Vermeiren Freedom Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: G, 2015-03
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : G, 2015-03
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: G, 2015-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: G, 2015-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: G, 2015-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: G, 2015-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
2217, 2219
2015-03
Page1
Table des matières
Préface ...................................................................................................................................... 2
1 Description du produit ............................................................................................... 3
1.1 Utilisation prévue ........................................................................................................ 3
1.2 Spécifications techniques ............................................................................................ 4
1.3 Composants ................................................................................................................. 5
1.4 Emplacement de la plaque d'identification ................................................................. 5
1.5 Accessoires .................................................................................................................. 6
1.6 Explication des symboles ............................................................................................ 6
1.7 Règles de sécurité ........................................................................................................ 6
2 Utilisation ..................................................................................................................... 7
2.1 Transport du tricycle ................................................................................................... 7
2.2 Utilisation des freins .................................................................................................... 7
2.3 Fonctionnement du levier de vitesses .......................................................................... 8
3 Installation et réglage ................................................................................................. 8
3.1 Outils ........................................................................................................................... 8
3.2 Mode de livraison ........................................................................................................ 9
3.3 Torque .......................................................................................................................... 9
3.4 Réglages des freins ...................................................................................................... 9
3.5 Ajustement des chaines ............................................................................................. 10
3.6 Reglage du guidon ..................................................................................................... 10
3.7 Reglage de la selle ..................................................................................................... 11
3.8 Changer les pneus...................................................................................................... 11
4 Maintenance .............................................................................................................. 12
2217, 2219
2015-03
Page2
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un
de nos produits.
Les tricycles Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et
d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité
d'utilisation et les possibilités d'entretien du fauteuil roulant.
La durée de vie de votre tricycle dépend fortement du soin dont vous faites preuve lors de
son utilisation.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre tricycle.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à
apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles
fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
2217, 2219
2015-03
Page3
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Le tricycle est destiné au transport d'une seule personne.
Le tricycle est adapté à une utilisation extérieure.
L'utilisateur peut rouler avec le tricycle par lui-même.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent
une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants:
de contractions ou d'affections articulatoires,
insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
troubles de l'équilibre,
cachexie (perte musculaire),
et les personnes gériatriques
En cas de fourniture pour des besoins individuels :
de la taille et du poids corporel (maximum 110 kg pour 2217 et 125 kg Eagle 2219)
de l’état physique et psychologique,
de l'environnement de vie,
de l'environnement
Le tricycle ne fait pas utiliser pour transporter des objets lourds.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation
de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur
pour les instructions d'utilisation.
2217, 2219
2015-03
Page4
1.2 Spécifications techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le tricycle avec ses réglages standard.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type Tricycle
Description 2217
Freedom
2219
Lagoon, Vintage
Poids max. du patient
110 kg 125 kg
Charge maximale panie
r
25 kg 25 kg
Largeur totale
670 mm 768 mm
Longueur totale
1600 mm 1808 mm
Hauteur totale
986 mm - 1174 mm 1121 mm - 1309 mm
Masse totale
25,5 kg 27,80 kg
Pente sécurisée maximale
7° 7°
Garde au sol
97 mm 125 mm
Taille du tube de cadre
174 mm 194 mm
Diamètre roues avant
20`` x 1,75 24" x 1 3/8"
Pression des pneus roues avant
2,5 - 5 bars 3,5 bars
Diamètre des roues arrières
20`` x 1,75 24" x 1 3/8"
Pression des pneus roues arrières
2,5 - 5 bars 3,5 bars
Hauteur selle
709 mm - 950 mm 789 mm - 1030 mm
Poignées en hauteur (mesurée à partir du
sol)
Cela dépend du modèle et du
support de direction
Cela dépend du modèle et du
support de direction
Hauteur minimale pédale
123 mm 150 mm
Hauteur maximale pédale
373 mm 455 mm
Distance entre la selle et le guidon
372 mm - 401 mm
Réglable: -20 mm
417 mm - 446 mm
Réglable: -20 mm
Rayon de braquage
2750 mm 3000 mm
Vitesses arrières
3 3/7
Vitesses avants
- -
Rapport de vitesse
184% 184% / 184%
Freins
V-frein – Avant;
Frein à disque – Arrière
(Frein à rétropédalage est
disponible -- Frein à disque en
option)
V-frein – Avant;
Frein à disque – Arrière
(Frein à rétropédalage est
disponible -- Frein à disque en
option)
Température de stockage et d'utilisation
5 °C - +41°C
Humidité de stockage et d'utilisation
30% - 70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérances ± 15 mm / 1,5 kg
/
°
Tableau 1 : Spécifications techniques
2217, 2219
2015-03
Page5
1.3 Composants
1.4 Emplacement de la plaque d'identification
2217
2219
1 = Poignées de poussée
2 = Sonnette vélo
3 = Levier de vitesses
4 = Guidon
5 = Levier des freins
6 = Réflecteur avant
7 = Garde-boues
8 = Freins avant
9 = Roues avant
10 = Cadre
11 = Pédales
12 = Couverture de la
chaîne
13 = Roues arrières
14= Réflecteur arrières
15 = Panier des achats
16 = Selle
1 = Plaque d'identification
1 = Poignées de poussée
2 = Levier de vitesses
3 = Guidon
4 = Levier des freins
5 = Réflecteur avant
6 = Garde-boues
7 = Freins avant
8 = Roues avant
9 = Cadre
10 = Pédales
11 = Couverture de la
chaîne
12 = Roues arrières
13 = Réflecteur arrières
14 = Panier des achats
15 = Selle
2217, 2219
2015-03
Page6
1.5 Accessoires
Guidons
Support de direction réglable
Support de main / ceinture
Système de blocage de direction
Support de dossier / support pelvien
Selles réglables
Tige de selle avec absorbeur de chocs
Pédales avec sangles / repose-pieds
Frein à disque pour les roues arrières
Lumières
Compteur de vitesse
Panier Vintage
Top case verrouillable
Porte béquilles
Porte-boissons
Miroir
Contactez votre revendeur spécialisé pour les accessoires. Il vous conseillera avec plaisir.
1.6 Explication des symboles
Poids maximum
Conformité CE
1.7 Règles de sécurité
L
Veillez à ce qu'aucun objet et/ou parties du corps ne se placent entre les jantes des
roues. Cela peut en effet causer des lésions et/ou des dommages au tricycle.
L Observez les effets sur le comportement du tricycle lorsque vous déplacez son centre
de gravité, sur une pente ou une montée, sur un sol avec une pente latérale ou lors du
franchissement d'obstacles par exemple.
L Le tricycle doit être utilisé selon les règles de circulation applicables.
L Lorsque vous roulez votre tricycle, vous ne devez pas être sous l'influence de l'alcool ou
de médicaments comme pour la conduite d'autres véhicules.
L Adaptez votre conduite aux conditions météorologiques et les conditions de circulation.
L Afin d'améliorer votre visibilité lors d'un déplacement de nuit, portez les vêtements les
plus clairs possible ou des vêtements réfléchissants et vérifiez que les réflecteurs fixés
à l'avant et à l'arrière de tricycle sont clairement visibles.
L Veillez à ce que la charge maximale de votre tricycle ne soit pas dépassée.
L Risque de brûlures - Soyez prudent lorsque vous roulez dans des environnements
extrêmement chauds ou froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.) pour une durée
déterminée et lorsqu'il y a des contacts - Les surfaces peuvent absorber la température
ambiante.
L Soyez prudent lors de la conduite dans les virages le tricycle peut perdre en stabilité
latérale.
Désignation type
2217, 2219
2015-03
Page7
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur
et au distributeur.
Le tricycle est livré entièrement assemblé et réglage par votre distributeur. Seul le guidon
doit être ajusté à la hausse. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du
tricycle sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du tricycle
Le meilleur moyen de déplacer le tricycle consiste à le faire rouler sur ses roues et rouler le
tricycle à la place souhaitée.
2.2 Utilisation des freins
L
AVERTISSEMENT : L'usure et la contamination des pneus (eau, huile, boue, ...)
influencent de le bon fonctionnement des freins. Vérifiez l'état des pneus avant
chaque utilisation.
L AVERTISSEMENT : les freins sont réglables et sont sujets à l'usure – Vérifiez
leur fonctionnement avant chaque utilisation.
Pour appliquer le frein de la roue avant:
1. Appuyez sur le levier de frein
en direction de
la poignée.
2. Le frein
est pressée contre la roue avant.
Pour enlever le frein de la roue avant:
1. Relâchez le levier de frein
.
Le frein de la roue arrière peut être activé avec les
mêmes instructions comme le frein de la roue avant.
Levier gauche ou droit peut être choisie à l'achat.
Actionnez les freins de stationnement:
Bloquer les freins en appuyant sur la plaque
.
Pour appliquer le frein de torpille démonter les roues arrière:
1. Tournez les pédales
vers l'arrière.
2217, 2219
2015-03
Page8
2.3 Fonctionnement du levier de vitesses
Le levier 3 vitesses est disponible pour le tricycle 2217 et 2219.
L ATTENTION : Risque de blessure - Assurez-vous de déplacer le levier d'une
vitesse à la fois, et de réduire la force appliquée sur les pédales pendant le
décalage. Si vous essayez de forcer le fonctionnement du levier de vitesses,
tandis que les pédales sont transformées fortement, vos pieds peuvent se
détacher les pédales et le tricycle peut basculer.
Mettez le levier de vitesses pour passer à chacun des trois vitesses.
Le levier 7 vitesses est disponible uniquement pour le tricycle 2219.
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Les tricycles 2217, 2219 a été dessiné entièrement pour votre confort. Ce tricycle peut être
réglé en fonction des besoins individuels comme expliqué ci-dessous.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la
dernière page.
L AVERTISSEMENT : Risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages
décrits dans ce manuel.
L AVERTISSEMENT : Une variation des réglages autorisés peut avoir une
incidence sur la stabilité de votre tricycle (inclinaison en arrière ou latérale).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du tricycle.
Clé plate / clé à douille n°. 13
Jeu de clés Allen de 5 à 6
1 = Indicateur
2 = Levier de vitesse
Le pédalage est plus lourd
L'indicateur se déplace vers
3
L'indicateur se déplace vers
1
Le pédalage est plus léger
1
2
3
......
......
......
Démarrage / Rouler sur des surfaces sablonneuses
ou rugueux route / monter des pentes / transport de
lourdes charges / vents de face / quand la lumière
est allumée
Rouler sur route plate
Rouler à grande vitesse
2217, 2219
2015-03
Page9
3.2 Mode de livraison
Les tricycles Vermeiren est livré de la manière suivante :
1 châssis avec roues avant et arrières
pédales
selle
guidon + poignées
sonnette
panier des achats
mode d’emploi
accessoires
3.3 Torque
3.4 Réglages des freins
Vous devez régler les freins de la manière suivante :
1. La dureté du frein peut être ajustée avec
l'ajusteur du câble du frein
.
2217, 2219
2015-03
Page10
3.5 Ajustement des chaines
Les roues du tricycle sont entraînées par
une chaîne
sur l'essieu arrière.
Pour la première fois utiliser les chaînes
réglées en usine. Après quelques temps, il
est possible que les chaînes sortent de
l’essieu.
Chaîne de frein rétropédalage serrée
:
Dévissez l’écrou
. Le système de frein
rétropédalage
peut maintenant être
bougé sur le châssis du tricycle.
Lorsque vous pouvez bouger la chaîne de
+/- 2 cm au milieu entre les deux pignons, la
tension de la chaîne est suffisante.
Refixez l’écrou
.
Chaîne du tricycle serrée
:
Dévissez l'écrou
. La roue peut
maintenant être bougée vers l’avant pour
serrer la chaîne
.
Lorsque vous pouvez bouger la chaîne de
+/- 2 cm au milieu entre les deux pignons, la
tension de la chaîne est suffisante.
Refixez l’écrou
.
3.6 Reglage du guidon
L
ATTENTION : risque de lésion – Vérifiez que le guidon sont fermement installés
avant d'utiliser le tricycle.
La hauteur et l'angle de la poignée peuvent
être facilement ajustées.
Réglage de la hauteur :
1. Enlevez la vis
.
2. Appuyez doucement sur la tête du cône
3. Réglez la hauteur du guidon dans une
position confortable (progressivement --
Dépend du modèle de direction).
4. Serrez à nouveau bien la vis
.
Réglage de l'angle :
1. Enlevez la vis
.
2. Réglez l'angle du guidon dans une position confortable (progressivement).
3. Serrez à nouveau bien la vis
.
2217, 2219
2015-03
Page11
3.7 Reglage de la selle
L
ATTENTION : risque de lésion – Ne jamais régler la selle lorsque l'utilisateur est
assis sur la selle.
L ATTENTION : risque de lésion – Vérifiez que la selle sont fermement installés
avant d'utiliser le tricycle.
Réglez la hauteur
de la selle de la manière
suivante (progressivement) :
1. Enlevez la vis
.
2. Ajustez le hauteur de la selle
à une
hauteur confortable.
3. Serrez à nouveau bien la vis
.
La hauteur maximale est indiquée par une
ligne
.
3.8 Changer les pneus
L ATTENTION : Pour le démontage des pneus, laissez toujours d'abord sortir l'air du pneu !
L ATTENTION : Risque de dégâts - Dans le cas d'une mauvaise utilisation, la jante peut être
endommagée.
Si vous voulez changer les pneus extérieurs ou les pneus intérieurs, vous trouverez
quelques conseils ci-dessous :
Pour retirer le pneu, prenez, après avoir évacué complètement l’air restant dans la chambre
à air. Glissez un démonte-pneu entre le pneu extérieur et la jante. Poussez lentement le
démonte-pneus et prudemment vers le bas. Ce faisant, le pneu extérieur est tiré du bord de
la jante. Déplacez le démonte-pneus le long du bord de la jante, le pneu extérieur saute de
la jante. Enlevez maintenant prudemment le pneu extérieur et le pneu intérieur de la jante.
Avant de monter un nouveau pneu, vous devez tenir compte de ce qui suit :
Contrôlez le lit de la jante et l'intérieur du pneu pour voir s'il y a des objets étrangers et
nettoyez-les si nécessaires. Contrôlez l'état du lit de la jante, surtout à proximité de
l'ouverture de ventilation. Utilisez uniquement des pièces de rechange originelles. La
garantie ne s'applique pas aux dommages qui sont causés par des pièces de rechange qui
ne sont pas originelles. Contactez votre revendeur.
Hauteur minimale
Hauteur maximale
2217, 2219
2015-03
Page12
Montage:
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Contrôlez que la pression est correcte.
L ATTENTION : Risque de lésions – Assurez-vous que lors du montage, il n'y ait pas
d'objets ou de membres entre le pneu et le bord de la jante.
Placez le pneu intérieur sans air autour de la jante.
Veillez à ce que la valve dépasse de l'ouverture de
ventilation de la jante.
Prenez le pneu extérieur et appuyez-le sur le bord de
la jante en commençant derrière la valve. Pompez
légèrement le pneu intérieur jusqu'à ce qu'il adopte
une forme ronde et mettez-le dans le pneu.
Lorsque le pneu intérieur se trouve tout autour sans
plis dans le pneu extérieur (s'il y a des plis : laissez un
peu d'air), vous montez alors la partie supérieure du
pneu en commençant par la valve prudemment en
appuyant des deux mains sur la valve.
Contrôlez autour et des deux côtés si le pneu intérieur n'est pas coincé entre le bourrelet et
la jante. Glissez à nouveau légèrement la valve pour la remettre en place et tirez dessus afin
que le pneu soit bien positionné à proximité de la valve. Pour pomper correctement le pneu,
vous pompez d'abord de l'air jusqu'à ce que vous puissiez encore bien appuyer sur le pneu
avec le pouce. Lorsque la ligne de contrôle indique des deux côtés du pneu la même
distance par rapport au bord de la jante, le pneu est correctement centré. Lorsque ce n'est
pas le cas, vous devez laisser à nouveau de l'air et aligner de nouveau le pneu. Pompez
maintenant le pneu jusqu'à la pression d'utilisation maximale (attention à la pression de
remplissage !) et remettez le capuchon sur la valve. Un montage correct peut uniquement
être garanti dans le magasin spécialisé. En cas de travaux qui ne sont pas réalisés par le
commerce spécialisé, la garantie est échue. Faites toujours attention à la pression de
remplissage correcte lorsque vous pompez les pneus. Vous pouvez lire cette valeur sur le
pneu. Pour le pompage, utilisez uniquement des pompes appropriées avec une échelle de
lecture en bars. Nous n'accordons pas de garantie sur les pompes qui ne sont pas fournies
par le fabricant.
4 Maintenance
Le mode d'emploi des tricycles se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.fr.
 2217
The mudguards are not mounted.
Les garde-boues ne sont pas montées.
De spatborden zijn niet gemonteerd.
Schutzblech sind nicht montiert.
I parafanghi non sono montati.
Las guardabarros no están montadas.
Take care when removing the tricycle out the package. First mount the mudguards !
Do not forget to perform a safety check: once you have mounted the mudguards, check that the
mudguards are firmly mounted.
Prenez garde lorsque vous retirez le tricycle de l'emballage. D'abord monter les garde-boues !
N’oubliez pas de procéder à la manoeuvre de sécurité : une fois les garde-boues enclenchées,
contrôlez que les garde-boues sont à nouveau bien fixés.
Wees voorzichtig als U de driewielfiets uit de verpakking neemt. Monteer eerst de spatborden !
Vergeet niet om een veiligheidscontrole uit te voeren: wanneer U de spatborden heeft gemonteerd,
controleer dat de spatborden goed zijn vastgemaakt.
Vorsicht bei Entnahme des Dreiräder aus der Verpackung. Montieren Sie zuerst die Schutzblech !
Prüfen Sie nach der Montage des Schutzblech, dass dieser sichter, fest und funktional montiert wurde.
Fare attenzione nel rimuovere il triciclo dalla confezione. Anzitutto montare i parafanghi posteriori!
Non dimenticare di effettuare una verifica di controllo : una volta aver montato i parafanghi,
verificare che siano ben fissati.
Tenga cuidado cuando saque el triciclo del embalaje. ¡Primero debe montar los guardabarros!
No olvide hacer una revisión de seguridad: una vez haya montado los guardabarros,
compruebe que éstos estén correctamente montados.
Pl
ease,
obse
rv
e
t
h
e
in
st
r
uct
i
o
n
s
o
f
t
h
e
m
a
n
ua
l!
Merci de respecter les instructions du manuel
Volg de instructies van de handleiding!
Beachten Sie die Hinweise der Gebrauchsanweisung!
Se
g
uire il manuale di istruzioni!
Por favor, consulte las instrucciones del manual!
EN:
FR:
NL:
DE:
IT:
ES:
 2219
The mudguards are not mounted.
Les garde-boues ne sont pas montées.
De spatborden zijn niet gemonteerd.
Schutzblech sind nicht montiert.
I parafanghi non sono montati.
Las guardabarros no están montadas.
Take care when removing the tricycle out the package. First mount the mudguards !
Do not forget to perform a safety check: once you have mounted the mudguards, check that the
mudguards are firmly mounted.
Prenez garde lorsque vous retirez le tricycle de l'emballage. D'abord monter les garde-boues !
N’oubliez pas de procéder à la manoeuvre de sécurité : une fois les garde-boues enclenchées,
contrôlez que les garde-boues sont à nouveau bien fixés.
Wees voorzichtig als U de driewielfiets uit de verpakking neemt. Monteer eerst de spatborden !
Vergeet niet om een veiligheidscontrole uit te voeren: wanneer U de spatborden heeft gemonteerd,
controleer dat de spatborden goed zijn vastgemaakt.
Vorsicht bei Entnahme des Dreiräder aus der Verpackung. Montieren Sie zuerst die Schutzblech !
Prüfen Sie nach der Montage des Schutzblech, dass dieser sichter, fest und funktional montiert wurde.
Fare attenzione nel rimuovere il triciclo dalla confezione. Anzitutto montare i parafanghi posteriori!
Non dimenticare di effettuare una verifica di controllo : una volta aver montato i parafanghi,
verificare che siano ben fissati.
Tenga cuidado cuando saque el triciclo del embalaje. ¡Primero debe montar los guardabarros!
No olvide hacer una revisión de seguridad: una vez haya montado los guardabarros,
compruebe que éstos estén correctamente montados.
Pl
ease,
obse
rv
e
t
h
e
in
st
r
uct
i
o
n
s
o
f
t
h
e
m
a
n
ua
l!
Merci de respecter les instructions du manuel
Volg de instructies van de handleiding!
Beachten Sie die Hinweise der Gebrauchsanweisung!
Se
g
uire il manuale di istruzioni!
Por favor, consulte las instrucciones del manual!
EN:
FR:
NL:
DE:
IT:
ES:
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vermeiren Freedom Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à