Skil 7305 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 20 Ver lagina 38
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
7305
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 1
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussres
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concent, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de curité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de sécuri tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers assocs à l'accumulation de poussière.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans tous les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec
fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
-20-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 20
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la che à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont caus par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utili avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement signés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets talliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer
tout assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité pventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Portez toujours des lunettes de protection et un
appareil de protection respiratoire pour les
applications poussiéreuses et lors du ponçage au-
dessus de la tête. Des particules de ponçage peuvent
être absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la
peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre
matériau qui peut contenir des agents
cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la
zone de travail doivent porter un respirateur et des
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit
être scellée par des feuilles en plastique, et les
personnes non protégées doivent être maintenues à
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment
nettoyée.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du
moteur constitue un risque de secousses électriques.
-21-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 21
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement sur
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Skil avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.Un
remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouilou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissu
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Skil. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la temrature ne passe pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles séchauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale de
l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur
et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le
boîtier fond, branchez le chargeur immédiatement et
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.
L'utilisation d'un accessoire non recomman ni
vendu par Skil peut causer des risques d'incendie, de
chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargeur de pile
-22-
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs
de ponçage plus gros. Le papier de verre de
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un
déchirement du papier ou un rebond. Le papier
supplémentaire faisant saillie au-de du bloc de
ponçage peut également causer des lacérations
graves.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du timent
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 22
Entretien des piles
-23-
Lorsque les piles ne sont
pas dans loutil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEE. Elles peuvent
exploser
AVERTISSEMENT
!
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manre qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par lEPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que Robert
Bosch Tool Corporation participe volontairement à un
programme industriel de ramassage et de recyclage de
ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.
Le programme du RBRC offre une alternative pratique à
la mise des piles au Ni-Cd usées au rebut ou au
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologpar l’EPA (Agence
pour la protection de l’environnement
des États-Unis), qui se trouve sur
les piles au lithium-ion (Li-ion)
indique que Robert Bosch Tool
Corporation participe volontairement à un programme
industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au
terme de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises
hors service aux États-Unis ou au Canada. Le
programme du RBRC offre une alternative pratique à la
mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant
saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant
la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 23
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis leglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
-24-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 24
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
C
e symbol
e si
gni
fi
e que cet outi
l
est approuvé par U
nderw
ri
ters Laboratori
es sel
on l
es
normes des États-U
ni
s et du C
anada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilis sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
-25-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 25
INTERRUPTEUR À
BASCULE
MARCHE/ARRÊT
BOUTON DE
DÉBLOCAGE DE
L’ENSEMBLE
PLATEAU/PLAQUE
PLAQUE DE
SUPPORT POUR
ACCESSOIRES
BOUTON DE DÉ
BLOCAGE DE LA PILE
BLOC-PILES
Outil
Numéro de modèle 7305
Tension nominale 18 V
Chargeur (Ni-Cad) SC118 ou SC118B
Bloc piles SB18A et SB18B
Chargeur (Li-ion) SC118B-LI
Bloc piles SB18B-LI
Tension nominale 120 V 60 Hz
-26-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou glage, ou
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Ponceuse sans fil pour travaux de finition multiples
BOUTON DE DÉ
BLOCAGE DE LA PILE
* BOUTON
* TÉMOINS D’ÉTAT DE
CHARGE DU BLOC-PILES
FIG. 1
* PLAQUE DE
RALLONGE
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
* NON DISPONIBLE SUR TOUS LES MOLES
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 26
-27-
Assemblage
Débranchez le bloc-piles de
l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité pventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
RETRAIT ET MISE EN PLACE DU
PLATEAU PORTE-OUTILS
Votre ponceuse pour travaux de finition multiples est
équie d’un plateau porte-outils en caoutchouc du type
à « boucles et crochets » qui peut être installé ou reti
sans l’aide d’outils supplémentaires. Appuyez sur le
bouton de déblocage de l’ensemble plateau/plaque et
tirez sur le plateau porte-outils pour le libérer de la
ponceuse (Fig. 2).
Pour installer le plateau, engagez sa partie arrière sous
les loquets dans le renfoncement de l’outil et appuyez
sur le devant du plateau pour le mettre en place, jusqu’à
ce qu’il sengage en produisant un déclic (Fig. 2).
AVERTISSEMENT
!
PLATEAU PORTE-OUTILS ROTATIF
Pour une utilisation maximale du matériau abrasif, faites
pivoter le disque de 120 degrés quand l’extrémité du
mariau abrasif est usée (Fig. 3).
INSTALLATION DE FEUILLES DE PAPIER ABRASIF
Votre ponceuse utilise du papier abrasif à attache par
boucles et crochets qui agrippe fermement le plateau
porte-outils quand il est appliqué à l’aide d’une pression
modérée.
Pour remplacer le papier, détachez simplement la vieille
feuille, retirez la poussière du plateau porte-outils s’il y a
lieu et appuyez sur la nouvelle feuille de papier abrasif
jusqu’à ce qu’elle se mette en place (Fig. 4).
Après une utilisation considérable, la surface du plateau
porte-outils s’usera et le plateau devra être remplacé
quand sa surface aura perdu une partie de sa capaci
de préhension. Si vous remarquez une usure
pmaturée de la surface du plateau porte-outils,
réduisez la force avec laquelle vous appuyez sur l’outil
pendant vos travaux.
B
OUTON DE
DÉBLOCAGE DE
L’ENSEMBLE
PLATEAU/PLAQUE
PLATEAU
PORTE-OUTILS
L
OQUETS
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 27
* PLAQUE DE RALLONGE
Quand vous poncez dans des espaces extrêmement
exigus (comme pendant le ponçage de persiennes par
exemple), retirez le plateau porte-outils à attache par
boucles et crochets et installez la plaque de rallonge
fournie (Fig. 5).
FIG. 5
BOUTON DE
DÉBLOCAGE
DE L’ENSEMBLE
PLATEAU/
PLAQUE
PLATEAU
PORTE-OUTILS
* PLAQUE DE RALLONGE
FIXATION DE LA PLAQUE DE SUPPORT POUR
ACCESSOIRES À 3 POSITIONS
Votre ponceuse est également munie d’une plaque de
support pour accessoires à 3 positions. Cette plaque
vous permet d’attacher facilement les accessoires
fournis et de modifier leur position.
Appuyez sur le bouton de blocage de l’ensemble
plateau/plaque et tirez sur le plateau porte-outils pour le
libérer de la ponceuse. Pour installer la plaque de
support pour accessoires à 3 positions, engagez sa
partie arrière dans son renfoncement et appuyez sur le
devant du plateau pour le mettre en place, jusqu’à ce
qu’il s’engage en produisant un clic (Fig. 2).
FIXATION DES ACCESSOIRES
1. Inrez la partie ronde de l’accessoire dans le bossage
de montage depuis le du plateau (Fig. 6).
REMARQUE : la partie ronde de l'accessoire doit être
ine comptement dans le bossage de montage pour
permettre à l'extrémité arrière de la plaque pour
accessoires de se placer dans la position prévue par
rapport au rail de glage (Fig. 6).
2. Faites basculer l’accessoire en direction de la flèche C
en le tenant à plat contre le plateau jusqu’à ce que la
partie arrière de l’accessoire glisse en dessous du rail de
glage (Fig. 7). Si l'accessoire ne bascule pas dans le
sens de la flèche, poussez l'accessoire plus
profonment au-dessous du bossage de montage.
3. Soulevez la languette de verrouillage, faites tourner
l’accessoire jusquà l’encoche et à la languette de
verrouillage. Pour modifier la position de l’accessoire,
soulevez simplement la languette de déverrouillage et
faites tourner l’accessoire jusqu’à l’encoche souhaitée,
puis retirez la languette pour consolider la fixation (Fig. 8).
RAIL DE
RÉGLAGE
EXTRÉMITÉ ARRIÈRE
DE LA PLAQUE POUR
ACCESSOIRES
RAIL DE
RÉGLAGE
FIG. 7
FIG. 8
LANGUETTE DE
DÉVERROUILLAGE
ACCESSOIRE
PARTIE RONDE
DE
L'ACCESSOIRE
FIG. 6
PLAQUE DE SUPPORT
POUR ACCESSOIRES
BOSSAGE DE
MONTAGE
-28-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 28
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, appuyez sur
l'interrupteur protégé contre la poussière de manière
à le mettre à la position numéro 1.
POUR METTRE L'OUTIL À L'ART, appuyez sur
l'interrupteur de manre à le mettre à la position
numéro 0 (Fig. 9).
Tenez l’outil à deux mains quand vous le mettez en
marche, car le couple moteur peut faire dévier l’outil.
INTERRUPTEUR
À BASCULE
MARCHE/ARRÊT
FIG. 9
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité max i male. Par
la suite, cependant, les piles se charge ront à pleine
capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement chargée avant de remiser votre
bloc-piles. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de brancher le
chargeur durant la période de remisage.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Vérifiez la propredes bornes du bloc-piles. Au
besoin, nettoyez avec un tampon en coton.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez loutil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Skil habituel.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Skil annule la garantie.
Consignes de fonctionnement
TÉMOINS D’ÉTAT DE CHARGE DU BLOC-PILES (BLOC-PILES SB18B)
Votre bloc-piles est pourvu de témoins d’état de charge
(Fig. 10). Le témoin montre l’état de charge du bloc-
piles pendant le fonctionnement.
Pour vérifier l’état de charge du bloc-piles, appuyez sur
le bouton de l’arrière du bloc-piles et maintenez-le
enfoncé.
Quand les cinq témoins sont allumés, ceci
indique que le bloc-piles est à pleine charge.
Quand trois témoins seulement sont allumés,
ceci indique que le bloc-piles est partiellement chargé.
Quand un seul témoin est allumé, ceci indique que la
charge du bloc-piles est faible.
Si aucun des témoins n’est allumé, ceci indique que le
bloc-piles est complètement déchargé.
DEPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en appuyant sur le
bouton de déblocage de la pile puis en laissant cette
dernière glisser hors de lembase de la poignée
(Fig. 1). Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le
dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE (PILES NICKEL-CADMIUM)
-29-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 29
-30-
Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire
puis glissez le bloc-piles sur le chargeur (Fig. 10).
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, un témoin vert continu pourrait également
signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en
charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine
charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de
temp si le bloc-piles n'était pas entièrementchargé.
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et réinsérez le bloc-piles dans la
poignée de l'outil.
MON LUMINEUX
CHARGEUR
BLOC-PILES
FIG. 10
* BOUTON
* TÉMOINS
D’ÉTAT DE
CHARGE DU
BLOC-PILES
*
NON
DI
SPONI
BL
E
SUR
T
OUS
L
E
S
M
ODÈ
L
E
S
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118 OU SC118B)
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 30
-31-
Montage du chargeur
SURFACE
VERTICALE
PINCE DE
MONTAGE
VIS À BOIS À TÊTE
RONDE No 8
CHARGEUR
POUR
BLOQUER
PINCE DE
MONTAGE
POUR
DÉBLOQUER
BLOC-PILES
CHARGEUR
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT DES EMBOUTS
FIG. 11 FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
MONTAGE DU CHARGEUR À UNE
SURFACE VERTICALE
(modèles SC118 et SC118B seulement)
Pour être encore plus pratique, votre chargeur a été
cou pour être utili sur une surface horizontale plate
ou monté sur une surface verticale. La partie supérieure
de la pince de montage sert également au rangement
des embouts.
1. Choisissez un endroit suffisamment près d’une prise
électrique pour que le cordon puisse l’atteindre. Essayez
de trouver un poteau ou autre support.
2. À l’aide d’un crayon de bois, faites deux marques sur
la surface, à la verticale l’une de l’autre et distantes
d’environ 3/4 po.
3. Fixez la pince de montage à la surface verticale à
l’aide de deux vis à te ronde No 8 (Fig. 11).
4. Enlevez le bloc-piles du chargeur avant de fixer ce
dernier.
5. Enfoncez la poignée du chargeur dans la pince de
montage en position horizontale (Fig. 12).
6. Abaissez doucement le chargeur pour l’amener à la
verticale bien à plat contre la surface de montage, ce qui
lui permettra de se bloquer dans la pince de montage
(Fig. 13)
7. Pour enlever le chargeur quand on le souhaite,
relevez-le, amenez-le à la position horizontale pour le
débloquer puis enlevez-le de la pince de montage
(Fig. 13).
8. Pour charger le bloc-piles, il suffit de le glisser sur le
chargeur (Fig. 14).
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 31
ACCESSOIRE EN OPTION
Le bloc-piles lithium-ion Skil modèle SB18B-LI est compatible avec tous les outils Skil de 18 V existants qui utilisent
des piles SB18B et SB18A Ni-Cd.
N’utilisez que le chargeur spécif pour charger vos piles Li-Ion. Ne chargez pas de piles
Li-Ion avec un chargeur Ni-Cd.
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-
piles retourne entre C (32°F) et 45°C (113°F), le
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise nest pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumres.
c. Vérifiez la propredes bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à
votre centre d’entretien Skil habituel. Voir les noms et
adresses des centres d’entretien sous la rubrique «
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire
de léphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Skil annule la garantie.
Votre bloc-piles est pourvu de témoins d’état de charge
(Fig. 15). Le témoin montre l’état de charge du bloc-
piles pendant le fonctionnement.
Pour vérifier l’état de charge du bloc-piles, appuyez sur
le bouton de l’arrière du bloc-piles et maintenez-le
enfoncé.
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard, puis insérez le bloc-piles dans le
chargeur (Fig. 16).
Si le moin vert est allumé, cela signifie
que le chargeur est branché mais que le
bloc-piles n’est pas inséré, ou que le
bloc-piles est comptement char.
Si le moin vert clignote, cela signifie
que le bloc-piles est en charge rapide.
La charge rapide cessera
automatiquement quand le bloc-piles sera complètement
char.
AVERTISSEMENT
!
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE (PILES LITHIUM-ION)
TÉMOINS D’ÉTAT DE CHARGE DU BLOC-PILES (BLOC-PILES SB18B-LI)
* TÉMOINS
D’ÉTAT DE
CHARGE DU
BLOC-PILES
* BOUTON
FIG. 15
DEL Capacité
Éclairage continu 3 x bleu 66% - 100%
Éclairage continu 2 x bleu 34 - 65%
Éclairage continu 1 x bleu 11 - 33%
Clignotement lent 1 x bleu 0% - 10%
DEL Message d’erreur
Alternant La température du boc-piles n’est
gauche pas dans la plage de températures
milieu de fonctionnement normale, de 0° C
droite (32° F) à 4 C (113° F) ou le courant
1 x bleu du bloc-piles est au-dessus de la plage
de fonctionnement normale.
CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118B-LI)
-32-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 32
Si le témoin vert clignote
rapidement, cela signifie que le
bloc-piles est trop chaud ou
trop froid pour permettre une charge rapide. Le chargeur
passera automatiquement dans le mode de charge
rapide après qu’une température appropriée aura été
atteinte ou cela signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter de charge ou que les contacts du chargeur ou
du boc-piles sont contamis. Nettoyez les contacts du
chargeur ou du bloc-piles (p. ex., en insérant et en
retirant le bloc-piles à plusieurs reprises) ou remplacez le
bloc-piles si nécessaire.
La raison d’être du témoin est d’indiquer que le bloc-
piles est en charge rapide. Il n’indique pas le point exact
de charge complète. Le témoin cessera de clignoter plus
vite si le bloc-piles n’était pas char comptement.
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
branchez le chargeur (à moins que vous n’ayez
l’intention de charger un autre bloc-piles), retirez le bloc-
piles du chargeur et faites glisser à nouveau le bloc-piles
dans la poignée de l’outil.
BLOC-
PILES
CHARGEUR
FIG. 16
MON LUMINEUX
Cet outil est particulièrement utile pour poncer d’une
main dans les coins exigus et les rebords qui sont
autrement difficiles d’accès et que vous devez finir
manuellement. Les contours et les rainures peuvent
être finis avec la pointe ou le rebord de l’accessoire
particulier, accessoire qu’il faudrait d’ailleurs tournér
occasionnellement en cours d’usage pour répartir
l’usure de l’accessoire et de la surface du tampon
aussi uniformément que possible.
Prenez soin de toujours assujettir fermement sur un
établi ou autre support les plus petites pièces. Par
contre, les plus grands panneaux peuvent être
maintenus en place sur un établi ou des trétaux
manuellement.
PONÇAGE : En général, le papier abrasif d’alumine à
revêtement ouvert est recommandé pour le ponçage
du bois ou des métaux, étant donné que ce matériel
synthétique est passablement résistant et permet de
travailler rapidement. Certains travaux, tels que la
finition ou le décapage du métal, exigent l’usage de
tampons abrasifs spéciaux que vous pouvez vous
procurer chez votre concessionnaire. Pour de
meilleurs résultats, utilisez les accessoires de
ponçage et de polissage dont la supériorité et la
qualité vous assureront des résultats professionnels
en tout temps.
Vous pouvez vous guider sur les recommandations
suivantes pour le choix du papier abrasif, mais un
essai préalable sur une retaille produira de meilleurs
résultats.
Grain Usage
Gros Pour le ponçage du bois
brut ou des métaux et le
décapage de la rouille ou
du vieux fini.
Moyen Pour le ponçage général du
bois ou des métaux.
Fin Pour la finition du bois,
des métaux, du plâtre et
des autres surfaces.
Très fin Pour le ponçage final du bois nu,
l’adoucissement de la vieille peinture
ou la préparation d’un fini précédant
la couche supplémentaire.
Quand le mariau est fermement en place, mettez
l’outil en marche comme il est décrit précédemment.
Ne le posez sur le matériau qu’après qu’il a atteint sa
Conseils pratiques
-33-
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 33
Utilisez l’outil avec son plateau porte-outils standard
pour les grandes surfaces de travail, les coins et les
rebords (Fig. 18).
Utilisez loutil avec des accessoires de ponçage
spéciaux pour les endroits difficiles à atteindre (Fig. 19).
L’accessoire de ponçage flexible sert à l’arrondissage de
surfaces avivées (Fig. 20a).
L’accessoire de ponçage flexible peut aussi être utilisé
sur toutes les surfaces arrondies avec un diamètre
maximum de 10 cm (Fig. 20b).
-34-
Applications recommandées
FIG. 18
vitesse maximale ; soulevez-le du matériau avant de
l’arrêter. De cette façon vous prolongerez la durée de
vie de l'interrupteur et du moteur et vous améliorerez
énormément les résultats.
Effectuez de longues courses uniformes dans le sens
des fibres du bois en exerçant une certaine poussée
latérale pour chevaucher chaque course d’au moins
75 %. N'APPLIQUEZ PAS de pression excessive
laissez l'outil faire le travail, mais assurez-vous
toujours que le plateau est parallèle à la surface de
travail. L’excès de force rendra la maîtrise difficile,
produira des vibrations et des traces indésirables
(Fig. 17).
Si la surface est rugueuse, commencez avec un
papier à plus gros grains, puis finissez avec un papier
à grain moyen suivi d'un papier à grain fin. Pour
éviter de gouger la surface, ne « sautez » pas plus
d’une grosseur de grain quand vous passez d’un plus
gros grain à un plus fin; ne vous attardez pas trop
longtemps au même endroit non plus. À la fin, levez
délicatement loutil et mettez linterrupteur hors
tension.
POLISSAGE : Votre ponceuse dangle peut être
équipée à titre facultatif d'un tampon à polir ou
abrasif pour polir ou enlever les égratignures ou la
rouille des surfaces métalliques, peintes ou autres.
Le mode d’emploi est pratiquement le même que
celui recommandé pour le ponçage sauf les points
suivants:
Sans trop peser, adoptez un mouvement circulaire ou
chevauchant pour enlever les égratignures et la
corrosion ou polir une surface. Si vous utilisez une
pâte quelconque, n’en n’appliquez pas plus qu’il faut
et surtout ne vous servez pas du dispositif
d’extraction de la poussière.
Si vous travaillez dans des endroits très restreints ou
sur des persiennes, vous devriez utiliser la rallonge
facultative.
Nettoyez le tampon à polir ou abrasif avec un
tergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS de
solvants.
FIG. 17
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 34
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
Accessoires
-36-
Service
IL NEXISTE À
LINTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE DÊTRE ENTRE TENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécu par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Skil
ou à un centre de service aps-vente Skil agréé.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
(PILES NICKEL-CADMIUM SEULEMENT)
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous quil faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été graissé de manière appropre et il
est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Skil authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utili.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à laide dair sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
** (9) Accessoires
* (5) Éléments abrasifs
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 36
-37-
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! Retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
des réglages ou de monter des accessoires.
PROBME : L’OUTIL NE MARRE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le bloc-piles n’est pas chargé.
2. Le bloc-piles n’as pas été installé correctement.
3. La température du bloc-piles est trop élevée ou trop basse pour permettre le
fonctionnement.
4. L'interrupteur est grillé.
SOLUTIONS : 1. Si équipé, déterminez l’état de charge en regardant les témoins d’état de charge du bloc-
piles. Chargez ce dernier si nécessaire.
2. Confirmez que le bloc-piles est verrouil en place et assujetti à l’outil.
3. Laissez le bloc-piles reposer quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la
temrature de fonctionnement normale.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
PROBME : LE BLOC-PILES NE CHARGE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le chargeur n’est pas branché dans la prise de courant.
2. Le bloc-piles n’est pas comptement inséré dans le chargeur.
SOLUTIONS : 1. Confirmez que le chargeur est branc dans la prise de courant.
2. Confirmez que le bloc-piles est inséré complètement dans le chargeur.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 37
1619X04464 05/09 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
w
ill be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
S
ELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
p
roduct, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
P
RO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
P
ROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
R
obert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
p
rofessionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
p
ourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
w
ww.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MENICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventaas si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de brica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 1619X04464 05-09:SM 1619X04464 05-09 5/20/09 1:54 PM Page 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Skil 7305 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues