DYNACORD DEM313 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
CHARGEUR DEM 313
Caractéristiques
Chargeur automatique 24 Volts/4 Ampères pour charge de batteries à I/U constant en mode
d’alimentation batterie continu.
Régulation de la tension de charge
Sortie chargeur protégée contre les courts-circuits et les inversions de polarité
Module de contrôle de l’état de la batterie, avec protection contre les surtensions, les décharges
excessives, mesures de la tension secteur, de la tension batterie, contrôle du circuit de charge,
indicateur LED d’erreur, information de problème global via contact flottant.
Afficheur cristaux liquides (LCD) à 3 chiffres intégré, indiquant la tension et l’intensité de charge.
Suivi de température de la tension de charge en mode standby
Connecteur BATTERY CONTROL pourvu de toutes les fonctions de contrôle et d’indication
d’erreur.
Coffret au format rack 19 pouces, 2 unités de hauteur
MODE D’EMPLOI
25
26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le symbole représentant un éclair éché dans un
triangle équilatéral a pour but d’alerter l’utilisateur
de la présence d’une „tension dangereuse“ non
isolée à l’intérieur du boîtier, pouvant être d’une force
sufsante pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral a pour but d’alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes concernant
le fonctionnement et la maintenance, dans la
documentation qui accompagne l’appareil.
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez toutes les consignes de sécurité.
4. Suivez scrupuleusement toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau.
6. Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyer.
7. N’obstruez aucune des ouïes de ventilation. Installez-le en respectant les instructions du fabricant.
8. Ne l’installez pas près de sources de chaleur tels que radiateurs, panneaux chauffants, étuves, ou autres appareils
produisant de la chaleur (dont les amplicateurs).
9. Ne pas utiliser d’adaptateur pour supprimer la prise de terre des prises à trois ches. Si la prise fournie ne peut pas être
branchée dans la prise électrique, adressez-vous à un électricen qui remplacera la prise obsolète.
10. Protégez le cordon secteur an que l’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit pas pincé, surtout au niveau des prises, ou à
l’endroit où il sort de l’appareil.
11. Utilisez exclusivement des xations et des accessoires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le trépied, le support ou la table spéciés par le fabricant, ou vendus avec
l’appareil. Si un chariot est utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous devez déplacer l’ensemble
(chariot et appareil) an qu’ils ne se renversent pas.
13. Débranchez l’appareil en période d’orage ou s’il doit rester inutilisé pendant longtemps.
14. Conez toutes les réparations et interventions à un personnel qualié. Une intervention est nécessaire si l’appareil a été
endommagé d’une façon ou d’une autre, si son cordon ou sa prise secteur ont été endommagés, si du liquide a été
renversé ou si des objets sont tombés à l’intérieur, ou encore si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
15. N’exposez pas cet équipement aux éclaboussures et veillez à ce qu’aucun récipient rempli de liquide, verre ou vase, ne
soit posé dessus.
16. Pour déconnecter complètement cet équipement du secteur, débranchez la prise secteur de la prise électrique.
17. La prise secteur doit toujours rester directement accessible.
CAUTION: Ces instructions de réparation ne s‘adressent qu‘à un personnel qualié. An de réduire le risque
d‘électrocution, ne pas procéder à des réparations autres que celles mentionnées dans les Instructions
de Fonctionnement à moins que vous ne soyez qualié pour le faire. Faites faire les réparations par un
personnel qualié.
1. La règlementation concernant la sécurité stipulée dans les articles EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) et CSA E65 - 94 doit
être respectée lors des réparations.
2. L’utilisation d’un transformateur d’isolation est obligatoire pendant la maintenance lorsque l‘appareil est ouvert et qu‘il doit
fonctionner en étant branché sur le secteur.
3. Mettez l’appareil hors tension avant d’installer des extensions, de changer la tension secteur ou la tension de sortie.
4. La distance minimum entre des éléments conduisant la tension secteur et toute pièce de métal accessible (boîtier
métallique), doit toujours être de 3 mm et ce impérativement.
La distance minimum entre des éléments véhiulant une tension secteur et tout commutateur ou interrupteur n‘étant pas
connecté au courant secteur (pièces secondaires) doit toujours être de 6 mm et ce impérativement.
5. Le remplacement des composants spéciaux qui sont marqués d’un symbole de sécurité (voir Note) dans le schéma de
principe n‘est autorisé qu‘en employant des pièces d‘origine.
6. Il n’est pas permis de modier les circuits sans consentement ou avis préalable
7. La règlementation concernant la sécurité du travail applicable dans le pays où l‘appareil est réparé doit être strictement
observée. Ceci s‘applique également à toute règlementation du travail sur le lieu lui-même.
8. Toutes les instructions concernant la manipulation des circuits MOS doivent être respectées.
COMPOSANT DE SÉCURITÉ (DOIT ÊETRE REMPLACÉ PAR UNE PIÈCE
D‘ORIGINE)
REMARQUE:
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES
27
1 Afchage à cristaux liquides (LCD) 3 chiffres de la tension ou de l’intensité délivrée par le chargeur
2 Commutateur de l’afchage à cristaux liquides (LCD), passant de la tension de charge (en V)
à l’intensité de charge (en A)
3 Indicateurs LED de fonction et de condition d’erreur :
Condition d’erreur par surtension OVERVOLTAGE
Condition d’erreur par tension insufsante LOW VOLTAGE
Indication de fonction tension secteur LINE VOLTAGE
Indication de fonction tension batterie BATTERY VOLTAGE
Indication de fonction pour courant de charge CHARGE CURRENT
4 Fusible pour la prise de renvoi secteur
5 Prise de renvoi secteur MAINS OUTPUT
6 Fusible pour l’entrée secteur
7 Prise d’entrée secteur
8 Sortie chargeur CHARGE OUTPUT
9 Embase D-Sub BATTERY CONTROL
Instructions de recyclage/mise au rebut des équipements
WEEE
Le symbole de poubelle à roues placé sur le produit ou dans le manuel indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets. Le fabricant de
cette catégorie de produits est responsable de la mise au rebut appropriée
de ses équipements électriques et électronique usagés (WEEE, waste
electrical and electronic equipment) à la n de leur durée de vie. En raison des
différences de gestion des équipements WEEE dans chaque pays de l’UE,
veuillez contacter votre distributeur local. Nous nous engageons à utiliser notre
propre système de gestion des déchets électroniques pour le retour gratuit de
tous les produits EVI Audio GmbH : Telex, Dynacord, Electro-Voice, Midas
Consoles, KlarkTeknik et RTS. Des accords sont conclus avec le distributeur
chez qui vous avez acheté l’équipement pour le retour gratuit à l’usine de
Straubing de tous les équipements inutilisables, pour une mise au rebut
respectueuse de l’environnement.
TABLE DES MATIERES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE . . . 26
1. Domaine d’application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1 Connecteur D-sub BATTERY CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Modification de la tension d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Charger une batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. 1 Charge de batteries de modules batterie DEM 316 ou DEM 317 . . . . . 31
5. 2 Charge d’autres types de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Description des fonctions et exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1 Protection contre tension excessive (OVERVOLTAGE) . . . . . . . . . . . . 32
6.2 Surveillance sous-tension (LOW VOLTAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3 Surveillance tension ligne (LINE VOLTAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Surveillance tension batterie (BATTERY VOLTAGE). . . . . . . . . . . . . . . 33
6.5 Surveillance de l’intensité de charge (CHARGE CURRENT) . . . . . . . . . 33
6.6 Protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits . . . . . . . . . 33
6.7 Signal de problème général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.8 Voltmètre/Ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.9 Suivi de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Standards de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. Caractéristiques du chargeur DEM 313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
28
1. Domaine d’application
Le chargeur DEM 313 a été conçu spécialement pour charger automatiquement et vérifier l’état de
batteries de secours de systèmes d’alarme.Utilisé conjointement avec les modulesde batteries référence
DEM316 (capacitéévaluée: 38Ah) ouDEM 317(capacitéévaluée :65Ah), ilassureunesource d’énergie
fiable et sûre permettant de travailler sur batteries de façon ininterrompue. Le module intégré de contrôle
de batteries permet de vérifier leur état en permanence.
2. Instructions d’installation
L’air doit pouvoir circuler librement autour de l’appareil, qu’il faut absolument protéger contre :
- toute infiltration ou projection d’eau
- toute exposition directe au soleil
- les températures environnantes élevées, ou l’action directe de sources de chaleur
- toute humidité ambiante élevée
- tout dépôt excessif de poussière
- toutes vibrations importantes
Si l’appareil est directement transféré d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut
apparaîtreàl’intérieur.Mieux vautalorsne leremettresous tensionqu’aprèsmiseà température ambiante
(soit après environ une heure).
Si un objet ou un liquide parvient à pénétrer dans l’appareil, débranchez-le immédiatement, puis faites-le
vérifier par un centre de S.A.V. DYNACORD avant de vous en servir à nouveau.
N’utilisez pas de produit en aérosol pour nettoyer l’appareil, sous peine de l’endommager, voire même
de lui faire prendre feu.
3. Avant utilisation
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, vérifiez les connexions suivantes :
Le connecteur D-sub BATTERY CONTROL (9) du chargeur doit être relié au connecteur D-sub
BATTERY CONTROL du module batterie (voir aussi Figure 1 et paragraphe 3.1).
La sortie CHARGE OUTPUT (8) du chargeur doit être reliée à l’entrée CHARGE CURRENT du
module batterie. Faites attention à la polarité (voir Figure 1). La section des câbles reliant le chargeur
au module batterie doit être au minimum de 2.5 mm
2
, leur longueur doit rester inférieure à 2 mètres,
et les connecteurs doivent être de modèle AMP, isolés, contacts plats, 6,3 x 0,8 mm.
Vous pouvez brancher l’autre appareil sur la prise de renvoi secteur MAINS OUTPUT (5), à condition
qu’il ne demande pas plus de 4 A. Cette prise MAINS OUTPUT (5) est protégée contre toute surcharge
par un fusible (4) de type T4A. Tout calibre supérieur n’est pas autorisé.
Une fois tous les branchements correctement établis, vous pouvez relier l’appareil au secteur avec
le câble fourni. Le câble secteur vient se brancher sur l’embase 3 pôles (7) de l’appareil
Attention: À sa sortie d’usine, l’appareil est réglé sur 230V AC. Il est possible de le faire passer
en 115 V AC, en modifiant des jumpers internes (voir Section 4).
29
Fig. 1 Branchement de la batterie au chargeur
3.1 Connecteur D-sub BATTERY CONTROL
Le connecteur D-sub 15 contacts BATTERY CONTROL (9) permet de disposer de diverses entrées/sor-
ties de contrôle : (Voir également Figure 2):
- Détecteur de température d’entrée +TEMP/-TEMP
- Sortie relais de décharge complète +LVR/-LVR
- Sortie du signal de défaillance FAILURE
Fig. 2 Assignation des contacts du connecteur BATTERY CONTROL
Note Le signal de commutation émis en cas de défaillance est au maximum de 30 Volts continus /
0.1 A . Les contacts 2, 3 et 13 ne sont là que pour tests, et ne doivent pas être utilisés.
4. Modification de la tension d’alimentation (pour personnel qualifié uniquement)
Attention : Attendez au moins deux minutes avant d’ôter le couvercle de l’appareil ; en effet, les
divers condensateurs qu’il renferme peuvent provoquer des chocs électriques et doivent
être déchargés avant toute manipulation interne.
Après passage en 115 V AC, le fusible secteur (6) doit être remplacé par un modèle temporisé 2A (T2A).
Il faut donc coller une étiquette indiquant T2A par-dessus l’inscription T1A située au-dessus du fusible
secteur (6). De même, il faut coller une étiquette 115 V par-dessus l’inscription 230V située au-dessus
de l’embase secteur (7). Vous trouverez les étiquettes nécessaires à l’intérieur de l’appareil, à droite, près
de la carte 85254.
30
Pour passer en 115V AC, il faut souder les jumpers S501, S502 et S504 sur la carte PCB 85254 et ôter
le jumper S 503 (voir Figure 3).
Fig. 3 PCB 85254 Emplacement des jumpers S501 - S504 servant à modifier la tension d’alimentation
secteur, et emplacement du fusible secteur de sortie F503
5. Charger une batterie
5.1 Charge des batteries de modules batterie DEM 316 ou DEM 317
Une fois le chargeur correctement relié au module batterie (voir paragraphe 3) et mis sous tension, les
témoins à LED vertes (3) LINE VOLTAGE, BATTERY VOLTAGE et CHARGE CURRENT s’allument.
L’intensité de charge apparaît à l’écran à cristaux liquides (1) si le commutateur (2) se trouve en position
A.
L’intensité de charge de la batterie est constante, d’une valeur égale à environ 4 A. Au fur et à mesure
de la charge, l’intensité de charge diminue rapidement, tandis que la force contre-électromotrice de la
batterie augmente. En fin de charge, l’intensité de charge chute jusqu’à environ 1 mA multiplié par la
capacité de la batterie à charger (en Ah) : une valeur sans conséquence pour la batterie. Cette valeur
peut varier selon l’âge de la batterie, dans une fourchette de 0.5 à 10 mA par Ah.
Note : Si le branchement du chargeur à la batterie est incorrect, il n’y a aucun courant de charge,
et la LED verte (3) CHARGE CURRENT ne s’allume pas. Dans ce cas, vérifiez tous les
branchements entre chargeur et batterie, tous les fusibles et la tension secteur.
Le maintien de la capacité de la batterie a lieu pour une tension constante de 27,3 V à 20 °C. La tension
de charge est indiquée dans l’affichage à cristaux liquides (1), si le commutateur (2) se trouve en position
V. Si, en mode standby, la température ambiante s’écarte de +20 °C, la tension de charge s’adapte
automatiquement en fonction de la température. Le coefficient de température utilisé est de -40 mV/°C
pour une batterie 24 V.
Note: Le chargeur est prévu pour être relié à une seule batterie à la fois. Le branchement de
plusieurs batteries en parallèle n’est pas recommandé. De plus, des batteries branchées
en parallèle ne peuvent être contrôlées depuis l’appareil.
F 503
S 504
S 503
S 502
S 501
31
Attention : Sur les modules batterie références DEM 315 et DEM 316, si vous utilisez un chargeur
DEM 313, le fusible du circuit de charge CHARGE FUSES doit être remplacé par un
modèle 7,5 A. Si le fusible est défectueux, aucune intensité de charge ne part vers la
batterie et la LED verte (3) CHARGE CURRENT ne s’allume pas.
valeur maximale
valeur estimée
valeur minimale
5.2 Charge d’autres types de batteries
Le chargeur DEM 313 peut être utilisé avec les modules batterie DYNACORD DEM 316, DEM 317 ou
toute autre batterie plomb-acide sans entretien, d’une capacité annoncée maximale de 65 Ah. Il convient
évidemment de relier respectivement les pôles CHARGE OUTPUT + (8) et CHARGE OUTPUT - (8) du
chargeur aux pôles plus et moins de la batterie.
Pour bénéficier de l’adaptation de la tension de charge en(fonction de la température, il faut installer le
kit de mesure de température (référence NRS 90200) selon les instructions fournies, et le relier au
chargeur (voir aussi les Figures 1, 2 et Sections 3.1, 6.9).
Pour éviter toute décharge complète de la batterie, il faut utiliser des relais appropriés, en les reliant au
chargeur comme indiqué Figure 1 ou Figure 2. La résistance totale des bobines des relais ne doit pas
être inférieure à 70 ohms.
Attention: La recommandation VDE 0510 doit être respectée lors de l’installation de batteries : en
particulier, vérifier que les câbles de branchement n’occasionnent aucun court-circuit,
et prendre des précautions contre les risques d’explosion.
6. Description des fonctions et exploitation
Lechargeur DEM313 assurelachargede batteriesàI/Uconstant enmoded’alimentationbatteriecontinu.
Il utilise la technologie de commutation de circuit primaire afin de générer une tension ou intensité de
charge régulée, de grande efficacité, d’excellentes caractéristiques de régulation et de grande fiabilité.
6.1 Protection contre une tension excessive (OVERVOLTAGE)
Ce circuitsurveille la valeurde la tensionde sortie du chargeur. Si cette dernièredépasse le seuil préréglé,
la LED rouge OVERVOLTAGE s’allume, le chargeur est déconnecté de la batterie et des appareils
consommateurs externes, et le message d’erreur est activé. La batterie reste donc connectée à l’appareil
consommateur jusqu’à ce que le problème soit résolu. Ce circuit de proection évite toute augmentation
D
YNACORD DEM 313 Vbatt (V) vs temperature (°C) 12 FEB 96 15:55:1
1
26.1
26.3
26.5
26.7
26.9
27.1
27.3
27.5
27.7
27.9
28.1
28.3
28.5
0 5 10 15 20 25 30 35 40 °C
32
inadmissible de la tension de la batterie, qui pourrait se traduire par des dégagements de gaz (d’où un
danger d’explosion).
6.2 Surveillance sous-tension (LOW VOLTAGE)
La tension de la batterie est surveillée pour éviter toute décharge. Dès que la valeur de la tension passe
sous le seuil préréglé de 22 Volts, la LED rouge LOW VOLTAGE s’allume. Dès retour de la tension
secteur, la batterie se recharge automatiquement. Si la valeur de la tension de la batterie reste inférieure
au seuil pré-réglé de 25,5 Volts au bout de 8 heures après retour du secteur, et si la LED rouge LOW
VOLTAGE ne s’éteint pas, il y a probablementun problème de batterie, ce qui active un message d’erreur.
6.3 Surveillance tension ligne (LINE VOLTAGE)
La LED verte LINE VOLTAGE s’éteint lors d’une défaillance secteur, et un message d’erreur est activé.
6.4 Surveillance tension batterie (BATTERY VOLTAGE)
Ce circuit surveille en permanence la tension de la batterie. Si tout est OK, la LED verte BATTERY
VOLTAGE s’allume. Si la tension de la batterie chute sous la valeur de 19,5 Volts, elle est considérée
comme déchargée : elle est alors déconnectée de tous les appareils consommateurs, ce qui la protège
contre uune décharge complète. Cette protection contre une décharge excessive ne fonctionne qu’avec
les modules batterie DEM 315, DEM 316 et DEM 317 (voir aussi Sections 5.1 et 5.2).
6.5 Surveillance de l’intensité de charge (CHARGE CURRENT)
C’est pour surveiller le circuit de charge de batterie. Des erreurs comme les fils cassés ou les batteries
absentes sont identifiées. Quand le courant de charge de batterie tombe au-dessous du seuil de 150mA
(25mA soudure-variable), le chargeur de batterie charge brièvement la batterie pour vérifier si un courant
de minimum au moins de 30mA découle de la batterie dans le chargeur. Le COURANT de CHARGE vert
de LED (3) est obscurci au cas le seuil ne serait pas atteint et le message de défaut est activé. Cet
ordre d’essai court approximativement toutes les 60 secondes.
6.6 Protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
La protection contre l’inversion de polarité évite tout dommage pouvant résulter d’une erreur de
branchement de la batterie au chargeur. La protection contre les courts-circuits désolidarise le chargeur
de la batterie en cas de court-circuit (global ou sur un seul élément). Dans ce cas, le fusible de sortie du
chargeur, F 503 (voir Figure 3), fond et doit être remplacé par un fusibe temporisé de calibre 4A (T4A).
Lorsque le fusible fond, la LED verte (3) CHARGE CURRENT s’éteint et un message d’erreur est activé.
6.7 Signal de problème général
Le signal de problème général est conçu sous la forme d’un contact flottant, permettant de reporter à
longue distance des problèmes dus soit à la batterie elle-même (déconnexion en cas de tension trop
basse (LOW VOLTAGE), erreur de polarité ou court-circuit), soit dus à des problèmes de chargeur
(absence de tension ligne (LINE VOLTAGE), surtension (OVERVOLTAGE) ou défaillance du circuit de
charge (CHARGE CURRENT). Le problème rencontré est indiqué sur l’appareil lui-même, la LED
correspondantes’allumantou s’éteignant(voir page2 etSection 6.1à 6.6).Le contactflottant deproblème
général est câblé sur le connecteur D-sub BATTERY CONTROL (9) (voir Figure 2).
6.8 Voltmètre/Ampèremètre
L’afficheur cristaux liquides à 3 chiffre (1) est muni d’un sélecteur (2) permettant de visualiser soit la
tension de la batterie, soit l’intensité de charge. Lorsque le switch V/A situé en face avant se trouve en
position V, c’est la tension de la batterie qui apparaît ; en position A, c’est l’intensité de charge qui est
lue.
33
6.9 Suivi de la température
Lorsqu’on travaille sous des températures ambiantes comprises entre +5 °C et +40 °C, la tension de
charge doit être adaptée en fonction de la température mesurée à proximité directe de la batterie. Le kit
de suivi de température comporte un détecteur de température, à intégrer dans le module batterie DEM
316 ou DEM 317 à proximi directe de la batterie, et rel à un circuit de contrôle placé dans le chargeur.
Le détecteur est connecté au chargeur via le connecteur 15 contacts BATTERY CONTROL. Le circuit de
contrôle est activé dès que le détecteur de température est correctement branché ; dans le cas contraire
(court-circuit, câble coupé, défaillance du détecteur), la charge de la batterie est interrompue et le signal
de problème général est activé.
Le kit optionnel NRS 90200 peut être utilisé avec un module batterie DEM 315, ou autres batteries
numéro d’article 121 950.
7.Fusibles
Tous les fusibles de l’appareil sont au format 5 x 20 mm, et doivent satisfaire aux normes IEC 127.
Porte-fusible (4) Fusible secteur, inséré sur le connecteur secteur T4A 250V
Porte-fusible (6) Fusible secteur en cas d’alimentation sous 230 Volts T1A 250V
Porte-fusible (6) Fusible secteur en cas d’alimentation sous 115 Volts T2A 250V
Carte réf 85254, F503 Fusible de sortie CHARGE OUTPUT (voir Figure 3) T4A 250V
8. Glossaire:
Mode d’alimentation batterie continu :
Dans ce mode de fonctionnement, la batterie est maintenue en permanence à pleine charge : elle
ne fournit du courant qu’en cas d’absence de la tension continue fournie après transformation par
le secteur.
Capacité nominale :
La capacité nominale, exprimée en ampères-heure, est mesurée au cours d’une décharge
ininterrompue de 20 heures à une température de 22°C, jusqu’à atteindre une tension de 1,75
V/élément.
Capacité :
La capacité d’une batterie est la quantité d’électricité qu’elle peut fournir dans des conditions
données : intensité de décharge, tension minimale admissible, température.
Durée de vie :
Dans le cas de batteries utilisées dans des systèmes d’alarme et de diffusion de messages
d’urgence, la batterie ne peur servir que pour une durée déterminée : elle arrive en bout de durée
de vie lorsque sa capacité réelle n’est plus que de 80% de la capacité annoncée.
Durée de l’énergie stockée :
Durée s’écoulant entre le moment où la tension secteur fait défaut et le moment où ce défaut est
pallié.
Durée de l’alarme :
Durée pendant laquelle le signal d’alarme est émis.
Durée d’annonces d’alerte :
Durée pendant laquelle les annonces d’alerte se succèdent afin d’évacuer un bâtiment, en totalité
ou en partie.
34
9. Standards de sécurité
- Ce chargeur est conforme aux standards suivants :
Normes d’isolation pour les appareils domestiques, les outils électriques et appareils assimilés..
Standards de base concernant les réjections d’interférences ; zones domestiques, de bureaux, petites
entreprises.
Normes de sécurité concernant les appareils électroniques alimentés sur secteur, accessoires prévus
pour une utilisation domestique et applications similaires.
10. Caractéristiques du DEM 313
Tension secteur 230 V +10%/-15 % 50-60 Hz
modifiable en (via soudures internes) 115 V +10%/-15 % 50-60 Hz
Classe de sécurité I
Tension de sortie annoncée : 24 V
Valeur de la tension pour une tension de charge
de batterie de 2,275 Volts/élément 27,3 Volts
Tolérance de la tension de sortie, à 20 °C ± 0,37 %
Coefficient de température appliqué à la tension de charge - 40 mV/°C
Taux d’ondulation de la tension de charge,
en conditions normales 0.1%
Contrôle secteur statique
pour des déviations d’entrée de +10% / -15 % 0,05%
Intensité de charge nominale 4 A
Limitation de courant environ. 4 A
Courant de repos 110 mA
Fréquence de commutation 88 kHz ±10%
Rendement approx. 83 %
Détection de surtension (OVERVOLTAGE) 29,6 V
Détection de sous-tension (LOW VOLTAGE) 25,5 V en mode charge
Détection de sous-tension LOW VOLTAGE 22,0 V en mode décharge
Détection de sous-tension secteur (LINE VOLTAGE) 165 V ±15% pour fonctionnement en 230 Volts
Détection de sous-tension secteur (LINE VOLTAGE) 83.5 V ±15% pour fonctionnement en 115 Volts
Déconnexion BATTERY VOLTAGE 19,5 V
Identification d’erreur pendant le d’interruption de batterie 150 mA
Fourchette de température de fonctionnement +5 °C à + 40°C
Température de stockage -40°C à + 70°C
Dimensions L x H x P 483 x 88 x 335 mm
Profondeur de montage (connecteurs non compris) 300 mm
Profondeur de montage (avec connecteurs) 350 mm max.
Poids 4,4 kg
Kit optionnel pour DEM 313: Art.No
NRS 90200, détecteur de température 121950
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DYNACORD DEM313 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues