Fulgor Milano F6PDW24SS1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
clogged;
reservoir;
6.6
38
EN
WARNINGS
SOMMAIRE
Sommaire
1 INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 3
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES................................................................... 5
2.1 Bandeau de commande .................................................................................................... 5
2.2 Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt ............................ 6
2.2.1 Mise en marche ..................................................................................................................... 9
2.2.2 Sélection et démarrage du programme ................................................................... 12
2.2.3 Fin du programme ............................................................................................................ 12
2.2.4 Interruption d’un programme ...................................................................................... 12
2.2.5 Sélection d’un autre programme ................................................................................ 12
2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution ................................................. 15
2.2.7 Options ................................................................................................................................. 15
2.2.8 Arrêt ....................................................................................................................................... 16
2.2.9 Vider le lave-vaisselle ....................................................................................................... 16
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT ...................... 17
4 GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................................................................................................... 18
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ............................................................................................ 20
5.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau (présent sur certains modèles uniquement) .. 20
5.2 Utilisation du distributeur de produit de lavage et du doseur de liquid de rin-
çage ........................................................................................................................................ 20
5.2.1 Ajout du liquid de rinçage ............................................................................................. 21
5.2.2 Reglage du dosage du liquid de rinçage .................................................................. 21
5.2.3 Chargement du produit de lavage ............................................................................. 22
5.3 Avertissements et conseils généraux ......................................................................... 24
5.4 Utilisation du paniers ....................................................................................................... 26
5.4.1 Panier inférieur ................................................................................................................... 27
5.4.2 Panier à couverts ............................................................................................................... 29
5.4.3 Panier supérieur ................................................................................................................. 30
6 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ...................................................... 33
6.1 Avertissements et conseils généraux ......................................................................... 33
6.2 Nettoyage du filtre ............................................................................................................ 34
6.3 Cleaning the spray arms ................................................................................................. 34
6.4 Cleaning the filter unit ..................................................................................................... 36
6.5 General warnings and recommendations for correct maintenance .............. 37
6.6 Troubleshooting minor problems ............................................................................... 38
7 IMPORTANT SAFETY AND INSTRUCTIONS ............................................................................... 40
8 INSTALLATION AND HOOK-UP ...................................................................................................... 46
9 TECHNICAL DATA ................................................................................................................................ 48
1
FR
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour con-
naître les conditions les plus appropriées pour une utilisation cor-
recte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instruc-
tions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire
connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil; les
textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des im-
ages détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage qui vous
permet-tront de maintenir inaltérées dans le temps les performanc-
es de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation facile, est
conçu pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors
de l’utilisation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes:
INTRODUCTION : cette section contient des informations généri-
ques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements
concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au tech-
nicien qualifié qui doit effectuer l’installation, la mise en service et
l’essai de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs
et filtres.
3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements
qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compro-
mettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations et
avertissements concernant les circuits électriques qui doivent im-
pérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécu-
rité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de carac-
tère général.
Tab. 1-01
4
FR
INTRODUCTION
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
2 DESCRIPTION ET UTILISTATION DES
COMMANDES
2.1 Bandeau de commande
Les commandes et les contrlôes du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau de
commande supérieur (voir fig. 2-01). Toutes les opérations de mise en marche,
programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte.
Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles
depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
Le bandeau représenté est fourni à titre indicatif; les programmes et les options
peuvent varier selon le modèle.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5
FR
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
1
Touche marche/arrêt
Quand on appuie sur cette touche, on met lappareil sous tension.
2
Voyants programme sélectionné
Le voyant allumé indique le programme sélectionné; il est également
utilisé pour signaler d’éventuelles pannes (Guide de dépannage).
3
Touche sélection programmes
En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré
parmi ceux qui sont proposés en séquence.
4
Témoin sel terminé (présent sur certains modèles uniquement)
Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de sel.
5
Témoin brillant terminé
(présent sur certains modèles uniquement)
Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle na plus de brillant.
6
Bouton option « cycles rápides »
Appuyer sur ce bouton pour activer l’un des programmes « rápides »
(voir tableau).
7
Témoins option « cycles rápides »
Le témoin allumé indique que l’un des programmes « rápides » sera exécuté
8
Bouton option ultra séchage
Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’option ultra séchage
9
Témoin option ultra séchage
Le témoin allumé indique que la fonction est activée
10
Témoin assainissement (sanitized)
Le témoin allumé indique que l’assainissement est terminé (voir remarques
dans le tableau programmes).
11
Bouton retard programme
Appuyer sur ce bouton pour retarder le début du programme jusqu’à 9 heures.
12 Écran informations
2.2 Sélection du programme de lavage, mise en
marche et arrêt
Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commande (voir fig. 2-02) au moyen
duquel il est possible d’effectuer toutes les opérations de mise en marche, program-
mation et arrêt.
Le manuel comprend le tableau des programmes de plusieurs modèles.
6
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
ÉNERGIE
kWh (1)
Lavage à 45°C
(113°F)
Rinçage à froid
Rinçage à 65°C
(149°F)
Séchage
ÉNERGIE
kWh (1)
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
Effectuer le trempage uniquement en demi-charge.
Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le pro-
gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, fig.
2-02).
Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux
prévus à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, vérifier que:
le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ou-
vert;
le distributeur contient une dose adéguate de produit de la-
vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir paragr. 5.2.3);
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles;
les paniers ont été chargés correctement (voir paragr. 5.4);
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fig. 2-02), on met le lavevaisselle
sous tension. Il faut ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes
(réf. 2 fig. 2-02).
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
9
FR
emmargorp ud egarraméd te noitceléS 2.2.2
ehcuot al rus reyuppA sélection programmes (réf. 3) le nombre
qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité
s’allume (réf. 2).
Sélectionner éventuellement les options souhaitées (par ex. : “séchage ultra”,
“départ différé” ; voir paragr. 2.2.7 “options”) à l’aide des touches prévues à
cet effet.
Fermer la porte ; après environ 2 secondes, le programme démarre. Le
voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote pen-
dant son exécution.

emref al en nouq uo ellessiav-eval ud etrop al sap emrefer en nol iS
pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas.
OPTION QUICK TIME
L’option, sélectionnée avec n’importe quel programme de lavage (sauf le
trempage), RÉDUIT LA DURÉE du cycle de 10% minimum à 55% ma-
ximum (varie en fonction du cycle). Elle s’active après avoir sélectionné le
programme désiré en pressant la touche OPTION QUICK TIME
(le
voyant s’allume). L’option se désactive automatiquement à la  n du pro-
.emmarg
emmargorp ud niF 3.2.2
sel rap te euqitsuoca langis ferb nu rap eélangis tse emmargorp ud n aL
voyants des programmes normal et fort (indiquées avec “end”) qui clignotent.
emmargorp nud noitpurretnI 4.2.2
etrop al rirvuod t fus li ,noitucéxed sruoc ne emmargorp nu erpmorretni ruoP
du lave-vaisselle ; pour continuer l’exécution du programme, il suf t de refer-
mer la porte. Le programme reprend du point où il avait été interrompu.
emmargorp ertua nud noitceléS 5.2.2
ellessiav-eval ud etrop al rirvuod t fus li ,sruoc ne emmargorp nu re idom ruoP
et de sélectionner le nouveau programme. Quand on ferme de nouveau la
porte, le lave-vaisselle exécute automatiquement le nouveau programme.
OPTION CYCLES RAPIDES
Loption, sélectionnée avec n’importe quel programme de lavage (sauf le
trempage), RÉDUIT LA DURÉE du cycle de 10% minimum à 55% maxi-
mum (varie en fonction du cycle). Elle s’active après avoir sélectionné
le programme désiré en pressant la touche CYCLES RAPIDES
(le
voyant s’allume). Loption se désactive automatiquement à la n du pro-
gramme.
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
10
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle dif cile à sécher, comme les casse-
roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la
température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui
prévoient la phase de séchage  nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour
le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du
moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le
lave-vaisselle à l’heure souhaitée.
Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et
sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du
programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de
retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11) ; quand on
appuie plusieurs fois sur la touche, l’af cheur visualise en séquence
les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
noitucéxed sruoc ne emmargorp ud noitalunnA 6.2.2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
sélection program
appuyer sur la touche de mes (réf. ) et la
maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants
du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf.
pr.4, pr.5  g. ).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la  n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g.
) commencent à clignoter.
symboles des programmes selon les modèles
end
1/2
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
11
FR
têrrA 8.2.2


emmargorp el ,egaval ed esahp al ed sruoc ua etrop al ervuo nol iS
est interrompu, tandis que le voyant correspondant continue à cli-
gnoter et qu’un signal acoustique avertit que le cycle n’est pas ter-
miné. Avant de fermer la porte pour faire redémarrer le programme,
il faut attendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le pro-
gramme reprend du point où il avait été interrompu. N’effectuer
cette opération que si elle est vraiment nécessaire, car elle peut
provoquer des anomalies dans l’exécution du programme.
À la n du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal acoustique et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g.
dessous) clignotent.
Pour arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer sur la touche marche/arrêt
(réf. 1 g. 2-02).
ELLESSIAV-EVAL EL REDIV 4

sniom ua erdnetta ,énimret egaval ed emmargorp el siof enU 20
minutes avant de vider le lave-vaisselle, a n que la vaisselle ait le
temps de refroidir. Pour éviter que les éventuelles gouttes d’eau res-
tées dans le panier supérieur tombent sur la vaisselle qui se trouve
encore dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le
panier inférieur et ensuite le panier supérieur.
2.2.9
symboles des programmes selon les modèles
end
1/2
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
12
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur
REMARQUE : pour effectuer ce réglage, il faut sélectionner un pro-
gramme de lavage autre que le trempage.
Appuyer sur la touche départ différé (réf. 1) et la maintenir appuyée
jusqu’à ce que la valeur réglée précédemment apparaisse, suivie d’un point
(normalement, 3.). Relâcher la touche, puis appuyer de nouveau dessus le
nombre de fois qu’il faut pour affi cher la valeur désirée, à choisir en se référant
au tableau
Les 6 niveaux de réglage possibles s’affi chent dans la séquence suivante :
3., 4., 5., 0., 1., 2..
Relâcher la touche quand l’affi cheur visualise la valeur désirée ; 5 secondes
après, l’appareil revient automatiquement à la sélection du départ différé tandis
que la valeur de réglage sélectionnée est mémorisée.
2.3 Fonctions suppmentaires
(présent sur certains modèles uniquement)
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
13
FR
REMARQUE : l’affi cheur indique le réglage de la dureté de l’eau
et le départ différé. Le point (.) après le chiffre indique que la valeur
affi chée se réfère à la dureté de l’eau. S’il n’y a pas de point (.), cela
signifi e qu’elle se réfère au départ différé.
Tableauablableau de la dureté
RÉGLAGE
DegrésDegrés Alle
(°D)
Degrés USA
grains/galls
40 - - 4,000.
-155,4,64 6 - 1 1.
16 - 23 14,6 - 23,5 2.
24 - 31 23,623,6 3.
4732 - 35,1 - 46,5 4.
5848 -
DURETÉ DE L’EAU
Degrés Français
(°F)
0 - 7
8 - 25
26 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100 46,6 - 58,5 5.
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à la société de
distribution de l’eau.
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
DURETÉ DE L’EAU
RÉGLAGE
Degrés Alle (°D) Degrés Français (°F)
Degrés USA
grains/galls
0 - 4 0 - 7 0 - 4.5 0.
5 - 15 8 - 25 4.6 - 14.5 1.
16 - 23 26 - 40 14.6 - 23.5 2.
24 - 31 41 - 60 23.6 - 35 3.
32 - 47 61 - 80 35.1 - 46.5 4.
48 - 58 81 - 100 46.6 - 58.5 5.
14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
TE EIGRENÉL ED RESIMONOCÉ RUOP3
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
ed reyassE toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte entr’ou-
verte à la  n du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaitement
la vaisselle.
3.1 Pour réduire les consommations de produit
de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle consti-
tuent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation
excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergi : élliesnoc tse li ,euqirtcelé e
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
; seévelé serutarépmet xua te sfisserga egaval ed stiudorp
de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
15
FR
EGANNAPÉD ED EDIUG5
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonction-
nement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités
: sèrpa-ic étroper uaelbat el snad seéuqidni
NOITPIRCSEDEILAMONA
E1
Problème aquastop
Intervention du système anti-débordement (uniquement
pour les modèles qui en sont équipés). L’Aquastop
intervient en cas de fuites d’eau. S’adresser au service
après-vente.
E2
Niveau de sécurité
Intervention du système qui limite le niveau d’eau dans
le lave-vaisselle. Interrompre le programme en cours,
arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension le lave-
vaisselle, le programmer de nouveau et démarrer le
cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
E3
Anomalie chauffage de l’eau
Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est effectué
d’une façon anormale.
Exécuter de nouveau le programme de lavage ; si le
problème persiste, s’adresser au service après-vente.
E4
Anomalie détection température de l’eau.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lave-
vaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service
après-vente.
E5
Anomalie arrivée de l’eau
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’effectue
pas ou s’effectue d’une façon anormale. Contrôler que
les raccordements hydrauliques sont corrects, que le
robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que le  ltre n’est
pas obstrué. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
4
end
1/2
end
1/2
end
1/2
end
1/2
end
1/2
Voyant éteint Voyant allumé
Voyant clignotant
16
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
NOITPIRCSEDEILAMONA
E6
Anomalie vidange
La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée d’une
façon anormale. Contrôler que le tuyau d’évacuation
n’est pas plié ou étranglé et que le siphon ou les ltres ne
sont pas obstrués. Si le problème persiste, s’adresser
au service après-vente.
E7
Anomalie petite turbine
(uniquement pour les modèles qui en sont équipés)
La quantité d’eau chargée n’est pas mesurée de façon
précise. Interrompre le programme en cours, arrêter le
lave-vaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service
après-vente.
E8
Anomalie système de lavage alterné.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lave-
vaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service
après-vente.
E9
Anomalie système d’arrivée de l’eau.
S’adresser au service après-vente.
Voyant éteint Voyant allumé Voyant clignotant
Quand une situation d’alarme se produit, le lave-vaisselle interrompt le pro-
gramme en cours en signalant l’anomalie.
semrala seL E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la  n immédiate du pro-
gramme en cours.
Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours ; le programme
reprend quand le problème à l’origine de l’interruption a été résolu.
L’alarme E7 est visualisée à la  n du cycle, celui-ci n’est pas interrompu car
le fonctionnement du lave-vaisselle n’est pas compromis.
: tuaf li ,emrala enu resilaitiniér ruoP
.ellessiav-eval el noisnet suos ertt
emer te retêrra uo etrop al remref te rirvuo
À ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
euqinhceT ecnatsissAd ertneC el releppa ,etsisrep eilamonal iS
agréé.
end
1/2
end
1/2
end
1/2
end
1/2
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
17
FR
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL, S’ASSURER DAVOIR LU ET COMPRIS
TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE “AVER-
TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”.
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en eectuant
les opérations suivantes :
régler l’adoucisseur d’eau;
remplir de sel régénérant;
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
5.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau
La quantité de calcaire contenu dans l’eau (indice de dureté de l’eau) est respon-sable
des taches blanchâtres sur la vaisselle sèche qui, avec le temps, a tendance à devenir
opaque. Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur automatique qui, en utilisant
du sel régénérant spécique, neutralise le calcaire. Le lave-vaisselle est réglé à l’usine
pour une dureté de niveau 3 (dureté moyenne 41-60°dF - 24- 31°dH / 23,6-35 gpg).
En utilisant de l’eau d’une dureté moyenne, il faut remettre du sel environ tous les
20 lavages. Le réservoir de l’adoucisseur a une capacité d’environ 1,7 kg (3,75 lb)
de sel en grains. Certains modèles sont dotés d’un indicateur optique du niveau du
sel. Dans ces modèles, le bouchon du réservoir à sel contient un otteur de couleur
verte qui descend lorsque la concentration de sel dans l’eau diminue. Lorsque le
otteur vert nest plus visible depuis le bouchon transparent, il faut ajouter le sel
régénérant. Le réservoir est situé sur le fond du lave-vaisselle. Après avoir extrait
le panier inférieur, enlever le bouchon (réf. A fig. EFTTPVT) du réservoir en le
dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis verser le sel
en utilisant l’entonnoir (réf. A fig. EFTTPVT) fourni avec le lave-vaisselle. Avant
de revisser le bouchon (réf. A fig. EFTTPVT), éliminer les éventuels résidus de sel
près de l’ouverture du goulot.
A
18
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
A
SALT
Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également verser, en plus
du sel, un litre deau.
Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon (réf. A)
est fermé correctement. Le mélange d’eau et produit de lavage ne doitpas
pénétrer dans le réservoir à sel car cela compromet le fonctionnement du
système de régénération. De plus, cela entraîne la perte de la garantie.
N’utiliser que du sel régénérant spécifique pour lave-vaisselle domestiques. Si
l’on utilise du sel en pastilles, ne pas remplir complètement le réservoir.
Ne pas utiliser du sel alimentaire car il contient des substances non solubles
qui, avec le temps, peuvent compromettre le fonctionnement de l’adoucisseur.
Quand cela est nécessaire, effectuer l’opération de chargement du sel
juste avant de démarrer le programme de lavage ; la solution saline en
excès sera ainsi éliminée par l’eau ; un contact prolongé de l’eau salée avec
l’intérieur de la cuve de lavage peut provoquer des phénomènes de corrosion.
FAIRE ATTENTION À NE PAS CONFONDRE LE SEL ET LE PRODUIT
DE LAVAGE : L’INTRODUCTION DE PRODUIT DE LAVAGE DANS LE
RÉSERVOIR À SEL ENDOMMAGE LADOUCISSEUR.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
19
FR
5. Utilisation du distributeur de produit de lavage
et du doseur de liquide de rinçage
Le distributeur de produit de lavage et le doseur du liquide de rinçage
se trouvent du côté interne de la porte : le distributeur à gauche (réf. A fig.
EFTTPVT) et le doseur à droite (réf. B fig. EFTTPVT).
A
B
À L’EXCEPTION DU PROGRAMME TREMPAGE, IL FAUT INTRODUIRE
DANS LE DISTRIBUTEUR LA DOSE ADÉQUATE DE PRODUIT DE LA-
VAGE AVANT CHAQUE LAVAGE. LE LIQUIDE DE RINÇAGE DOIT EN RE-
VANCHE ÊTRE AJOUTÉ UNIQUEMENT QUAND CELA EST NÉCESSAIRE.
20
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
5..1 Ajout du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation de
taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au cours du
dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté intérieur de la porte.
A
C
B
Pour ajouter le liquide de rinçage:
ouvrir la porte du lave-vaisselle;
dévisser le bouchon (réf. A fig. EFTTVT) du réservoir de ¼ de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever;
verser le liquide de rinçage jusqu’à remplir le réservoir (140 ml environ); l’indica-
teur optique (réf. B fig. EFTTVT) situé à côté du bouchon doit
s’obscurcir complètement; rajouter du liquide de rinçage quand
l’indicateur optique devient clair ou que le symbole qui signale l’absence
de liquide de rinçage s’allume sur l’afficheur (voir man. ”Description des
commandes”).
Remettre le bouchon (réf. A fig. EFTTVT) et le visser dans le sens des aiguilles
d’unemontre jusqu’à le fermer complètement.
À l’aide d’un chiffon, nettoyer le liquide de rinçage qui a éventuellement débor-
dé car il peut produire de la mousse
5..2 Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le dosage du liquide de rinçage peut être réglé sur 6 niveaux. À l’usine, le lave-vais-
selle est réglé sur le niveau moyen (indicateur du sélecteur positionné sur “3”).
Pour régler le dosage, tourner le sélecteur (réf. C fig. EFTTVT) situé à l’intérieur
du doseur sur la position souhaitée. La dose sera proportionnelle à la position
du sélecteur: la dose minimum de liquide de rinçage (indicateur du
sélecteur positionné sur “1 “) est d’environ 1 ml, tandis que la dose maximum
(indicateur du sélecteur positionné sur “6”) est d’environ 6 ml.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
21
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Fulgor Milano F6PDW24SS1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur