Hilti UH 650 Mode d'emploi

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Mode d'emploi
BOperating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
UH 650
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
11
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
UH 650 Perceuse à percussion
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
Tables de matières Page
1. Consignes générales 11
3. Règles générales de sécurité 12
3. Règles de sécurité particulières et symboles 13
4. Description du fonctionnement de l’appareil15
5. Caractéristiques techniques 15
6. Mise en service 16
7. Utilisation 16
8. Nettoyage et entretien 18
9. Outils et accessoires 18
10. Guide de dépannage 19
11. Recyclage 19
12. Garantie20
Organes de commande et éléments d'affichage
Mandrin de perçage (mandrin à serrage rapide
ou mandrin à clé)
Poignée latérale avec butée de profondeur
Sélecteur de fonction
Commutateur à 2 vitesses
Inverseur du sens de rotation droite / gauche
Interrupteur Marche / Arrêt avec variateur de
vitesse électronique
Bouton de blocage pour fonctionnement en
continu
Câble d'a
limentation réseau
Les nombres renvoient respectivement aux illustra-
tions correspondant au texte et se trouvant sur les pages
rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces
pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « appa-
rei désigne toujours la perceuse à percussion UH 650.
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle figure sur la
plaque signalé-
tique et le numéro de série sur le côté du carter moteur.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et
toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré-
sentant ou agence Hilti.
Type :
N° de série :
1.2 Pictogrammes
Symboles d'avertissement
Symboles d'obligation
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Porter des
lunettes de
protection
Lire le mode
d'emploi
avant d'utiliser
l'appareil
Symboles
Avertissement
danger
général
Avertissement tension
électrique dangereuse
Avertissement
surfaces chaudes
Porter un
casque de
protection
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
12
fr
2. Règles générales de sécurité
1. Avertissement!
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-
après entraîne un risque de choc électrique, d’incen-
die et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
2. Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favori-
sent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmos-
phère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui pour-
raient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visi-
teurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
3. Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas parfaitement dans la prise, inversez sa posi-
tion; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise de cou-
rant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
La double isolation Z élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d’une prise de courant mise à la terre.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises
à la terre (tuyauteries, radiateurs, cuisinières, réfri-
gérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à
la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué
«W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés
à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vête-
ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N’approchez jamais les cheveux, les vête-
ments ou les gants des pièces en mouvement. Des
vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
Evitez tout démarrage involontaire. Avant de bran-
cher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est bien
en position arrêt. Ne portez pas d’appareil en ayant
le doigt placé sur l’interrupteur et ne branchez pas
l’appareil avec l’interrupteur en position «marche»
(risques d’accidents).
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l’outil. Une clé laiss
ée dans une pièce tour-
nante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-
tions, portez aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protec-
teur et/ou un appareil antibruit.
5. Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.
Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre
corps offre une stabilité insuffisante et peut amener
un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé
.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent être toujours bien affûtés et
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
13
fr
3. Règles de sécurité particulières et symbols
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant
toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact avec un conducteur sous ten-
sion, les pièces métalliques à découvert de l’outil trans-
mettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l’ou-
til pendant une période prolongée.
Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité
peut entraîner des lésions de l’ouie.
3.1 Consignes de sécurité générales
Attention : Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
il est impératif de respecter les mesures de sécurité fon-
damentales afin d'éviter les électrocutions, les risques
de blessures et d'incendies.
En plus des consignes de sécurité figurant aux différents
chapitres du présent mode d'emploi, il importe de tou-
jours bien respecter les directives sui
vantes.
3.2 Aménagement correct du poste de travail
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ventilé.
Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le
poste de travail de tous objets susceptibles de vous
blesser. Un désordre sur le lieu de travail peut provo-
quer des accidents.
Sécuriser le poste de travail.
Porter un masque respiratoire si le travail exécuté pro-
duit de la poussière.
Pour les travaux à l'extérieur, des gants de protection
et des chaussures à semelle antidérapante sont recom-
mandés.
Ne laisser personne toucher l'appareil ou le câble de
rallonge.
Eviter toute posture anormale du corps. Veiller à tou-
jours rester stable et à garder l'équilibre.
Raccorder le dispositif externe d'aspiration de pous-
sières. Lorsque les dispositifs externes d'aspiration
et de récupération de poussières sont montés, s'as-
surer qu'ils sont raccordés et utilisés correctement.
Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le câble
d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de l'ap-
pareil.
Tous les câbles ou gaines électriques, conduites de
gaz ou d'eau cachés représentent un risque sérieux
s'ils viennent à être endommagés pendant le travail.
Il est par conséquent recommandé d'inspecter a u
préalable la zone de travail, par ex. à l'aide d'un détec-
teur de métaux. Toutes les pièces métalliques exté-
rieures de l'appareil peuvent devenir conductrices,
pa
r exemple, lorsqu'un câble électrique est endom-
magé par inadvertance.
3.3 Consignes de sécurité générales
Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais
seulement conformément aux spécifications et dans
un excellent état.
Eviter de toucher des pièces en rotation.
Prêter attention aux influences environnementales de
l'espace de travail. Protéger l'appareil des intempé-
ries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide
ou mouillé.
Essuyer les poignées afin d'éliminer toutes traces
d'humidité et enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
Ne pas utiliser d'outils endommagés.
Utiliser uniquement des outils approprs à l'usage.
La poignée latérale doit être montée pour tous les tra-
vaux.
S'assurer que la poignée latérale est fixée en toute
sécurité.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poi-
gnées prévues à cet effet.
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de
coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au bon fonctionne-
ment de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
6. Réparation
La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
données à la section «Réparation» de ce manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
14
Conserver les appareils non utilisés en toute sécurité.
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors
de portée des enfants.
Mettre l'appareil hors tension pour le transport.
Entretenir les outils soigneusement. Observer les ins-
tructions concernant la lubrification et le changement
d'outil.
Vérifier que toutes les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne
sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent être mon-
tées correctement et rempli r toutes les conditions
propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil.
3.3.1 Risques mécaniques
Bien respecter les instructions relatives au nettoyage
et à l'entretien de l'appareil.
Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement fixés dans le mandrin.
Se protéger des blessures par coupure en portant des
gants de protection lors de la manipulation d'outils
affûtés.
Se protéger des blessures par écrasement en portant
des gants de protection lors de la manipulation de la
poignée latérale et de la butée de profondeur.
3.3.2 Risques électriques
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés.
Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est
endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la prise.
Les interrupteurs endommagés doivent être rempla-
cés par le S.A.V. Hilti.
Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à réparer
l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'ori-
gine soient utilisées. Sinon, des risques d'accident
peuvent survenir pour l'utilisateur.
Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil sur
arrêt, débrancher la fiche.
Les câbles de raccordement avec prises multiples et
le fonctionnement simultané de plusieurs appareils
doivent être évités.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé
ou mouillé.La poussière accumulée sur les faces de
l'appareil, en particulier celle produite par des matériaux
conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des condi-
tions défavorables, de provoquer une décharge élec-
trique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appa-
reils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers,
surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
3.3.3 Risques thermiques
L'appareil peut être très chaud après utilisation. Se
munir de gants de protection pour changer l'outil.
3.3.4 Poussières
Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de
la poussière et si le travail effectué dégage de la pous-
sière, porter un masque respiratoire léger.
Ne pas travailler sur des matériaux contenant de
l'amiante.
3.4 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce per-
sonnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
3.5 Equipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protec-
tion, un casque antibruit, des gants de protection et,
lorsqu'ils n'utilisent pas de dispositif d'aspiration de la
poussière, un masque respiratoire léger.
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
fr
Porter des
gants de
protection
Avertissement
surfaces
chaudes
3.6 Symboles utilisés sur l’appareil:
V Volts /min tours par minute
WWatts diamètre
~ courant alternatif mise à la terre de
Hz Hertz protection
A Ampères Z double isolation
n
0
vitesse à vide
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
15
fr
4. Description du fonctionnement de l'appareil
4.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est une perceuse à percussion guidée à la main
et alimentée par une tension de secteur pour le perçage
à percussion et le perçage rotatif. L'environnement de tra-
vail peut être des chantiers de tout type tels que des
constructions nouvelles, des extensions, des transfor-
mations ou de la rénovation. Le tableau ci-dessous indique
Utiliser uniquement des outils et des pièces d'accessoire prévus d'ori-
gine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le net-
toyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode
d'emploi. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par du personnel non quali-
f ou de manière non conforme à l'usage prévu.
4.2 Mandrin
–Mandrin à serrage rapide ou
–Mandrin à clé
4.3 Interrupteur
Interrupteur de commande avec variateur de vitesse électronique
Bouton de blocage pour fonctionnement en continu
–Sélecteur de fonction
Commutateur à 2 vitesses
Inverseur du sens de rotation droite/gauche
Perçage rotatif dans le métal
Perçage rotatif dans le bois tendre
Perçage rotatifdans le bois dur
Perçage à percussion dans la brique
Perçage à percussion dans la pierre
Queue cylindrique de la mèche 1,5 – 13 mm
(
1
/16 jusqu'à
1
/2)
Mèche hélicoïdale jusqu'à 30 mm (1
1
/8)
Mèche à pointe de centrage jusqu'à 35 mm (1
3
/8)
Scie à cloche jusqu'à 68 mm (2
1
/2)
Mèche hélicoïdale jusqu'à 24 mm (
7
/8)
Mèche à pointe de centrage jusqu'à 25 mm (1)
Queue cylindrique de la mèche 3 – 16 mm
(
1
/8 jusqu'à
5
/8)
Queue cylindrique de la mèche 3 – 8 mm
(
1
/8 jusqu'à
3
/8)
la plage de puissance des utilisations possibles : Il doit
uniquement être mis en fonctionnement avec une tension
et une fréquence réseau conformes aux indications de la
plaque signalétique. Toute manipulation ou modification
de l'appareil est interdite. L'appareil doit uniquement être
ut
ilisé dans un environnement sec. Ainsi que dans des
endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
4.4 Poignées
–Poignée latérale orientable avec butée de profondeur
–Poignée anti-vibration
4.5 L'équipement standard livré comprend
Appareil
–Poignée latérale
Butée de profondeur
Ecran anti-poussière
–Mandrin de perçage (mandrin à serrage rapide ou mandrin à clé)
Mode d'emploi
Coffret de transport ou emballage carton (selon le mode de livraison)
Voir figure ainsi que la description des principaux éléments de
l’appareil et des a
utres éléments, page 11.
5. Caractéristiques techniques
Appareil
Puissance absorbée nominale
Tension nominale
Courant nominal
Fréquence réseau
Poids de l'appareil
UH 650
730 W
120 V
6,5 A
60 Hz
5,2 lbs (2,3 kg) avec le mandrin de perçage et la poignée latérale
Dimensions (L x l x h)
Vitesse de rotation à vide :
Cadence de percussion
Mandrin
Couple max. prescrit
Variation de vitesse
Sens de rotation gauche/droite
Isolation
13 x 3 x 8 in (330 x 77 x 200 mm)
1. Vitesse 1100 tr/min
2. Vitesse 3100 tr/min
48'000/min.
1
/
16
"–
1
/
2
" (1,5–13 mm)
1. Vitesse 22 lb ft (30 Nm)
2. Vitesse 9 lb ft (12 Nm)
Electronique par variateur électronique de vitesse (interrupteur Marche / Arrêt)
Inverseur avec blocage pendant la marche
Classe de protection II Z
Sous réserve de modifications techniques!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
7.2.1 Mandrin à serrage rapide
-REMARQUE-
Débrancher la prise.
Ouverture du mandrin à serrage rapide
-REMARQUE-
Le cas échéant, le mandrin et la broche doivent être tour-
nés d'un demi-tour, afin que l'arrêt de la broche s'en-
cliquète.
1. Saisir la douille.
2. Tourner la douille dans le sens inverse de "FERME".
(Dans un premier temps, le verrouillage automatique
est débloqué)
3. Tourner la douille jusqu'à ce que l'outil se libère.
Ouverture du mandrin à serrage rapide en cas de ten-
sion élevée
-REMARQUE-
Le cas éch
éant, le mandrin et la broche doivent être tour-
nés d'un demi-tour, afin que l'arrêt de la broche s'en-
cliquète.
1. Maintenir fermement le mandrin en appliquant une
clé polygonale ou une clé à fourche SW 17 sur la par-
tie hexagonale de celui-ci.
2. Tourner la douille dans le sens inverse "FERME". (Dans
un premier temps, le verrouillage automatique est
débloqué)
3. Tourner la douille jusqu'à ce que l'outil se libère.
16
fr
6. Mise en service
6.1 Montage de la poignée latérale
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
2. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-
dessus du porte-outil dans le mandrin.
3. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
4. Fixer la poignée latérale en la tournant par la poignée
dans le sens des aiguilles d'une montre.
7. Utilisation
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée
sur la plaquette signalétique.
Toujours porter l'appareil par la poignée latérale.
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage
ou un étau.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
-REMARQUE-
Débrancher la prise.
7.1.1 Réglage de la butée de profondeur
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
3. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de
perçage souhaitée.
4. Serrer la poignée latérale à fond en tournant la poi-
gnée.
7.2 Fonctionnement
-ATTENTION-
Il y a risque de projection d'éclats
de matériau durant le perçage.
Les éclats de matériau peuvent
entraîner des blessures corporelles
et aux yeux.
Porter des lunettes, des gants de
protection et si aucun aspirateur de
poussière n'est utilisé, porter un
masque respiratoire léger.
-ATTENTION-
L'appareil et l'opération de perçage
sont bruyants.
Un bruit trop fort risque de
provoquer des lésions auditives.
Porter un casque antibruit.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
17
fr
Fermeture du mandrin à serrage rapide
-REMARQUE-
Le cas échéant, le mandrin avec la broche doivent être
tournés d'un demi-tour, afin que l'arrêt de la broche s'en-
cliquète.
1. Insérer l'outil.
2. Serrer l'outil en tournant fortement la douille dans le
sens "FERME".
3. Lorsque les mâchoires du mandrin touchent l'outil,
il faut à nouveau tourner fortement dans le sens "FERME"
jusqu'à ce que le mandrin s'encliquète automatique-
ment. (Enclenchement audible par un double-clic).
7.2.2 Mandrin de perçage à couronne dentée
-REMARQUE-
Utiliser la clé de mandrin fournie pour ouvrir le mandrin
de perçage et pour serrer l'outil.
Débrancher la prise.
Ouverture du mandrin de perçage à couronne dentée
1. Insérer la clé de mandrin dans l'un des trois trous pré-
vus du mandrin.
2. Pour ouvrir le mandrin, tourner la clé de mandrin dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Retirer l'outil du mandrin de perçage à couronne den-
tée.
4. Retirer l
a clé de mandrin.
Fermeture du mandrin de perçage à couronne dentée
1. Ouvrir le mandrin jusqu'à ce que la tige de l'outil ait
assez de place.
2. Insérer l'outil dans le mandrin.
3. Fermer les mâchoires en tournant au niveau de la cou-
ronne dentée jusqu'à ce que l'outil soit maintenu.
4. Insérer la clé de mandrin dans l'un des trois trous pré-
vus dans le mandrin.
5. Tourner la clé de mandrin dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fixer l'outil dans le mandrin.
6. Retirer la clé de mandrin.
7.2.3 2-Commutateur à vitesse
-REMARQUE-
La vitesse de rotation peut uniquement être changée à
l'arrêt.
Le commutateur mécanique à 2 vitesses permet de sélec-
tionner la vitesse de rotation :
Vitesse 1 = 0 – 1100 tr/min.
Vitesse 2 = 0 – 3100 tr/min.
7.2.4 Perçage rotatif
-REMARQUE-
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche
sur la position "R".
1. Tourner le sélecteur de fonction en position
jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée,
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per-
çage souhaité.
5. Appuyer lentement sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
(Travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'à
ce que la mèche soit centrée dans le trou)
6. Appuyer entièrement sur l'interrupteur Marche / Arrêt
afin de continuer de percer à pleine puissance.
7.2.5 Perçage à percussion
-REMARQUE-
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche
sur la position "R".
1. Tourner le sélecteur de fonction en position jus-
qu'à ce qu'il s'encliquète.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée,
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per-
çage souh
aité.
5. Appuyer lentement sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
(Travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'à
ce que la mèche soit centrée dans le trou)
6. Appuyer entièrement sur l'interrupteur Marche / Arrêt
afin de continuer de percer à pleine puissance.
7. Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation peu avant la percée
(appuyer moins fortement sur l'interrupteur Marche /
Arrêt).
7.2.6 Interrupteur Marche / Arrêt avec variation de
vitesse électronique
En appuyant lentement sur l'interrupteur Marche / Arrêt,
la vitesse de rotation est augmentée progressivement
jusqu'à sa valeur maximale.
7.2.7 Bouton de blocage pour fonctionnement en
continu
Le bouton de blocage pour fonctionnement en continu
permet de bloquer l'interrupteur Marche / Arrêt en posi-
tion enfoncée ; le moteur tourne alors de manière cons-
tante.
Mise en marche du fonctionnement en continu 
1. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et le main-
tenir enfoncé.
2. Appuyer sur bouton de blocage et le maintenir enfoncé.
3. Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
4. Relâcher le bouton de blocage.
Arrêt du fonctionnement en continu
1. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt et puis le
relâcher.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
18
fr
7.2.8 Sens de rotation gauche / droite 
L'inverseur du sens de rotation gauche / droite permet
de sélectionner le sens de rotation du mandrin.
-REMARQUE-
Un dispositif de blocage empêche toute inversion du
sens de rotation lorsque le moteur tourne.
Pour le perçage rotatif ou à percussion, l'inverseur de
sens de rotation gauche / droite doit être réglé sur "R".
–Régler l'inverseur de rotation droite
sens de rotation sur "R" = (R )
–Régler l'inverseur de
sens de rotation sur "L" = rotation g
auche (L)
8. Nettoyage et entretien
Débrancher la prise.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils de la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Remplacement du mandrin
Le mandrin à serrage rapide doit être serré correctement
au couple prescrit de 40 Nm.
Le mandrin de perçage à couronne dentée doit être serré
correctement au couple prescrit de 40 Nm.
8.3 Nettoyage de l'appareil
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Eviter toute pénétration de
corps étrangers à l'int
érieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. N'utiliser ni diffuseur, ni appareil à jet
de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin
de garantir sa sûreté électrique. Toujours essuyer les
parties préhensiles de l'appareil pour effacer toutes tr
aces
d'huile ou de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à
base de silicone.
8.4 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont
abîmées ou si des organes de commande ne fonction-
nent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Toute ré
paration de la partie électrique de l'appareil ne
doit être effectuée que par un électricien qualif.
8.5 Contrôles après les travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place
et fonctionnent parfaitement. (Poignée, couple de ser-
rage prescrit pour le mandrin)
9. Outils et accessoires
Mandrin
Mandrin
UH 650
Mandrin à serrage rapide
Mandrin à couronne dentée avec clé de mandrin
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
19
fr
10. Guide de dépannage
Défauts
L'appareil ne se met pas
en marche.
Absence de percussion.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
La mèche ne perce pas.
Causes possibles
L'alimentation réseau est coupée.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le variateur électronique de vitesse
est défectueux.
Le sélecteur de fonction est sur
perçage rotatif.
Le câble de r
allonge est trop long ou
a une section insuffisante.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
L'appareil est réglé sur le sens de
rotation gauche.
La mèche est usée ou endommagée.
Solutions
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler la fonction.
Le faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, le remplacer.
Le faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, le remplacer.
Placer le sélecteur de fonction sur
perçage à percussion.
Utiliser des câbles de rallonge de section
suffisante ou de longueur adaptée.
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'à la butée.
Commuter l'appareil sur le sens de
rotation droit.
Affûter ou remplacer la mèche.
11. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est dééquipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Si vous souhaitez trier vous-même les composants de l'app
areil en vue de leur recyclage : démontez l'appareil si
cela ne demande aucun outillage spécial. Essuyez les pièces enduites d'huile avec du papier absorbant, enlevez la
graisse qui a coulé avec du papier absorbant et apportez les pièces à un centre de collecte agréé. Ne laissez en
aucun cas l'huile s'écouler dans les égouts ou s'infiltrer dans le sol.
Séparer les pièces de la manière suivante :
Composant / sous-ensemble Matière principale Recyclage
Coffret de transport Plastique Plastique recyclable
Boîtier d'engrenage Plastique Plastique recyclable
Flasque Aluminium Vieux métaux
Poignée, poignée latérale Plastique Plastique recyclable
Carter moteur Plastique Plastique recyclable
Ventilateur Plastique Plastique recyclable
Moteur (rotor et stator) Acier et cuivre Vieux métaux
Câble réseauCuivre, élastomère Vieux métaux
Pièces d'engrenage Acier Vieux métaux
Vis, petites pièces Acier Vieux métaux
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
20
fr
12. Garantie
Hilti garantit l’appareil livré contre tous vices de matière
ou de fabrication. Cette garantie est octroyée à condi-
tion que l’appareil soit utilisé et man correctement,
nettoyé et révisé dans les règles, conformément au mode
d’emploi Hilti, que toutes réclamations concernant la
g
arantie soient adressées dans les 12 mois à compter
de la date de vente (de la date de la facture) et que le
système technique soit maintenu, c.-à-d. sous réserve
d’utilisation exclusive dans l’appareil de consommables,
composants et pièces de rechange d’origine Hilti.
La garantie se limite rigoureusement à la réparation
gra
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une
usure normale.
Toutes autres prétentions sont exclues, pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s’y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu responsable, en aucune circonstance, de
toutes détériorations, pertes ou dépenses directes,
indirectes, accidentelles ou consécutives, en relation
ou à cause de l’utilisation ou de l’incapacité à utili-
ser l’appareil pour quelque but que ce soit. Hilti exclut
en particulier les garanties implicites concernant
l’utilisation et l’aptitude pour un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l’ap-
pareil et/ou les pièces concernées à l’adresse de votre
Organisation de Vente Hilti la plus proche, immédiate-
ment après découverte du défaut.
Telles sont les seules obligations d’Hilti en mat
ière de
garantie, lesquelles annulent toutes déclarations anté-
rieures ou contemporaines de même que tous accords
oraux ou écrits concernant des garanties.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071287 / 000 / 00
1 / 1