirez les matières combustibles de
l’appareil avant de lentreposer. Videz les
bacs récupérateurs ou les contenants.
Si l’appareil est doté d’une soupape d’arrêt,
fermez-la toujours avant de transporter ou
de remiser l’appareil.
Vérifiez régulièrement le système
d’alimentation (les conduits, le réservoir, le
bouchon et les raccords) pour déceler les
fissures et les fuites. Effectuez les réparations
nécessaires et nettoyez au besoin.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
les instructions, les spécifications, les procédures
et les intervalles dentretien du moteur.
Changement de l’huile à moteur
AVERTISSEMENT
Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal,
le moteur et le silencieux seront chauds. Soyez très
prudent pour éviter les brûlures.
Gardez le niveau d’huile tel qu’il est indiqué
dans la notice d’utilisation du moteur. Ne
laissez pas l’huile se répandre sur les courroies.
Procédez comme suit pour effectuer un
changement d’huile :
1. Laissez le moteur en marche pendant
quelques minutes pour que l’huile du
moteur se réchauffe. Lhuile chaude
s’écoule plus facilement et évacue plus
d’impuretés. Soyez prudent pour ne pas
vous brûler avec l’huile chaude.
2. Repérez le boyau de vidange d’huile sur le
moteur. Voir Figure 4-4.
Figure 4-4
3. Placez l’extrémité libre du boyau de
vidange d’huile dans un récipient d’une
capacité d’un minimum de 2,5 litres pour
recueillir l’huile usée.
Note : Évitez de renverser de l’huile sur le
silencieux.
4. Tenez l’extrémité libre du boyau de
vidange d’huile au-dessus du récipient,
puis dévissez le bouchon à tête carrée du
boyau. Voir Figure 4-4. Vidangez l’huile du
moteur dans le récipient.
5. Enlevez le filtre à huile pour vous assurer
que toute l’huile a été vidangée.
14 SECTION 4— ENTRETIEN
6. Après avoir vidangé l’huile, essuyez
l’excédent d’huile du boyau de vidange.
Vissez le bouchon à tête carrée sur le raccord
du boyau de vidange et serrez-le bien.
7. Remplacez le filtre à huile et remplissez
le moteur avec de l’huile fraîche selon les
instructions de la notice dutilisation du
moteur. Consultez la notice d’utilisation
du moteur pour plus d’informations sur la
quantité et le type d’huile à moteur.
8. Replacez le boyau.
Lubrification
Lubrifiez régulièrement tous les points de
pivotement avec une huile de graissage de
qualité.
Pneus
Vérifiez la pression des pneus chaque semaine
ou toutes les 50 heures d’utilisation. Gardez les
pneus gonflés aux pressions recommandées.
Une pression inadéquate réduit leur durée de
vie et cause une coupe irrégulière. La pression
recommandée est 14 psi. Suivez les conseils
ci-dessous :
Ne gonflez pas un pneu à une pression
supérieure à celle indiquée sur le flanc du pneu.
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou
un pneu très sous gonflé. Faites examiner le
pneu par un mécanicien qualifié.
Informations sur la batterie
AVERTISSEMENT
En cas déclaboussures accidentelles d’électrolyte dans les
yeux ou sur la peau, rincez la zone affece imdiatement
avec de l’eau propre et froide. Si le malaise persiste,
consultez immédiatement un médecin.
Si lélectrolyte se répand sur vos vêtements, lavez-les à leau
froide. Neutralisez ensuite lélectrolyte avec une solution
d’ammoniac et d’eau ou une solution de bicarbonate de
soude et deau.
Ne branchez (et ne débranchez) JAMAIS les pinces du
chargeur de batterie lorsque le chargeur est sous tension, car
cela peut provoquer des étincelles.
Gardez la batterie loin des flammes et des sources
d’étincelles (cigarettes, allumettes, briquets). Les gaz
produits pendant la charge sont inflammables.
Par mesure de précaution supplémentaire, chargez toujours
la batterie dans un endroit aéré.
Prenez soin de protéger vos yeux, votre peau et vos
vêtements lorsque vous manipulez une batterie.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent
dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent lorsque vous
les manipulez. Gardez-les hors de pore des enfants.
Entretien de la batterie
La batterie est remplie délectrolyte et scellée à
l’usine. Cependant, même une batterie « sans
entretien » demande un peu dentretien de temps
à autre pour assurer son cycle de vie complet.
Vaporisez les bornes et les fils exposés
avec un scellant approprié ou appliquez
une mince couche de graisse ou de gelée
de pétrole sur les bornes pour les protéger
contre la corrosion.
Assurez-vous que les câbles et les bornes
de la batterie sont toujours propres et non
corrodés.
Évitez de faire basculer la batterie.
Lélectrolyte peut s’échapper de la batterie
même si la batterie est scellée.
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent
dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent lorsque
vous les manipulez. Gardez-les hors de portée des enfants.
Entreposage de la batterie
1. Lorsque vous remisez l’appareil pour
une longue période, débranchez le câble
négatif de la batterie. Il n’est pas nécessaire
de retirer la batterie.
2. Toutes les batteries se déchargent pendant
le remisage. Gardez l’extérieur de la batterie
(surtout la partie supérieure) propre. Une
batterie sale se décharge plus rapidement.
3. La batterie doit être complètement chargée
avant d’être entreposée. Une batterie
déchargée gèle plus rapidement qu’une
batterie chargée. Une batterie complètement
chargée se conserve plus longtemps à des
températures basses qu’à des températures
élevées.
4. Rechargez la batterie avant de vous en
servir. L’appareil peut démarrer, mais le
système de charge du moteur peut ne pas
recharger la batterie complètement.
Retrait de la batterie
1. Retirez lécrou autobloquant à bride (a) et
le boulon de carrosserie (b) qui retiennent
la tige de retenue. Voir Figure 4-5.
(a)
(b)
(c)
Figure 4-5
2. Enlevez la tige.
3. Retirez la vis dassemblage et l’écrou qui fixent
le câble négatif (noir) à la borne négative (b)
de la batterie (indiquée NÉG). Placez le câble
loin de la borne négative de la batterie.
4. Retirez la vis dassemblage et l’écrou qui
fixent le câble positif (rouge) à la borne
positive (c) de la batterie (indiquée POS).
5. Enlevez la batterie avec précaution.
6. Pour installer la batterie, suivez les étapes
ci-dessus dans lordre inverse.
Utilisation des tiges de dérivation des
transmissions
Les deux transmissions hydrostatiques ont
de tiges de dérivation qui vous permettent
de déplacer manuellement l’appareil sur de
courtes distances (en cas de panne, etc.).
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas l’appareil, même si les tiges de
dérivation sont engagées car la transmission peut subir de
graves dommages.
1. Pour engager les tiges de dérivation, tirez
sur les tiges de dérivation (a) et insérez-les
dans la partie la plus petite du trou. Voir
Figure 4-6.
Figure 4-6
2. Pour les retirer, tirez sur les tiges et
retournez-les dans la partie la plus large
du trou.
Transmission hydrostatique
La tondeuse est équipée de deux pompes
scellées et intégrées aux transmissions
hydrostatiques. Notez que ce modèle est
doté d’un réservoir d’expansion de l’huile de
transmission. Dans des conditions normales de
fonctionnement, vous navez pas à vérifier le
niveau d’huile ni à ajouter de l’huile. Pour vérifier
le niveau d’huile, procédez de la façon suivante :
Note : Consultez le calendrier dentretien à la
page 12 pour des renseignements au sujet du
changement d’huile.
AVERTISSEMENT
Vous devez vérifier le niveau dhuile AVANT de démarrer
l’appareil lorsque l’huile de la transmission est froide.
1. Nettoyez le bouchon du réservoir et la
zone autour du bouchon pour que les
débris ne contaminent pas l’huile. Voir
Figure 4-7.
Figure 4-7
2. Tournez le bouchon vers la gauche pour
le retirer, puis vérifiez le niveau d’huile. Il
doit y avoir de l’huile au fond de la cuvette,
cependant le niveau d’huile NE doit PAS
dépasser la marque PLEIN FROID (FULL
COLD). Voir Figure 4-7. NE REMPLISSEZ PAS
CE RÉSERVOIR.
15SECTION 4 — ENTRETIEN
3. S’il est nécessaire dajouter de l’huile en raison
d’une fuite, ajoutez de l’huile 20W50 dans le
réservoir jusqu’à ce que le niveau d’huile soit à
la marque PLEIN FROID (FULL COLD). Replacez
le bouchon et serrez-le bien.
Note : Avant la première utilisation, le
niveau d’huile dans le réservoir peut
dépasser le niveau maximal en raison de
la présence d’air dans les boyaux. Lorsque
l’appareil est utilisé, l’air se dégagera des
boyaux et le niveau d’huile reviendra au
niveau maximal.
Remisage de la tondeuse
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une longue période (de 30 jours à environ
six mois), préparez-le pour le remisage.
Remisez l’appareil dans un endroit sec et
bien protégé. Si vous le remisez à lexrieur,
couvrez l’appareil (y compris les pneus) pour
le protéger des intempéries. Procédez comme
suit pour remiser l’appareil :
1. Changez l’huile à moteur et remplacez le
filtre en suivant les instructions fournies
dans la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
N’entreposez jamais la tondeuse avec du carburant dans
un endroit mal aéré ou à l’intérieur, car les vapeurs de
carburant pourraient entrer en contact avec une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse comme celle d’une
fournaise, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
2. Si la tondeuse est remisée pendant 30 jours
ou plus :
a. Pour éviter le mauvais fonctionnement
du moteur et la formation de dépôts
de gomme dans le carburateur,
vidangez complètement le système
d’alimentation ou ajoutez un
stabilisateur au carburant.
AVERTISSEMENT
Pendant l’entreposage, le carburant dans le réservoir
risque de se détériorer et de causer de graves
problèmes de démarrage.
b. Utilisez un stabilisateur de carburant
lorsque l’appareil est remisé pour une
période de 30 à 90 jours :
Lisez les instructions et les
recommandations du fabricant du
produit.
Ajoutez la quantité aquate de
stabilisateur à l’essence propre et
fraîche en fonction de la capacité
(approximativement 3 gallons) du
système d’alimentation.
Remplissez le réservoir de
carburant avec le carburant traité
et faites fonctionner le moteur
pendant deux à trois minutes pour
que le carburant se répande dans
le carburateur.
c. Vidangez le système d’alimentation si
l’appareil est entreposé pour plus de
90 jours :
Assurez-vous de vider le réservoir
de carburant avant d’entreposer
l’appareil.
Faites fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il cale. Utilisez
l’étrangleur pour faire fonctionner
le moteur jusqu’à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour les instructions sur la
vidange de carburant.
3. Nettoyez bien le moteur et la tondeuse.
4. Nettoyez et rechargez la batterie.
Débranchez le câble négatif de la batterie
pour empêcher sa décharge. Rechargez
la batterie régulièrement pendant
l’entreposage.
Note : Retirez la batterie de l’appareil si elle
est exposée à des températures inférieures
à zéro pendant de longues périodes. Rangez
la batterie dans un endroit frais et sec où la
température ambiante est supérieure à zéro.
5. Lubrifiez tous les points de lubrification.
Note : Il n’est pas conseillé d’utiliser une
laveuse à pression ou un tuyau darrosage
pour nettoyer la tondeuse. Les composants
électriques, les fusées, les poulies, les
roulements ou le moteur peuvent être
endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la
durée de vie et la performance de lappareil.
Remise en service de la tondeuse
1. Vérifiez l’huile à moteur.
2. Chargez la batterie. Gonflez les pneus à la
pression recommandée.
3. Remplissez le réservoir avec du carburant
propre et frais.
4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement.
5. Conduisez la tondeuse sans aucune charge
pour vous assurer que tous les systèmes
fonctionnent correctement.
Réglages
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et engagez le frein
de stationnement avant d’effectuer un réglage. Lorsque
vous manipulez une lame, portez des gants épais pour
protéger vos mains.
Mise à niveau du plateau de coupe
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et engagez
le frein de stationnement avant deffectuer un réglage.
Lorsque vous manipulez une lame, portez des gants
épais pour protéger vos mains.
Mise à niveau du plateau de coupe
Note : Vérifiez la pression des pneus de
l’appareil avant de faire une mise à niveau du
plateau de coupe. Consultez la sous-section
Pneus pour plus de renseignements sur la
pression des pneus. Effectuez toujours la mise
à niveau latérale du plateau de coupe avant
d’effectuer la mise à niveau de l’avant à l’arrière.
Si le plateau de coupe tond de manière inégale,
effectuez un réglage latéral du plateau de
coupe. Si nécessaire, effectuez le réglage
comme suit :
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane.
2. Mesurez la distance entre l’extrémi
extérieure de la lame gauche et le sol ainsi
que la distance entre l’extrémité exrieure
de la lame droite et le sol. Les deux
mesures doivent être égales. Si elles ne le
sont pas, passez à l’étape suivante.
3. Le plateau de coupe est doté de quatre
points de réglage. Il y a un boulon de
réglage sur chaque tige. Voir Figure 4-8.
Utilisez les quatre boulons de réglage (a)
pour régler la hauteur du plateau de coupe
jusqu’à ce que la hauteur des deux côtés
est égale.
(a)
Figure 4-8
Lavant du plateau de coupe doit être de ¼’’
à 3/8’’ plus bas que l’arrière. Si nécessaire,
effectuez le réglage comme suit :
1. Utilisez les quatre boulons de réglage (a)
pour régler la hauteur du plateau de coupe
jusqu’à ce que l’avant soit de ¼’’ à 3/8’’ plus
bas que l’arrière. Voir Figure 4-8.
Réglage des roues de jauge (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Gardez vos mains et vos pieds loin de louverture
d’éjection du plateau de coupe.
Les roues de jauge avant du plateau de coupe
préviennent le dégazonnement de la pelouse. Ces
roues ne doivent pas toucher le sol. Lorsque vous
ajustez la hauteur du plateau de coupe, réglez
également les roues de jauge avant pour qu’elles
soient de ¼’’ à ½’’ du sol.
Réglez le plateau de coupe à la hauteur désirée, puis
vérifiez la distance entre le sol et les roues de jauge.
Si nécessaire, procédez comme suit pour régler les
roues de jauge avant :
1. Vérifiez visuellement la hauteur entre le
sol et les roues de jauge avant. Relevez les
roues de jauge si elles sont près du sol ou
si elles touchent le sol. Abaissez les roues si
elles se trouvent à plus de ½’’ du sol.
2. Retirez l’écrou autobloquant (a) qui sert à
retenir la roue de jauge avant (b) au plateau
de coupe. Enlevez la roue de jauge avant
(b), le boulon (c) et l’entretoise (d). Voir
Figure 4-9.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Figure 4-9
16 SECTION 4— ENTRETIEN
3. Insérez le boulon (c) dans un des trois trous du
support (e) de la roue de jauge avant de sorte
que la roue de jauge (b) soit de ¼’’ à ½’’ du sol.
4. Prenez note du trou où vous avez placé la
roue de jauge (b). Placez l’autre roue de
jauge (b) dans le trou correspondant de
son support (e).
Entretien
Recharge de la batterie
Si la tondeuse a été entreposée pendant une
longue période, vérifiez la batterie et rechargez-
la au besoin.
Le voltmètre, ou le testeur de charge, doit
indiquer 12,6 volts (DC) ou plus aux deux
bornes de batterie. Voir Figure 4-10.
Figure 4-10
Rechargez la batterie avec un chargeur de
batterie de 12 volts réglé à 10 ampères au
MAXIMUM.
Démarrage avec une batterie d’appoint
AVERTISSEMENT
Le non-respect de la produre de démarrage suivante
peut causer des étincelles et lexplosion des gaz de la
batterie.
1. Branchez l’extrémité d’un câble à la borne
positive de la batterie déchargée, puis
branchez l’autre extrémité du câble à la
borne positive de la batterie d’appoint.
2. Branchez lextrémité de l’autre câble à la
borne négative de la batterie d’appoint,
puis branchez l’autre extrémité du câble au
châssis de l’appareil, le plus loin possible de
la batterie.
3. Démarrez le moteur de la tondeuse selon
les instructions de démarrage normal
précédentes. Débranchez ensuite les
câbles de démarrage dans lordre inverse
de leur branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système électrique
de l’appareil dès que possible pour ne pas
avoir à recharger la batterie de nouveau.
Entretien du système électrique
Fusible
Remplacez toujours un fusible par un autre de
même intensité. En cas de problème récurrent
de fusible sauté, faites examiner le système
électrique dans un centre de service agréé.
Vérification du système de verrouillage et
des interrupteurs de sécuri
Lorsque le moteur est réchauffé, placez la
clé à la position d’arrêt et vérifiez le bon
fonctionnement des interrupteurs de sécurité.
Vérifiez que le moteur ne démarrera que
si la clé est à la position de marche, la
transmission est placée au neutre et la
prise de force n’est pas engagée. Engagez
les loquets de position neutre. Si le moteur
démarre lorsque la transmission n’est pas à
la position neutre, arrêtez immédiatement
le moteur et communiquez avec le
service à la clientèle. Si le moteur démarre
lorsque la prise de force est engagée,
arrêtez immédiatement le moteur et
communiquez avec le service à la clientèle.
Pour vérifier les leviers d’interrupteur de
sécurité :
1. Engagez les loquets de position neutre.
Puis, démarrez le moteur et pressez le
levier d’interrupteur de sécurité gauche
contre la poignée et placez le levier de
transmission à la première vitesse. Relâchez
le levier d’interrupteur de sécurité et le
moteur devrait s’arrêter. S’il ne s’arrête pas,
arrêtez le moteur et communiquez avec le
service à la clientèle.
2. Répétez l’étape 1 pour vérifier le levier
droit.
3. Placez la transmission à la position
neutre, redémarrez le moteur, pressez un
levier d’interrupteur de sécurité contre
la poignée et engagez la prise de force.
Relâchez le levier d’interrupteur de sécurité
et laissez le moteur devrait sarrêter.
S’il ne s’arrête pas, arrêtez le moteur et
communiquez avec le service à la clientèle.
Embrayage électrique de la prise de force
L’embrayage électrique de la prise de force
fonctionne lorsque le moteur est en marche,
l’utilisateur est installé sur le siège du conducteur
et la prise de force est embrayée. Lembrayage
électrique est un dispositif fiable. Si un problème
se présente et que les lames ne tournent pas,
vérifiez d’abord le fusible de 20 ampères.
Examinez le câblage électrique et ses connexions
à l’interrupteur du siège, à l’interrupteur de la prise
de force et à l’embrayage électrique des lames.
Ensuite, vérifiez l’interrupteur de la prise de force et
l’embrayage électrique des lames. Si lembrayage
de la prise de force ne fonctionne toujours pas,
consultez un centre de service agréé.
Démontage du plateau de coupe
AVERTISSEMENT
Le silencieux et tous les composants situés à l’arrière de la
tondeuse peuvent être extrêmement chauds et causer de
graves brûlures. Soyez très prudent lorsque vous travaillez
à proximité du silencieux. Laissez le silencieux refroidir
complètement avant de retirer la courroie de la poulie de
la prise de force.
Procédez comme suit pour démonter le
plateau de coupe :
1. Abaissez le plateau de coupe au sol.
2. Engagez le frein de stationnement. Retirez
la clé de contact et le capuchon de la
bougie d’allumage.
3. Insérez un bras de force de ½” dans le
support de la poulie de tension (a) et
tournez-le vers la droite de l’appareil. Faites
glisser la courroie (b) hors de la poulie de
la prise de force. Voir Figure 4-11 pour les
modèles dotés d’un plateau de coupe de
36 pouces et Figure 4-12 pour les modèles
dotés d’un plateau de coupe de 48 pouces
et de 54 pouces.
(a)
Figure 4-11
(a)
Figure 4-12
4. Retirez les quatre goupilles clips (a) qui
retiennent le plateau de coupe à l’ensemble
de relevage du plateau de coupe. Voir
Figure 4-13.
(a)
Figure 4-13
5. Faites tourner les roues avant comme pour
faire un virage à 360 degrés.
6. Déplacez le plateau de coupe vers le côté
droit de l’appareil, puis retirez-le.
7. Pour installer le plateau de coupe, suivez
les étapes précédentes dans lordre inverse.
Tension lue au
voltmètre
État de
charge
Durée de charge
12,7 100 %
Charge complète
12,4 75 % 90 min
12,2 50 % 180 min
12,0 25 % 280 min
17SECTION 4 — ENTRETIEN
Changement de la courroie du plateau de coupe
1. Engagez le frein de stationnement. Retirez
la clé de contact et les capuchons des
bougies d’allumage.
2. Enlevez le plateau de coupe (voir
Démontage du plateau de coupe).
3. Retirez les écrous papillon (a) qui fixent le
couvercle des courroies (b) au plateau de
coupe. Voir Figure 4-14.
(a)
(a)
Figure 4-14
4. L’écrou à ressort retient le boulon de
carrosserie.
5. Retirez la courroie des poulies. Pour les
plateaux de coupe de 36 pouces, la tige de
retenue de la courroie (a) doit être retirée.
Enlevez les deux boulons qui fixent la tige
de retenue de la courroie (a) au plateau.
Voir Figure 4-14.
(a)
Figure 4-15
AVERTISSEMENT
Faites attention de ne pas pincer vos doigts. Ne placez
jamais vos doigts sur un ressort de poulie ou entre une
courroie et une poulie lorsque vous enlevez la courroie.
6. Installez la courroie neuve. Voir Figure 4-15
pour les plateaux de 36 pouces et la Figure
4-15 pour les plateaux de 48 pouces et de
54 pouces. Replacez le plateau de coupe.
Figure 4-16
Changement des lames
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer tout entretien, débrayez la prise de
force, engagez le frein de stationnement, tournez la
clé de contact à la position ARRÊT et retirez la clé de
contact du commutateur d’allumage. Lorsque vous
manipulez une lame, portez des gants épais pour
protéger vos mains. Soyez prudent et faites attention
de ne pas vous couper avec les lames tranchantes
lorsque vous effectuez l’entretien du plateau de coupe.
1. Retirez le plateau de coupe comme indiqué
dans la section Démontage du plateau de
coupe.
2. Soulevez l’avant du plateau de coupe à une
hauteur approximative de 12 pouces et
gardez-le dans cette position.
3. Enveloppez un chiffon autour de la lame
(a) et retenez la lame (a) pour l’empêcher
de tourner, ou immobilisez la lame (a) en
plaçant un morceau de bois (b) entre la
lame (a) et le boîtier du plateau de coupe (c).
Voir Figure 4-17.
(a)
(b)
(c)
(d/e)
Figure 4-17
4. Retirez l’écrou autobloquant à bride (d) et
la rondelle plate (e) de la lame et enlevez
la lame.
5. Pour replacer la lame, répétez les
instructions ci-dessus dans l’ordre inverse
et serrez l’écrou à un couple de 90 pi-lb à
110 pi - lb.
Note : Lorsque vous remplacez une lame,
assurez-vous d’installer la lame avec le côté
marqué « BOTTOM » (ou le côté qui porte le
numéro de pièce) faisant face au sol.
Note : Appliquez une petite quantité
de graisse tout usage sur les filets des
boulons afin d’empêcher la corrosion et la
galvanisation.
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas la pelouse si les lames sont émouses.
Remplacez les lames déformées. Les lames de coupe
sont tranchantes et peuvent causer de graves blessures.
Enveloppez un chiffon autour de la lame de coupe pour
éviter des blessures.
Aiguisage des lames
1. Engagez le frein de stationnement.
2. Enlevez les débris des lames. Gardez
toujours les lames bien aiguisées et
propres.
3. Pour aiguiser correctement les lames de
coupe, aiguisez les deux tranchants des
lames de façon égale, parallèlement à la
voile, à un angle de 25 à 30 degrés. Aiguisez
toujours chaque lame de coupe de façon
égale pour assurer léquilibre des lames. Voir
Figure 4-18.
Figure 4-18
AVERTISSEMENT
Remplacez les lames endommagées. N’utilisez que des
lames d’origine.
AVERTISSEMENT
Une lame mal équilibe peut causer des vibrations
excessives et entrner des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
4. Vérifiez l’équilibre de la lame à l’aide d’un
équilibreur de lame. Limez le métal du côté
le plus lourd de la lame jusqu’à ce que la
lame soit bien équilibrée.
Note : Lorsque vous remplacez une lame,
assurez-vous d’installer la lame avec le côté
marqué « BOTTOM » (ou le côté qui porte le
numéro de pièce) faisant face au sol.
AVERTISSEMENT
À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez l’écrou à
bride sur la fusée assemblée à un couple de 90 pi-lb à
110 pi-lb.
18 SECTION 4— ENTRETIEN
Remplacement de la fusée assemblée
1. Retirez le plateau de coupe selon les
instructions de la sous-section Démontage
du plateau de coupe à la page 15.
2. Soulevez l’avant du plateau de coupe à une
hauteur approximative de 12 pouces et
gardez-le dans cette position.
3. Retirez le couvercle du plateau de coupe.
4. Retirez les courroies d’entraînement.
Consultez la sous-section Remplacement
de la courroie de plateau de coupe à la
page 16.
5. Retirez la lame. Consultez la sous-section
Remplacement des lames à la page 16.
6. Retirez le boulon hexagonal (a) et la rondelle
plate (b) qui fixent la poulie de fusée (c) à la
fusée assemblée (d). Voir Figure 4-19.
(e)
(a)
(g)
(b)
(f)
(c)
(d)
(f)
Figure 4-19
7. Retirez les quatre (4) écrous autobloquants
à bride (e) qui retiennent la fusée (d) et les
deux plaques de support (f) au boîtier du
plateau de coupe (g). Voir Figure 4-19.
8. Pour installer la fusée, répétez les étapes ci-
dessus dans l’ordre inverse. Assurez-vous de
placer la quincaillerie dans l’ordre indiqué à la
Figure 4-19. Serrez les boulons hexagonaux
(a) à un couple de 90 à 110 pi-lb et les écrous
autobloquants à bride (e) à un couple de
13 à 20 pi-lb.
Remplacement de la courroie dentraînement
de la transmission
Certaines pièces doivent être démontées et
des outils spéciaux sont nécessaires pour
remplacer la courroie d’entraînement de la
transmission. Contactez un centre de service
Cub Cadet pour faire remplacer la courroie
d’entraînement.
Mouvement de la tondeuse lorsquelle est au
point mort
Si la tondeuse se déplace vers l’avant ou vers
l’arrière lorsque les leviers de direction sont
placés à la position neutre et le moteur est en
marche, réglez le mécanisme comme suit :
1. Retirez les quatre vis (a) qui retiennent le
panneau avant (b) et enlevez le panneau.
Voir Figure 4-20.
(a)
(b)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-20
2. Ajustez le bouton de correction de
trajectoire (a) jusqu’à ce qu’il s’appuie
avec l’entretoise. Voir Figure 4-21. Après le
réglage, la distance entre le boulon (b) et
l’extrémité supérieure du ressort doit être
de 3,5 pouces approximativement.
(a)
(b)
3-½
Figure 4-21
Note : Le bouton de correction de
trajectoire a un filetage à gauche. Tournez-
le vers la droite pour le desserrer et vers la
gauche pour le serrer.
3. Désengagez les loquets de position neutre
(a). Voir Figure 4-22.
OPEN
(a)
CLOSE
Figure 4-22
4. Desserrez le contre-écrou (a) et placez
la transmission à la position neutre. Voir
Figure 4-23. Procédez de la même façon sur
l’autre côté de la tondeuse.
(a)
Figure 4-23
5. Engagez les loquets de position neutre.
Voir Figure 4-22.
6. Desserrez le contre-écrou (a) et ajustez la
biellette jusqu’à ce que le levier de direction
(b) soit placé dans le loquet de position
neutre (c). Voir Figure 4-24.
Figure 4-24
7. Engagez les loquets de position neutre.
Voir Figure 4-22. Puis, déplacez le levier
de transmission hors de la position neutre
pour vous assurer que la tondeuse ne se
déplace pas vers l’avant ou vers l’arrière. Si
l’appareil se déplace, effectuez le réglage
de nouveau.
Déviation de la tondeuse vers la gauche ou
vers la droite
Vous devez effectuer un réglage si la tondeuse
dévie vers la gauche ou vers la droite.
Le bouton de correction de trajectoire permet
ce réglage. Effectuez les étapes suivantes .
1. Si la tondeuse dévie vers la droite, tournez le
bouton vers la gauche d’un quart de tour à la
fois, jusqu’à ce que la tondeuse se déplace en
ligne droite. Voir Figure 4-25. Puis, pressez sur le
levier de gauche pour tourner vers la gauche.
Figure 4-25
2. Si la tondeuse dévie vers la droite, tournez le
bouton vers la droite d’un quart de tour à la
fois, jusqu’à ce que la tondeuse se déplace en
ligne droite. Voir Figure 4-25. Puis, pressez sur
le levier de droite pour tourner vers la droite.
19SECTION 4 — ENTRETIEN
Dépannage
Le moteur produit des vibrations excessives.
1. La lame de coupe est desserrée ou mal
équilibrée.
Serrez la lame et la fusée.
2. La lame est déformée ou endommagée.
Remplacez la lame de coupe.
Lappareil coupe de manière irrégulière.
1. Le plateau de coupe n’est pas mis à niveau.
Effectuez la mise à niveau latérale du
plateau de coupe.
2. La lame est émoussée ou endommagée.
Aiguisez la lame ou remplacez-la.
3. La pression des pneus est inégale.
Vérifiez la pression des pneus arrière et
gonflez-les au besoin.
Lappareil ne déchiquette pas l’herbe.
1. Le régime du moteur est trop bas.
Placez le levier d’accélérateur à la
position RAPIDE.
2. Lherbe est mouillée.
Ne déchiquetez pas l’herbe mouillée.
3. Lherbe est trop haute.
Tondez l’herbe à une hauteur de coupe
élevée, puis tondez à nouveau à la
hauteur désirée ou sur une largeur plus
étroite.
4. La lame de coupe est émoussée.
Aiguisez la lame de coupe ou
remplacez-la.
La tondeuse se déplace vers lavant ou vers
l’arrière lorsqu’elle est au point mort.
1. La tringlerie du point neutre doit être
ajustée.
Effectuez le réglage de la tringlerie.
La tondeuse dévie vers la droite ou vers la
gauche.
1. La déviation doit être ajustée.
Effectuez le réglage de la déviation.
Le moteur ne démarre pas.
1. La prise de force est embrayée.
Placez le levier de la prise de force à la
position débrayée.
2. Un fusible a sauté.
Remplacez le fusible.
3. Le frein de stationnement n’est pas
engagé.
Engagez le frein de stationnement.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Notes
20
Pièces de rechange
5
Numéro de pièce Description
954-05703
954-05814
954-05813
Courroie pour plateau de coupe de 36 pouces
Courroie pour plateau de coupe de 48 pouces
Courroie pour plateau de coupe de 54 pouces
954-05812 Courroie d’entraînement
942-05458
942-04417
942-04416
Lame à haute vélocité de 18,5 pouces (pour plateau de coupe de 36 pouces)
Lame à haute vélocité de 17 pouces (pour plateau de coupe de 48 pouces)
Lame à haute vélocité de 19 pouces (pour plateau de coupe de 54 pouces)
618-07406 Fusée pour plateau de coupe
634-05451 Pneu (pour plateaux de coupe de 48 pouces et 54 pouces)
731-13254
731-11926
Plaque de protection de plateau de coupe (pour plateau de coupe de 36 pouces)
Plaque de protection de plateau de coupe (pour plateau de coupe de 48 pouces et de 54 pouces)
925-1707D Batterie (pour modèles avec démarreur électrique)
751-15884 Bouchon du réservoir de carburant
946-05434 Câble pour commande d’accélération (le cas échéant)
946-05341A Commande d’étrangleur (le cas échéant)
925-06908 Clé de contact
946-05420B
946-05421B
Câble du frein de stationnement (côté gauche)
Câble du frein de stationnement (côté droit)
931-05396C ecteur d’éjection
634-05446
634-05193
Roue arrière, 18 x 6.5-8 (pour plateau de coupe de 36 pouces)
Roue arrière, 634-05474 (pour plateau de coupe de e 48 pouces et de 54 pouces)
634-05214 Roue avant, 11 x 4-5
Numéro de pièce Description
59A50009150 Sulky à deux roues
59A50008150 Sulky à une roue
59A50004150 Bac récupérateur
59A50003150 Ensemble de déchiquetage
59A50006150 Restricteur d’éjection
59A50005150 Barre de lumières DEL
59A50007150 Sac de rangement en filet
Accessoires
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cub Cadet 55RI6HNS050 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à