Motorola IMPRES Smart Energy System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Accessories
IMPRES
TM
Adaptive
Single Unit Charger
ru
pt-PT
nl-NL
it-IT
fr-FR
es-ES
en
de-DE
6864121B18.book Page 1 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
1
Français
TABLE DES MATIERES
Instructions de securite importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions de securite pour l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des caracteristiques et des avantages d’IMPRES . . . . . . 3
Caracteristiques / differences operationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sources d’alimentation electrique et chargeurs agrees Motorola . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reconditionnement manuel de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reconditionnement automatique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . 11
Interruption manuelle du reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extraction d’un poste ou d’une batterie dans le chargeur . . . . . . 12
Recherche de dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reparatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6864121B18.book Page 1 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
2
Français
LE CHARGEUR CONDITIONNEUR IMPRES NE RESSEMBLE A
AUCUN AUTRE TYPE DE CHARGEUR QUE VOUS AVEZ PU
UTILISER JUSQU’ICI.
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Ce document contient d'importantes instructions de sécurité et d'utilisation. Veuillez
lire attentivement ces instructions et conservez-les pour pouvoir les consulter à
nouveau à titre de référence.
Avertissements
1. Pour réduire le risque de blessure, ne rechargez que les batteries
rechargeables Motorola indiquées dans le
tableau 1, page 5. Les autres types
de batteries peuvent éclater ou provoquer des blessures ou des dégâts.
2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut présenter un risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques, tirez
toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le chargeur.
4. Sauf dans les cas où cela est absolument indispensable, il est préférable de ne
jamais utiliser de rallonge électrique pour brancher le chargeur. Un câble
d’extension électrique défectueux peut introduire un risque d’incendie ou
d’électrocution. Si une rallonge est indispensable, vous devez utiliser un câble
18AWG pour toutes les longueurs inférieures à 30 m et un câble 16AWG toutes
les longueurs inférieures à 45 m.
5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’utilisez
jamais un chargeur endommagé ou présentant un quelconque défaut.
6. N’essayez jamais de démonter un chargeur. Il ne peut pas être réparé et
aucune pièce détachée n’est disponible. Le démontage du chargeur présente
un risque d’électrocution et d’incendie.
7. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez l’alimentation électrique c.a.
du chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
8. Remplacez uniquement le fusible avec un modèle du type et de la valeur
nominale indiqués sur l’étiquette du chargeur.
9. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte domestique, ce produit
est susceptible de causer des interférences radio, auquel cas l'utilisateur devra
prendre des mesures appropriées.
!
6864121B18.book Page 2 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
3
Français
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION
Eteignez le poste lorsque vous voulez charger sa batterie.
Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Utilisez-le
uniquement dans des endroits secs et des conditions sans humidité.
Connectez uniquement l’équipement avec un câble d’alimentation protégé par un
fusible à une source dont la tension a été vérifiée et égale à celle indiquée sur le
produit.
Pour débrancher l’appareil de la source d'alimentation, retirez la prise secteur.
La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit être proche et
facilement accessible.
Si l’appareil est doté d’un fusible, le fusible de remplacement doit être identique
en type et en valeur nominale aux spécifications indiquées dans les instructions
fournies avec cet appareil.
La température ambiante maximale autour de l’équipement ne doit pas dépasser
40°C (104°F).
Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher
dessus ou s’y prendre les pieds, pour qu’il ne reçoive aucune projection d’eau, ni
risque d’être endommagé ou étiré.
DESCRIPTION DES CARACTERISTIQUES ET DES AVANTAGES
D’IMPRES
La solution d’énergie IMPRES fait appel au système tri-chimique développé par
Motorola incluant (a) les batteries IMPRES, (b) le chargeur conditionneur IMPRES,
et (c) les caractéristiques matérielles et logicielles qui permettent aux postes
compatibles IMPRES d’utiliser les batteries IMPRES.
Utilisé avec des batteries IMPRES Motorola, le chargeur conditionneur IMPRES :
1. Maximise la durée de fonctionnement entre les chargements en éliminant
automatiquement tout effet mémoire.
2. Maximise la durée de vie de la batterie en réduisant considérablement la
chaleur pendant les cycles de charge d’entretien et d’appoint.
3. Elimine toute nécessité d’acheter un appareil de reconditionnement des
batteries et élimine le besoin de former les personnels aux tâches de
maintenance des batteries.
Grâce à cette conception brevetée unique, il n’est plus nécessaire de suivre
l’utilisation et le chargement des batteries, d’exécuter des cycles de
reconditionnement manuels ou de retirer les batteries des chargeurs après
chargement.
6864121B18.book Page 3 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
4
Français
Le chargeur conditionneur IMPRES tient compte du type de batteries IMPRES,
mémorise ces informations et exécute un cycle de reconditionnement lorsque cela
est nécessaire.
Le chargeur conditionneur IMPRES ne peut pas surchauffer la batterie, quelle que
soit la durée pendant laquelle elle reste dans le chargeur. Le chargeur contrôle la
batterie et lui donne automatiquement une recharge complémentaire, si
nécessaire.
Le chargeur conditionneur IMPRES simplifie les procédures de chargement et
d’entretien des batteries. Pour l’utilisateur, il suffit de faire deux choses
:
1. Placer le poste / la batterie dans le chargeur
2. Retirer le poste / la batterie lorsque la charge est terminée !
Motorola est le seul fabricant capable de proposer un chargeur-conditionneur (ou
reconditionneur) qui donne aux utilisateurs le choix de charger leur batterie en la
laissant sur le poste ou de la placer sans le poste dans le chargeur.
CARACTERISTIQUES / DIFFERENCES OPERATIONNELLE
1. Les batteries IMPRES peuvent être rechargées dans des chargeurs
conventionnels. Cependant, pour que les fonctions Smart Energy soient
activées, chaque batterie IMPRES doit être chargée dans un chargeur
conditionneur IMPRES. La première fois qu’une batterie IMPRES est chargée
par un chargeur conditionneur IMPRES, son voyant JAUNE FIXE est allumé.
Cette première charge doit se poursuivre jusqu’à ce que ce témoin lumineux
soit VERT FIXE. De cette façon, la batterie IMPRES sera correctement calibrée
et les fonctions Smart Energy seront activées. Si cette procédure est
interrompue, le chargeur effectuera le calibrage de la batterie à la prochaine
insertion.
2. Comme le chargeur conditionneur IMPRES détermine automatiquement les
conditions nécessaires au reconditionnement d’une batterie IMPRES, le
chargeur peut passer en mode de reconditionnement lorsque vous insérez un
poste ou une batterie. Ceci est alors signalé par le voyant JAUNE FIXE. Le
mode de conditionnement peut être annulé si nécessaire en retirant et en
réinsérant le poste ou la batterie (voir les instructions plus loin dans ce guide).
3. Le chargeur conditionneur IMPRES est conçu pour charger toutes les batteries
répertoriées dans le
tableau 1, page 5. Cependant, seules les batteries
IMPRES d’origine déclencheront les fonctions Smart Energy. (Au fur et à
mesure que de nouveaux postes/batteries seront introduits sur le marché, cette
liste sera mise à jour et distribuée aux clients par l’intermédiaire du Réseau de
Distribution et du Service client Motorola.
6864121B18.book Page 4 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
5
Français
4. Le chargeur conditionneur IMPRES doit être utilisé pour calibrer les batteries
Smart IMPRES et garantir ainsi que leurs données d’utilisation IMPRES sont
analysées, mémorisées et affichées avec précision.
Tableau 1. Batteries agréées Motorola
Kit (PN) Chimie HazLoc Smart
HNN9028 NiCD Non Oui
HNN9029 NiCD FM Oui
NTN7143 NiCD Non Non
NTN7144 NiCD Non Non
NTN7146 NiCD FM Non
NTN7147 NiCD FM Non
NTN7149 NiCD Non Non
NTN7150 NiCD Non Non
NTN7341 NiCD FM Non
NTN7372 NiCD FM Non
WPPN4013 NiMH Non Non
WPPN4037 NiMH FM Non
HNN9031 NiCD Non Oui
HNN9032 NiCD FM Oui
NTN8294 NiCD Non Non
NTN8295 NiCD FM Non
NTN8297 NiCD FM Non
NTN8299 NiMH FM Non
NTN8610 LiIon Non Non
NTN8923 NiMH Non Non
HNN9033 NiCD Non Oui
HNN9034 NiCD FM Oui
NTN4537* NiCD FM Non
NTN4538 NiCD FM Non
NTN4592* NiCD Non Non
NTN4593 NiCD Non Non
NTN4595 NiCD Non Non
6864121B18.book Page 5 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
7
Français
SOURCES D’ALIMENTATION ELECTRIQUE ET CHARGEURS
AGREES MOTOROLA
Ce chargeur est conçu pour être utilisé avec une alimentation 100 V c.a. à 240 V
c.a., 50/60 Hz et les câbles d’alimentation Motorola suivants
:
*
= le chargeur nécessite l’adaptateur P/ N : 5889254E01,
disponible auprès du personnel de vente des postes ou d’après-
vente.
**
= le chargeur nécessite l’adaptateur P/ N : PMLN5122, disponible
auprès du personnel de vente des postes ou d’après-vente.
***
= le chargeur nécessite un adaptateur de batterie P/N:
PMLN5429, qui peut être acheté auprès d’un agent du service
commercial ou du service après-vente des radios. Applicable
aux batteries NNTN6944 et PMNN4083 portant le code de date
de fabrication 846 ou supérieur.
**** = le chargeur nécessite l’adaptateur P/ N: NNTN8169, disponible
auprès du personnel de vente des postes ou d’après-vente.
Tableau 2. Cordons d’alimentation Motorola
Type de prise Kit de chargeur Câble
d’alimentation
Aucun câble ou prise WPLN4114_R Aucun
U.S./ ND WPLN4111_R 3004209T03
Euro WPLN4112_R 3004209T01
U.S./ ND WPLN4117_R 3004209T03
R.U. WPLN4113_R 3004209T02
Australie/ NZ WPLN4115_R 3004209T07
Argentine WPLN4116_R 3004209T08
Tableau 1. Batteries agréées Motorola
Kit (PN) Chimie HazLoc Smart
6864121B18.book Page 7 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
8
Français
MODE D’EMPLOI
Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste équipé d’une batterie ou une
batterie seule. Avant de charger une batterie avec le poste, éteignez le poste.
Les batteries se chargent mieux lorsqu’elles se trouvent à température ambiante.
1. Branchez le câble d’alimentation du chargeur dans le connecteur c.a. situé à
l’arrière du chargeur.
2. Branchez le cordon d’alimention sur une prise secteur. La mise sous tension
correcte est signalée par un ECLAT VERT UNIQUE du témoin de charge.
3. Insérez une batterie, ou un poste (éteint) contenant une batterie, dans le
compartiment du chargeur de la façon suivante
:
a. Alignez la rainure de chaque côté de la batterie sur le rail correspondant de
chaque côté du compartiment du chargeur.
b. Appuyez sur la batterie pour la pousser vers l’arrière du compartiment.
c. Poussez la batterie dans le compartiment du chargeur pour garantir un bon
contact des bornes du chargeur et de la batterie.
Lorsque la batterie est correctement placée dans le compartiment, le témoin de
charge s’allume, indiquant que le chargeur a reconnu la présence de la batterie.
Consultez les indicateurs de charge dans le
tableau 3, page 9.
REMARQUE
Le chargeur conditionneur charge uniquement les batteries
agréées Motorola répertoriées dans le
tableau 1, page 5. Il est
possible que d’autres types de batteries ne puissent pas être
chargées.
Le chargeur conditionneur possède des fonctions automatiques
et des caractéristiques différentes de celles des autres chargeurs.
Veuillez vérifier l’indicateur de charge confirmant que le chargeur
se trouve effectivement dans le mode de fonctionnement voulu/
escompté.
REMARQUE
Si une batterie nécessite d’utiliser un des adaptateurs (voir
Tableau 1), repoussez le guide de la batterie (côté arrière interne
du compartiment) et faites glisser l’adaptateur en position. Pour
enlever l’adaptateur, inversez cette procédure.
6864121B18.book Page 8 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
9
Français
Pour que les fonctions des batteries Smart Motorola et du système de chargement
(ou de conditionnement) soient totalement opérationnelles, les données contenues
dans les batteries Smart Motorola doivent être initialisées par le chargeur lors de
leur première recharge. Cette procédure est signalée par le témoin JAUNE FIXE
du chargeur (ce témoin indique également le conditionnement d’une batterie).
La procédure est automatique. Elle inclut un conditionnement initial suivi du
chargement. La procédure d’initialisation peut être longue et la batterie doit rester
dans le chargeur pendant une nuit.
Tableau 3. Indicateurs de charge
Indicateur de charge Description
Eclat vert unique Mise sous tension réussie
Rouge fixe Batterie en charge rapide.
Vert clignotant Charge rapide terminée (capacité disponible >90%).
Batterie en charge d’appoint/ charge d’entretien.
Vert fixe Chargement terminé. Batterie totalement chargée.
Jaune clignotant Le chargeur a reconnu la batterie et attend avant de
charger (soit la tension de la batterie est trop faible ou la
température de la batterie est trop basse ou trop haute
pour permettre un chargement correct). Lorsque ce
paramètre est revenu dans les normes, le chargement
débutera.
Rouge clignotant La batterie ne peut pas être chargée ou il y a un
mauvais contact.
Jaune fixe (Cette fonction concerne uniquement les batteries
Smart)
La batterie est en mode de reconditionnement. La
durée de ce mode dépend de la charge restante dans la
batterie au moment de son insertion (les batteries
totalement chargées nécessitent un reconditionnement
plus long – 8 heures ou plus – que les batteries
totalement vides).
Rouge/vert clignotant (Cette fonction concerne uniquement les batteries
Smart)
Le processus de charge est terminé. La batterie est
totalement chargée. La batterie est encore utilisable et
elle offre tous les avantages IMPRES, incluant le suivi
de son utilisation et le reconditionnement automatique.
Mais elle approche de sa fin de vie standard.
REMARQUE
Le chargeur conditionneur IMPRES est unique en son genre, car il est
capable de déterminer automatiquement si la batterie doit être reconditionnée
ou non. Cette fonction ne fonctionne qu’avec les batteries IMPRES Motorola.
6864121B18.book Page 9 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
10
Français
Le chargeur conditionneur IMPRES fonctionne à la fois comme :
Chargeur pour toutes les batteries agréées Motorola, et
Reconditionneur pour les batteries agréées IMPRES de Motorola.
Chargement de la batterie
Pour obtenir des performances optimales, Motorola conseille de laisser les
batteries neuves dans le chargeur pendant 14 à 16 heures avant de les utiliser.
1. Lorsque l’insertion du poste ou de la batterie dans le chargeur est correcte, le
chargement débute et le voyant ROUGE FIXE du chargeur est allumé. La
durée pendant laquelle ce voyant ROUGE FIXE reste allumé va dépendre de la
charge restant dans la batterie.
2. La fin d’une charge rapide (capacité disponible >90%) est signalée par le
voyant VERT CLIGNOTANT. Il signifie que le chargeur est passé en charge
d’entretien, qui nécessite environ une heure.
3. La fin de la charge d’entretien est signalée par le voyant VERT FIXE. Il signifie
que la batterie est totalement chargée.
4. Autres indications pouvant être signalées par le témoin du chargeur pendant le
chargement
:
JAUNE CLIGNOTANT la tension de la batterie est trop faible ou la
température de la batterie est trop basse ou trop élevée pour permettre un
chargement correct. Le chargement débutera lorsque ce paramètre sera
revenu dans les normes.
CLIGNOTANT ROUGE ET VERT la batterie approche de la fin de son
cycle de vie. Bien qu’elle soit totalement chargée, sa capacité a été réduite
par les utilisations successives et elle est susceptible de ne pas suffire à
une application à service intensif. Cette fonction est uniquement disponible
avec les batteries IMPRES Motorola. Ce voyant ne signale pas un défaut.
Elle informe l’utilisateur que la batterie ne pourra bientôt plus fonctionner
normalement et qu’elle devra être remplacée. Dans ce cas, adressez-vous
à votre distributeur Motorola pour acheter de nouvelles batteries.
IMPORTANT :
Le compartiment du chargeur est conçu pour recevoir des
batteries de taille et de forme différentes. Il est donc très
important de vérifier que le poste contenant la batterie, ou que la
batterie seule, a été correctement inséré dans le compartiment du
chargeur. Si l’insertion n’est pas correcte, le témoin lumineux
reste éteint et le chargement ne peut pas commencer.
REMARQUE
Les batteries neuves (qui n’ont jamais été utilisées) peuvent,
dans certains cas, donner une indication de charge totale
prématurée (voyant VERT FIXE ).
6864121B18.book Page 10 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
11
Français
ROUGE CLIGNOTANT la batterie ne peut pas être chargée. Ceci peut
être provoqué par un mauvais contact entre la batterie et le chargeur. La
charge débutera lorsque la cause de cette indication aura été rectifiée.
Les batteries Smart Motorola ont une mémoire interne qui peut être lue par le
chargeur conditionneur IMPRES de Motorola. Si une batterie IMPRES est chargée
pendant plus de 2,5 minutes, le chargeur conditionneur IMPRES mémorise le
numéro de série de la batterie IMPRES. Cette batterie peut alors être retirée du
chargeur pendant 30 minutes maximum. Ainsi, lorsqu’elle sera replacée dans le
chargeur, le chargement pourra reprendre au point où il a été interrompu.
Reconditionnement manuel de la batterie
Pendant l’intervalle de 2,5 minutes qui suit l’insertion initiale d’une batterie IMPRES
(voyant ROUGE FIXE ), retirez la batterie du compartiment et réinsérez-la dans les
5 secondes qui suivent pour forcer manuellement le reconditionnement. Le témoin
du chargeur passe du ROUGE FIXE au JAUNE FIXE. Cette méthode permet de
forcer le cycle de reconditionnement avant recharge de la batterie.
Reconditionnement automatique de la batterie
Utilisé avec des batteries IMPRES, le chargeur conditionneur IMPRES de Motorola
peut déterminer le moment auquel le reconditionnement d’une batterie est
nécessaire.
Lorsqu’une batterie IMPRES est correctement insérée dans le chargeur, il
détermine si le reconditionnement est nécessaire. Si la batterie a besoin d’un
reconditionnement, le voyant du chargeur passe automatiquement au JAUNE
FIXE. Cette procédure peut nécessiter jusqu’à 8 heures ou plus, selon l’état de
charge et la capacité de la batterie insérée.
Remarque importante : pour que cette procédure soit efficace, la batterie doit
rester dans le chargeur de façon ininterrompue jusqu’à la fin du
reconditionnement/ chargement, signalé par le voyant VERT FIXE.
A la fin du cycle de reconditionnement, le chargeur passe automatiquement en
cycle de recharge.
REMARQUE :
Une utilisation excessive de cette fonction réduit la durée de vie
de la batterie.
6864121B18.book Page 11 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
12
Français
Interruption manuelle du reconditionnement
A n’importe quel moment du cycle de reconditionnement d’une batterie IMPRES
Motorola (voyant JAUNE FIXE ), il est possible d’interrompre ce cycle en sortant la
batterie du chargeur et en la réinsérant dans un délai de cinq secondes. Cette
manipulation simple met fin au cycle de reconditionnement et lance le cycle de
recharge. Le témoin du chargeur devient alors ROUGE FIXE.
Extraction d’un poste ou d’une batterie dans le chargeur
Utilisez vos deux mains pour sortir un poste ou une batterie insérée dans le
compartiment du chargeur
: une main pour tenir le chargeur, l’autre main pour sortir
le poste ou la batterie.
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT
Caractéristiques du chargeur conditionneur IMPRES :
Alimentation universelle (100 V c.a. – 240 V c.a., 50/60 Hz)
Chargeur rapide, courant continu
Chargeur conditionneur à courant intermittent inverse (impulsion négative)
Unité de reconditionnement
La combinaison de ces fonctions est inédite pour un chargeur de bureau. Par
conséquent, nous déconseillons de laisser dans le chargeur un poste contenant
une batterie alors que le poste est allumé ou en cours d’utilisation.
L’utilisation d’un poste laissé dans le chargeur peut provoquer une réduction des
performances radio et un allongement du cycle de charge.
En outre, la fonction de conditionnement de ce système génère un tic-tac constant
dans le poste récepteur pendant les cycles de charge rapide et d’entretien. Ce son
est provoqué par les impulsions de décharge envoyées à la batterie. Si l’utilisateur
préfère ne pas l’entendre, il peut mettre le bouton situé en bas du chargeur sur la
position “B” (au lieu de la position “A”), ce qui réduit la fréquence des impulsions de
décharge. Ce réglage a un impact négligeable sur l’efficacité du chargeur.
Lorsque le cycle de charge rapide est presque terminé, (voyant ROUGE FIXE ), la
tension de la batterie dépasse la tension de fonctionnement normale du poste. Ce
niveau de tension revient à la normale après la fin du cycle de charge rapide, ou
lorsque la batterie est retirée du chargeur.
6864121B18.book Page 12 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
13
Français
Si le poste est mis sous tension pendant que le chargeur est en mode de charge
rapide, le poste sera temporairement hors service. Pour remettre le poste en
service, il suffit de le retirer du chargeur, de l’éteindre et de le rallumer.
Le cycle de reconditionnement inclut une décharge totale de la batterie. Par
conséquent, le poste risque de ne pas être opérationnel pendant ce cycle (attendre
la fin du reconditionnement.)
Dans certains cas, comme la proximité d’un tube fluorescent ou d’un moteur
électrique, un léger ronflement peut être perceptible dans le poste récepteur. Il suffit
alors de déplacer le chargeur ou son câble d’alimentation pour éliminer ce bruit.
Pendant toute recherche de dysfonctionnement, vérifiez constamment le voyant
lumineux du chargeur. Voir le
tableau 3, page 9.
6864121B18.book Page 13 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
14
Français
REPARATATION
Les chargeurs conditionneurs à une unité ne sont pas réparables. Veuillez
commander des chargeurs de rechange auprès de votre détaillant local Motorola.
Tableau 4. Recherche de dysfonctionnement
Problème Signification Action
Le témoin
lumineux est
éteint.
1a. Absence de contact.
1b. Aucune alimentation
électrique.
1a. Vérifiez que le poste contenant
la batterie, ou la batterie seule,
est correctement inséré dans le
chargeur.
1b. Vérifiez que le câble
d’alimentation est correctement
branché au chargeur et au
secteur, et qu’il n’y a pas de
coupure de courant.
Rouge
clignotant
2a. Absence de contact
2b. La batterie ne peut pas
être chargée.
2a. Retirez la batterie et
réinsérez-la dans le chargeur.
Vérifiez que la batterie est un
modèle agréé par Motorola et
répertorié dans le
Tableau 1.
Le système risque de ne pas
charger les autres types de
batteries.
Débranchez le chargeur de
son alimentation électrique. A
l’aide d’un chiffon sec et
propre, nettoyez les broches
de contact de la batterie et du
chargeur.
2b. Réinsérez la batterie dans le
chargeur.
Jaune
clignotant
3. En attente du début du
cycle de charge. La
température de la
batterie peut être
inférieure à 5°C (41°F)
ou supérieure à 40°C
(104°F) ou la tension de
la batterie peut être
inférieure à celle du seuil
minimal nécessaire à la
charge rapide.
3. Dès que cette condition est
rectifiée, la charge de la batterie
débutera.
6864121B18.book Page 14 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder
eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de
commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous
licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont
reconnus.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los
permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
titulares.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante
licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o
marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli
altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie
gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola
Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответственных владельцев.
© 2006, 2008, 2010 and 2014 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
*6864121B18*
6864121B18-EA
6864121B18.book Page 2 Thursday, October 9, 2014 11:35 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Motorola IMPRES Smart Energy System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur