ESP EC-200QM Mode d'emploi

Catégorie
Guitares
Taper
Mode d'emploi
Service und Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH + Co KG · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 avenue Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9HZ
www.heliosventilatoren.de
Alle Abbildungen ohne Gewähr!
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren! Druckschrift-Nr.
82 201/11.14
All illustrations subject to correction!
Keep at hand for future reference! Print No. 82 201/11.14
www.heliosventilatoren.de
Service and Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 avenue Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH HELIOS Ventilatoren AG · Steinackerstraße 36 · 8902 Urdorf / Zürich GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park
A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9HZ·
Helios Ventilateurs
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION N° 82 201
Groupe VMC double flux compact
équipé de la régulation easyControls
KWL EC 200 W R/L
KWL EC 300 W R/L
- Ventilation double flux centralisée avec
récupération de chaleur et moteurs EC.
F
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
Sommaire
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.0 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.1 Précautions et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.2 Informations techniques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.3 Garantie - Réserves du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.4 Réglementations – Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.5 Réception de l’envoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.6 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1
1.8 Domaines d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 2
1.9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 2
1.10 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 2
1.11 Foyers atmosphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 2
1.12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
1.13 Connecteurs RJ avec easyControls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
CHAPITRE 2. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 4
2.0 Montage - Disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 4
2.1 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 4
2.2 Évacuation des condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 5
2.3 Montage de la batterie électrique KWL-EVH...W (Accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 7
2.4 Raccordement des conduits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8
2.5 Réseaux et débits d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8
2.6 Isolation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8
2.7 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8
2.8 Schémas de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9
2.9 Mise en service et paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9
CHAPITRE 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
3.0 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
3.1 Échangeur de chaleur à contre-courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
3.2 Remplacement des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
3.3 Évacuation des condensats dans l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
3.4 Accès à la platine électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
3.5 Démontage du ventilateur d’extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
3.6 Démontage de la batterie électrique KWL-EVH ... W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
3.7 Montage du presse-étoupe anti-arrachement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
3.8 Accessoires divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
3.9 Connexions possibles avec modules d’extension pour batterie externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
CHAPITRE 4. DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
4.0 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
CHAPITRE 5. SCHÉMAS DE BRANCHEMENT ET DE RACCORDEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
5.0 Schéma de branchement standard SS-1042 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
5.1 Schémas de raccordement KWL EC 200/300 W R/L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
5.2 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
CHAPITRE 6. FAQ
6.0 FAQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
FRANÇAIS
Tri correct de ce produit (appareillage électronique)
Le sigle présent sur ce produit et sur la notice de montage et d’utilisation indique, qu’en fin de vie, celui–ci ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères classiques.
Ne mettez pas cet appareil avec les autres déchets pour ne pas nuire à l’environnement, ni à la santé publique suite à un recyclage d’ordures non contrôlées. Recycler
cet appareil pour encourager la récupération efficace des ressources. Le particulier devrait contacter le revendeur, chez lequel ce produit a été acheté, ou les autorités
compétentes, pour s’informer de la meilleure façon de recycler l’appareil.
Les utilisateurs professionnels devraient s’adresser à leurs fournisseurs et consulter les modalités du contrat de vente.
Ce produit ne doit pas être trié avec les autres déchets industriels.
1.0 Informations importantes
Il est important de bien lire et suivre l’ensemble des consignes suivantes pour le bon fonctionnement de l’appareil et
pour la sécurité des utilisateurs. Veiller à bien respecter les normes nationales, règlements de sécurité et instructions.
Le bureau d'études réalise le dossier technique de l'installation de ventilation double flux. Des informations complémentaires
peuvent être demandées à l’usine. Conserver la notice de montage et d’utilisation comme référence à proximité de
l’appareil. Une fois le montage terminé, ce document doit être remis en mains propres à l’utilisateur (locataire ou
propriétaire).
Sommaire de la notice de montage et d’installation:
Chapitres 1–3 Informations générales, consignes d’utilisation, installation et mise en service de l’appareil (régulation).
> Destinés à l’installateur.
Chapitres 4–5 Accessoires + Nettoyage et entretien.
> Destinés à l’installateur et à l’utilisateur final.
Le manuel d’utilisation « easyControls » (82 200) est livavec la centrale et contient toutes les informations
d’utilisation et de commande. Le manuel d’utilisation de la machine est destiné à l’installateur et à l’utilisateur final.
1.1 Précautions et consignes de sécurité
Le symbole ci-contre indique une consigne de sécurité. Toutes les consignes de sécurité, ainsi que les symboles,
doivent impérativement être respectés, afin d’éviter tout danger.
1.2 Informations techniques importantes
Les centrales KWL EC 200/300 W R/L sont équipées d’un contacteur de porte. Si le panneau frontal est retiré,
l’alimentation du secteur se coupera au niveau de la carte électronique située dans l’appareil. Il sera possible d’effectuer
l’entretien de l’appareil avec par ex. la vérification de l’évacuation des condensats, le remplacement des filtres, le
nettoyage de l’échangeur, le montage de la batterie de préchauffage (si l’accessoire a été choisi), etc.
L’ouverture de la carte électronique ne peut se faire que par une personne ayant une habilitation électricité!
Toutes les démarches à suivre sont indiquées dans le chapitre 2.
1.3 Demande de garantie - Réserves du constructeur
Toute demande de remplacement ou de réparation à titre gratuit sera déclinée en cas de non-respect des indications
suivantes:
– Mise en service selon la notice de montage et d’utilisation de la centrale.
– Mise en service selon le manuel d’utilisation « easyControls ».
– L’utilisation d’accessoires, non fournis, non conseillés ou non proposés par Helios, est interdite.
Si ces consignes ne sont pas respectées, la garantie s’annule. Idem pour les réserves constructeur.
1.4 Réglementation – Normes
Cet appareil est conforme aux directives CE en vigueur le jour de sa fabrication sous réserve d’une utilisation appropriée.
1.5 Réception de la marchandise
La livraison comprend la centrale de type: KWL EC 200 W R/L
ou la centrale de type: KWL EC 300 W R/L
Dès réception, vérifier l’état et la conformité du matériel commandé. En cas d’avaries, des réserves doivent être portées
sur le bordereau du transporteur. Elles doivent être précises, significatives, complètes et confirmées par lettre
recommandée au transporteur. Attention, le non-respect de la procédure peut entraîner le rejet de la réclamation.
1.6 Stockage
Pour un stockage de longue durée et pour éviter toute détérioration préjudiciable, se conformer à ces instructions:
protéger la centrale grâce à un emballage sec, étanche à l’air et à la poussière (sac en matière synthétique contenant
des sachets déshydrateurs et un indicateur d’humidité) et stocker le matériel dans un endroit abrité de l’eau, exempt de
variation de températures et de vibrations. Les dommages dûs à de mauvaises conditions de transport ou de stockage,
à une utilisation anormale sont sujets à vérification et contrôle et entraînent la suppression de la garantie Helios.
1.7 Transport
L'appareil est emballé en usine et protégé contre les dégâts de transport courants. Transporter l'appareil avec soin.
Il est préférable de laisser l'appareil dans son emballage d'origine jusqu'au montage sur site pour éviter chocs et
poussières.
1
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
CHAPITRE 1
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
F
Félicitations
Vous venez d’acquérir un produit Helios Ventilateurs. Vous avez donc opté pour un produit de qualité dont vous profiterez pendant de nombreuses années.
Toutes les centrales KWL EC 200/300 W ...R/L ont été testées dans leur intégralité par notre service fabrication. Ces tests ne s’arrêtent pas aux fonctionnalités
visibles de l’appareil (comme par ex. le bon fonctionnement des ventilateurs), mais concernent également les fonctions qui ne peuvent être testées par nos
clients. Nous vérifions par ex. l’étanchéité interne et externe du produit ainsi que sa protection électrique. À travers des idées innovantes en matière de
régulation et de contrôle, nous réduisons les coûts de fonctionnement. Cela passe par ex. par une gestion intelligente de la protection antigel de l’échangeur
optimisée par calcul et surveillance du rendement de celui-ci.
Si vous rencontrez un problème quelconque avec notre produit, rapprochez-vous de votre installateur ou du service après-vente.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
AS TUCE!
AS TUCE!
1.8 Domaines d’utilisation
Les groupes double flux compacts KWL EC 200/300 W .. R/L avec récupération de chaleur sont prévus pour la
ventilation centralisée de logements individuels, maisons et appartements. Ils sont équipés de série de la régulation
innovante easyControls, pour une connexion au réseau Internet très simple, via navigateur Web, et, d’un échangeur à
contre-courant synthétique haute efficacité, avec une récupération d’énergie d’environ (voir tableau ci-dessous):
Lappareil doit être installé et utili dans des locaux hors gel (5 °C min.). En cas d’utilisation dans des conditions
difficiles (forte hygrométrie, arrêts de longue durée, fortes poussières, incidences techniques et électromagnétiques
particulières), il convient de demander conseil et d’obtenir une autorisation du constructeur.
Toute autre utilisation n’est pas autorisée!
1.9 Fonctionnement
La centrale double flux KWL possède un échangeur statique à contre-courant dans lequel l'air extérieur froid et l’air
extrait chaud se croisent sans contact direct entre eux. Grâce à ce principe, la plus grande partie des calories de l’air
extrait sont transmises à l’air extérieur. L’air extérieur est amené aux locaux d’habitation par un réseau de gaines et des
bouches de soufflage. L’air repris provient des WC, salle de bain et cuisine. Par un réseau de gaines, il est amené à
l’appareil puis rejeté vers l’extérieur par un réseau d’extraction.
L'efficacité thermique dépend de plusieurs facteurs qui sont par ex. l'humidité de l'air et la différence de température
entre l'air extérieur et l'air repris. Le débit d'air peut être réglé via le navigateur Web embarqué (livré d'usine). La centrale
peut également être contrôlée avec une commande à distance (accessoire). Deux commandes à distance sont
disponibles au choix: KWL-BE et KWL-BEC.
Une régulation automatique peut être réalisée avec la sonde COV, sonde de qualité d’air (type KWL-VOC, option), la
sonde de dioxyde de carbone (type KWL-CO
2
, option), la sonde d’hygrométrie (type KWL-FTF) ou encore avec
l’horloge hebdomadaire (types WSUP et WSUP-S, option).
La batterie de préchauffage électrique KWL-EVH (accessoire, Réf. N° 4224) chauffe l’air extérieur en cas de
température extérieure très basse, empêchant ainsi le givrage de l’échangeur et permettant un rendement optimal,
même en hiver. Il est possible d’augmenter la température de soufflage grâce à une batterie externe, électrique ou à
eau chaude, pilotée par la régulation de la machine (accessoire EHR-R... ou WHR). Une autre possibilité consiste à
rafraîchir l’air extérieur en faisant passer l’air intérieur plus frais sur l’échangeur.
Pour les saisons chaudes, le bypass été est la solution optimale pour faire pénétrer à l’intérieur du bâtiment de l’air
frais. Grâce au filtre intégré, l’air sera filtré de façon optimale, permettant de garantir à la fois une meilleure hygiène ainsi
qu’une durée de vie plus longue de l’appareil. Deux filtres G4 pour l’air extérieur et pour l’air repris sont fournis de série
(filtre F7 anti-pollen, en option).
1.10 Performances
Un montage selon les règles de l’art ainsi qu’une aspiration et un soufflage sans entrave sont la garantie d’un bon
fonctionnement. Le réseau doit être parfaitement dimensionné et installé afin d’atteindre les performances souhaitées
(débit, acoustique, puissance absorbée, pression max.). Un changementgulier de filtre est également nécessaire
pour maintenir une performance optimale du système. Une installation dans les règles de l’art de tous les composants
(centrale et périphérie) est indispensable.
Helios propose régulièrement des ateliers pratiques complets sur ce thème. Renseignez-vous auprès de votre
correspondant Helios.
Des alisations non-conformes et/ou des conditions d’installation et de fonctionnement favorables peuvent
conduire à une réduction des performances ou à une augmentation du niveau sonore. Les données acoustiques sont
indiquées en puissance sonore LWA pondérée en dB(A) (conformément à la norme DIN 45 635 T.1). Les données en
pression sonore pondérée LPA dépendent des caractéristiques spécifiques de la pièce. Celles-ci influencent de façon
décisive le niveau sonore généré.
1.11 Foyers atmosphériques
Lutilisation simultae d’une ventilation contrôlée (KWL...) et d’un appareil de chauffage à foyer atmosphérique
(chaudière à gaz, poêle à bois, cheminée à foyer ouvert ou fermé...) doit se faire dans le respect des réglementations en
vigueur. Dans les bâtiments construits selon les nouvelles réglementations thermiques, le fonctionnement d'un appareil
de chauffage à foyer atmosphérique n'est permis que si l’apport d’air pour la combustion est assuré par un système
indépendant et coupà cet appareil; le fonctionnement simultad'une KWL et d'un foyer atmosphérique n'est
autorisé qu'à cette condition.
– Recommandations particulières
Les centrales double flux avec récupération de chaleur KWL ne peuvent être installées et fonctionner simultanément
dans des locaux avec foyers ouverts que si l’évacuation des gaz brûlés est contrôlée par un dispositif de curité
(fourniture client) qui coupe la ventilation pendant le fonctionnement du chauffage. La centrale KWL restera coupée tant
que le foyer atmosphérique restera actif. Par ailleurs, il faut s’assurer que lors du fonctionnement de la ventilation, la
dépression dans la pièce ne dépasse pas 4 Pa.
2
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
F
Type Débit d’air nominal [m³/h] 120 168 251
KWL EC 200 W R/L Efficacité thermique 90 % 85 % 84 %
KWL EC 300 W R/L Efficacité thermique 90 % 85 % 84 %
IMPORTANT
IMPORTANT
AS TUCE!
AS TUCE!
RJ12
Steuerleitung RJ10 ( digital )
RJ45
Steuerleitung RJ12 ( Analog )
RJ10
TCP/IP Verbindung
Fig. 1 Fig. 2
RJ45 RJ12 RJ10
AS TUCE!
AS TUCE!
Les centrales double flux ne doivent pas fonctionner simultanément avec un foyer à combustible solide ni dans un
logement avec des chaudières atmosphériques dont l’extraction des fumées est raccordée sur une VMC. Pour le bon
fonctionnement d'une installation de ventilation double flux, il est indispensable de pouvoir fermer temporairement les
conduits d’évacuation des fumées et des gaz de combustion.
Demandez conseil à votre ramoneur avant l’achat d’un système de surveillance.
Un système de surveillance sera toujours relié au câble de la centrale! (voir schéma de branchement SS-1042).
ATTENTION DANGER DE MORT! Lutilisation du contact externe (fonction 1: marche/arrêt du groupe) sur
KWL-EM ou sondes KWL-CO2/ KWL-VOC comme interrupteur pour le système de surveillance P4 n’est pas
autorisé.
1.12 Caractéristiques techniques
KWL EC 200 W .. R/L
Tension / Fréquence 1~ 230 V~/50 Hz
Courant nominal A 1,0 A
Courant nominal A – Préchauffage 4,4 A
Courant nominal A – max. total 1,0 A (5,4 inclus préchauffage, accessoire)
Préchauffage élec. (sortie) kW 1,0 kW (accessoire)
Bypass été auto (réglable), avec volet de recouvrement de l’échangeur
Consommation élec. mode veille Pas de mode veille possible
Câble d’alimentation NYM-J 3 x 1,5 mm
2
ATTENTION! Mise à la terre doublée
Débit V
·
m
3
/h (3-4 étages) 235 / ... / 18
Température du local -20 °C à +40 °C
Plage de température +5 °C à +40 °C
Protection IP20
Poids brut 41 kg
Schéma de branchement SS-1042
Échangeur de chaleur à contre-courant Synthétique
KWL EC 300 W .. R/L
Tension / Fréquence 1~ 230 V~/50 Hz
Courant nominal A 1,3 A
Courant nominal A – Préchauffage 4,4 A
Courant nominal A – max. total 1,8 A (5,4 inclus préchauffage, accessoire)
Préchauffage élec. (sortie) kW 1,0 kW (accessoire)
Bypass été auto (réglable), avec volet de recouvrement de l’échangeur
Consommation élec. mode veille Pas de mode veille possible
Câble d’alimentation NYM-J 3 x 1,5 mm
2
ATTENTION! Mise à la terre doublée
Débit V
·
m
3
/h (3-4 étages) 315 / ... / 55
Température du local -20 °C à +40 °C
Plage de température +5 °C à +40 °C
Protection IP20
Poids brut 42 kg
Schéma de branchement SS-1042
Échangeur de chaleur à contre-courant Synthétique
1.13 Connecteurs RJ avec easyControls
Se reporter au manuel utilisateur N° 82200 « easyControls ».
ATTENTION
AVERTISSEMENT
3
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
F
Connexion TCP/IP
Câble de commande
RJ10 (numérique)
Câble de commande
RJ12 (analogique)
2.0 Montage - Disposition
La centrale KWL EC est conçue pour être montée en position « murale » en local technique, armoire ou directement
dans le logement. En raison des bruits de fonctionnement qui peuvent varier selon la pression du réseau, il est recom-
mandé d'installer l'appareil dans un local technique, une buanderie ou un local réserve. Penser à raccorder l'appareil
sur une canalisation d'évacuation d'eau (voir section 2.2 « Évacuation des condensats »)!
L’emplacement doit être déterminé afin de permettre un raccordement aisé et un cheminement des gaines le plus court
possible. Des coudes et raccords étroits augmentent les pertes de charges, les turbulences et le niveau sonore. Les
gaines ne doivent en aucun cas être pincées ou aplaties. Les raccords doivent être serrés et étanches. L’appareil doit
être facilement accessible pour l’entretien et les travaux d’installation.
Notes importantes:
1. L’accès à la carte électronique (carte-mère) n’est possible qu’en retirant l’échangeur de chaleur.
2. En cas d'utilisation d'une batterie de préchauffage ou de chauffage, le conduit de ventilation doit être en
matériau incombustible sur une longueur de 1 m avant et après la batterie électrique (voir schéma fig. 24).
3. Le boîtier de raccordement de la batterie électrique doit être facilement accessible.
4. Il est recommandé de pvoir, au montage de l’appareil, un dispositif empêchant la transmission des
vibrations et du bruit.
5. Lors de l’installation des groupes compacts KWL, prévoir un accès libre pour l’entretien!
6. L’installation ne doit pas se faire dans un lieu où la température peut descendre en dessous de 5 °C!
2.1 Montage mural
Dans le cas d’un montage mural, il est important de respecter une hauteur minimale de 300 mm par rapport au
sol pour garantir une bonne évacuation des condensats (voir ci-dessous)!
1. Monter le rail de support de niveau sur le mur (fig.3 et 4).
2. Afin de réduire le poids de la centrale lors du montage, enlever l’échangeur à contre-courant (fig. 5).
Veiller à respecter la section 3.1.
Le groupe KWL est un appareil très lourd!
3. Fixer la console de montage fournie au mur puis accrocher l’appareil sur cette plaque au moyen des pattes situées
à l’arrière du groupe (fig. 6).
S’assurer que la centrale KWL est solidement montée contre le mur!
4
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
CHAPITRE 2
MONTAGE
ATTENTION
IMPORTANT
IMPORTANT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
mind. 300 mm
Fig. 3
Fig. 4
Console de
montage
F
min. 300 mm
2.2 Évacuation des condensats
Pendant la saison de chauffe, l'air extrait humide peut condenser dans l'échangeur et se transformer en eau. La
condensation peut être importante, surtout dans un bâtiment neuf ou rénové, ou après un bain, une douche, une
lessive par exemple. L'eau condensée doit pouvoir être évacuée librement de l'appareil. Le siphon à boule (livré d’usine)
doit être monté sur le trou d’évacuation du bac de récupération.
– Rafraîchissement de l’air extérieur
En été, la température extérieure est généralement plus chaude que la température intérieure, cet écart de température
est particulièrement important dans les bâtiments équipés de climatisation. En actionnant la fonction «rafraîchissement
de l’air extérieur», la fraîcheur de l’air intérieur sera utilisée via l’échangeur pour refroidir légèrement l’air extérieur au
moment de son passage dans l’échangeur, ce qui peut par ailleurs générer de la condensation.
Cette fonction pourra être activée en se connectant au portail www.easyControls.net. Vous devez impérativement
retirer le bouchon ci-dessous (fig. 7 et 8).
Si le bouchon n’est pas retiré, vous risquez un dégât des eaux!
5
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
ATTENTION
Fig. 5
Fig. 6
Centrale KWL
Console de
montage
Fig. 7
Fig. 8
Patte de fixation
F
Fig. 10
Vue de dessous Vue de dessus
– Montage du siphon à boule
Le montage se fait directement sur le bac de récupération de la centrale.
1. Ouvrir le siphon à boule, dévisser la douille de fixation d’un quart de tour (fig. 9).
2. Insérer la douille de fixation dans le trou d’évacuation, jusqu’à ce que les clips s’enclenchent dans le fond (fig. 10).
3. Insérer l’élément de verrouillage et le pousser vers le haut (fig. 11).
4. Monter le tuyau des condensats DN 12 mm (fourniture client) sur le tuyau de raccordement du siphon et visser
manuellement (fig. 12).
5. Insérer le siphon et le serrer d’un 1/4 de tour (fig. 13)
(NOTE: Veiller à ce que le flotteur se trouve dans le siphon!).
6. Fixer le tuyau des condensats DN 12 (long. max 5 m)
au système de canalisation (siphon) de la maison.
Raccorder le tuyau des condensats (fig. 14) en respectant
une pente, indispensable pour une bonne évacuation.
Pour éviter les odeurs dues à un assèchement du siphon,
celui-ci doit être raccordé sur une évacuation ouverte
(fig.15).
7. Le siphon doit être régulièrement entretenu.
– L’évacuation du siphon à boule ne doit présenter
aucune contrainte au niveau du tuyau pour assurer
une étanchéité optimale!
– Garder une pente d’écoulement après le siphon!
– Poser les conduits en zone hors gel!
6
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
Fig. 14Fig. 13
Tuyau des condensats
DN 12 mm (veiller à la pente!)
1/4 de tour
Insérer le siphon
Fig. 15
Siphon
ATTENTION
IMPORTANT
Fig. 12Fig. 11
Installer l’élément de verrouillage
Monter le tuyau de raccordement au siphon
Fig. 9
F
Douille de fixation
avec joint
d’étanchéité
Élément de
verrouillage
Flotteur - Boule
Corps du siphon
Raccordement tuyau
7
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
2.3 Montage de la résistance électrique de préchauffage KWL-EVH... W (accessoire)
Préparation: Ouvrir les deux ferrmetures à grenouillères sur le haut de la porte avant de l’appareil pour retirer la façade.
Pour un montage plus facile, nous recommandons le retrait de l’échangeur (voir section 3.1)!
1. Positionner et fixer la résistance électrique de préchauffage KWL EVH...W (accessoire) sur le support prévu à cet
effet (fig. 16 et 17).
2. Brancher la résistance électrique en la clipsant dans la prise prévue à cet effet (fig. 18).
3. Pour un cablâge soigné, il est souhaitable de passer le câble de la résistance électrique le long de la paroi
latérale de l’appareil (fig 19).
4. Positionner les bases adhésives de fixation des câbles sur la paroi latérale (fig. 20).
5. Fixer solidement les câbles de la résistance électrique (fig. 21).
Finalisation du montage:
6. Réinstaller l’échangeur de chaleur.
7. Remettre la façade de l’appareil en place en fermant les deux fermetures à grenouillères positionnées sur la façade
avant de l’appareil.
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 16
ASTUCE
Support pour
batterie électrique
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Base adhésive
Fiche appareil
IMPORTANT
F
Câble
d’alimentaion
2.4 Raccordement des conduits
L’appareil est équipé de quatre raccords femelle (diamètre 125). Les conduits d’air (par ex. IsoPipe 125) doivent être
raccordés de façon fixe et étanche aux raccords. Insérer le manchon avec joints RVBD 125 (Réf. N° 9640). Pour
chaque type de centrale, la disposition des conduits de ventilation doit se faire selon les schémas 22 et 23.
2.5 Réseaux et débits d’air
Privilégier de préférence des réseaux courts et sélectionner des raccords étanches. Pour éviter les pertes de pression
et les accumulations de poussières dans les gaines, utiliser des conduits lisses. Les réseaux principaux (air extérieur, air
extrait, collecteurs, etc.) devront être en DN >125 mm (par ex. conduits isolés IsoPipe, IP 125, accessoire). Les réseaux
secondaires peuvent être réduits.
L’air extérieur doit être amené dans les pièces d’habitation (séjour, chambre à coucher, etc.), l’air vicié est repris dans
les WC, salle de bain, cuisine, buanderie, etc. Pour éviter la condensation, isoler les gaines de prise d’air extérieur et
rejeté ainsi que les éventuels registres d’air neuf et caissons filtres. L'épaisseur de l'isolation est précisée par la norme
DIN EN 1946-6, 05/2009. Si les conduits de ventilation air soufflé et repris traversent des zones non chauffées, il faut les
isoler afin d’éviter les pertes de chaleur.
Pour permettre l’équilibrage de l’installation, il est conseillé d’équiper les entrées et sorties d’air de bouches réglables
(voir accessoires en option).
La bouche de prise d’air cuisine devrait être équipée d’un filtre. La hotte de cuisine ne doit pas être raccordée sur
l’installation (problèmes de colmatage par la graisse), elle doit être sur un réseau à part, avec un ventilateur de rejet de
l’air vers l’extérieur. Pour permettre un bon brassage de l’air dans l’habitation (chambres, séjour, couloir, salle de bains,
WC, cuisine), il faut prévoir des ouvertures en conséquence (bas de porte, grilles de transfert, etc.).
Les éventuels règlements concernant la protection incendie doivent impérativement être respectés.
2.6 Isolation de l’appareil
Si l’appareil est installé dans un local chauffé ou avec une hygrométrie élevée, de la condensation peut apparaître sur
les parois de l'appareil aux zones d'air rejeté et d'air extérieur. Dans ce cas, il faut isoler localement la zone avec un
isolant pare-vapeur. Par ailleurs, il faudra isoler les conduits d'air extérieur et de rejet.
Si le groupe double flux est installé dans un local non chauffé (par ex. en combles hors gel), il faudra prévoir une
isolation permanente de l'appareil pour éviter la formation de condensation sur les parois. L'écoulement des
condensats doit être hors gel. Prévoir éventuellement une résistance antigel.
Par ailleurs, il faut isoler les conduits air extérieur et air rejeté ainsi que les éventuels batteries et filtres.
2.7
Raccordement électrique
Mettre impérativement l’appareil hors tension avant tous travaux d’entretien ou à l’ouverture du boîtier de
commande! Le branchement électrique doit être alisé, conformément aux schémas de raccordement,
uniquement par un électricien qualifié. Respecter les normes correspondantes, les règlements de sécurité (par
ex. DIN VDE 0100) et les TAB des EVUs.
En cas d’ouverture des cartes électroniques internes (par ex. remplacement des fusibles, de la batterie, etc.),
déconnecter impérativement la centrale!
– Laisser refroidir la centrale 5 min et attendre l’arrêt total des ventilateurs.
– Danger de choc électrique, de coupures (ventilateur) et de brulûres.
En conformité à la norme DIN EN 60335-1 / VDE 0700 T1 7.12.1, il faut protéger le groupe par un interrupteur principal
et de sécurité (accessoire RHS 3+1 Réf. N° 1594) ou disjoncteur de protection (type: FI 300 mA 2 type B ou B+, ouver-
tures des contacts de 3 mm min. Linterrupteur principal et de sécuri du disjoncteur de protection doivent être
équipés d’un dispositif anti-redémarrage.
Les modèles KWL EC 200/300 W R/L possèdent un contacteur de porte. Si le panneau frontal est enlevé, l’alimentation
du secteur se coupera au niveau de la carte électronique. Ainsi, les travaux d’entretien de base (vérification de l’évacua-
tion des condensats, remplacement des filtres, nettoyage de l’échangeur, montage du préchauffage (accessoire) sont
possibles. Le propriétaire peut effectuer la maintenance de l’équipement.
L’électricien doit remettre les schémas de branchement à l’installateur!
Toujours utiliser des boîtes d’encastrement profondes pour les sondes (KWL-CO
2
, KWL-VOC ou KWL-FTF).
Les câbles encastrés doivent être placés dans des gaines M25. Vérifier que le câblage est en série et non en
étoile. Selon les composants BUS et la longueur du câble, le câble de liaison à utiliser peut varier (voir schémas
de branchement SS-1077 et SS-1079).
8
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
fNotice de montage et d’utilisation
ATTENTION
Version
droite
Version
gauche
Fig. 22
Fig. 23
Mur Mur
Façade
AVERTISSEMENT
Façade
NOTE IMPORTANTE
F
air rejeté
air rejeté
air soufflé
air soufflé
air extérieur
air extérieur
air repris
air repris
AS TUCE!
AS TUCE!
2.8 Schéma de fonction
2.9 Mise en service et paramétrage
Note importante pour le paramétrage!
Lors des ateliers pratiques Helios, il est expliqué comment configurer facilement la régulation de la centrale KWL EC
200/300 W R/L grâce à la mesure de pression. Des mesures de pression doivent être prises à chaque raccord/conduit
d’air (à env. 20 cm de l’appareil). Les tubes de pression doivent être accessibles.
Lors du réglage de la centrale, les entrées et sorties d’air soufflé et repris sont équipées avec des éléments réglables
(accessoire). Un filtre (accessoire) est monté de série sur l’aspiration de l’air repris/vicié. Ne pas installer de hotte sur le
système (poussières, risques d’incendie, hygiène). Afin d’assurer un bon brassage d’air, prévoir des ouvertures (bas de
porte, grille de transfert) en conséquence.
Les éventuels règlements concernant la protection incendie doivent impérativement être respectés.
Des informations détaillées concernant la régulation des groupes double flux sont consultables dans la
notice d’installation et de montage « Mise en service KWL » N° 82 237!
9
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
H
jI
jG
jH
H
G
G
K
G
jL
òòòòòòòòòjGGCjGN
\{y~{Ej{{w|~{
>hw{}{ò_ww?
\|
p|
Wx|
WÊ{|
X{òl{{z}ò{{ò^{{}{Bòòzwòh~{ò
Gòòòzòwy~òz{ò^{{}{
ò{{wx{z}{òxDòy~òx{xw{òh~
ò{{~{ò{z{ò>DXDòmy{|w~?
WxxDòambò[YòHFFEIFFòmòh{y~
>jM?
hyw|
mmCh{}{
jJ
I
fD
X{{}
WDCdD
jG
WÊ{||~{
CCCCC
jH
p||~{
CCCCC
jI
Wx||~{
CCCCC
jJ
\||~{
CCCCC
jL
aww|~{òòj{PòambCbjaòò>px{~?
FOLJJ
jM
\y~|~{òj{PòambCbjaò>px{~?ò|òmmCh{}{òhyw|
FOLJJ
jGGCjGN
\{y~{Ej{{w|~{PòambC\j\ò>px{~?
FJHMI
G
j{{wx{z}{òòxDòy~òx{xw{òh~ò>DXDòmy{|w~?
CCCCC
H
_Cf{òh~ò
GHK
CCCCC
I
l{xz{òòòZy~}ò|ò]{{wy~òwòh~{PòòòhlXZòòGHK
òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòò
FOLJF
J
[{y~{òl~{}ò{Pòambò[l^òHFFEIFFm
FJHHJ
K
W{w{
[{y~{òdwy~~{}òòòòj{Pò[^hChòGBHEGHKòAòambò[còAòambòbja
FOJIIò
FJHLOò
FOLJJ
mww{òdwy~~{}òj{Pòm^hòGHK
zò^zw{~{òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòAòm^i^òGGFFòHJlò>FCGFl?
òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòAòambò[c
òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòAòHòambòbjaò>jLAjM?òòò
FOJNF
FNNGOò
FJHLOò
FOLJJò
Fig. 24
ATTENTION
NOTE
F
En cas d’utilisation d’une batterie électrique, le conduit de ventilation doit être en matériau
incombustible (par ex. conduit spiralé acier) sur une longueur de 1 m avant et après la batterie.
Air repris
Air soufflé
Air rejeté
Air extérieur
Fig. KWL EC 200/300 W - Version droite
Sonde de température et d’humidité
ambiante (montage dans le local)
Pos. Désignation Réf. N°
T1 Sonde T° air extérieur -----
T2 Sonde T° air soufflé -----
T3 Sonde T° air repris -----
T4 Sonde T° air rejeté -----
T6 Sonde de gaine type KWL-LTK (accessoire) 09644
T7 Sonde antigel type KWL-LTK (accessoire) pour le retour batterie WW 09644
T11-T18 Sonde de température/humidité KWL-FTF 04273
1 Conduit incombustible (par ex. acier spiralé) -----
2 Conduit IsoPipe ø 125 -----
3 Raccords avec joints RVBD 125 09640
4 Préchauffage intégré : KWL EVH 200/300 W 04224
5
Alternative
Batterie de chauffage électrique type EHR-R 1,2/125
+ KWL-EM
+ KWL-LTK
09435
04269
09644
Batterie de chauffage à eau chaude type WHR 125
et unité hydraulique + WHSH 1100 24 V (0-10V)
+ KWL-EM
+ 2x KWL-LTK (T6+T7)
09480
08819
04269
09644
Retour batterie eau chaude
3.0 Nettoyage et entretien
Mettre impérativement l’appareil hors tension avant tout travail d’entretien ou à l’ouverture du boîtier de
commande.
– Laisser refroidir l’appareil 5 minutes et attendre l’arrêt complet des ventilateurs.
– Attention aux chocs éléctriques, aux pièces en mouvement (ventilateurs) et aux surfaces chaudes.
3.1 Échangeur de chaleur à contre-courant
Ouvrir les deux fermetures à grenouillères placées sur le dessus du capot pour retirer la façade avant (fig. 27). Retirer la
tige de blocage de l’échangeur de chaleur (fig. 25). Retirer avec précaution l’échangeur de chaleur (fig. 26). Pour le
nettoyage de l’échangeur, utiliser un aspirateur avec une brosse adaptée.
Ne jamais utiliser d’eau ou des produits agressifs!
Pour le remontage, positionner l’échangeur sur le rail central inférieur et le pousser au fond du caisson. S’assurer que
les joints en caoutchouc ne sont pas endommagés! Insérer ensuite la tige de blocage de l’échangeur.
3.2 Remplacement des filtres
Pour changer les filtres, ouvrir les deux fermetures à grenouillères placées en haut de la facade avant (fig. 27) afin de
retirer la porte. Tirer sur les filtres air repris et air extérieur pour les sortir de leur glissière (fig. 28). En option, un filtre F7
anti-pollen est disponible.
Lors du changement des filtres F7, veiller à suivre les instructions de sens de l’air indiqué sur les filtres. Le sens
de l’air est indiqué sur l’étiquette de l’appareil.
– Filtres
La double flux KWL est équipée de série d’un filtre air extérieur et air repris de classe G4 (selon DIN EN 13779).
Air extérieur/Air repris:
2 filtres G4 ELF-KWL 200/300/4/4 Réf. N° 0021
1 filtre fin F7 anti-pollen ELF-KWL 200/300/7 Réf. N° 0038
2 filtres G4/1 filtre fin F7 anti-pollen ELF-KWL 300/4/4/7 Réf. N° 0020
Les filtres doivent être contrôlés et nettoyés régulièrement en fonction de la qualité de l’air extérieur (le témoin
d’affichage entretien des filtres est pré-réglé d’usine sur une périodicité de 6 mois). Ils peuvent être nettoyés
par aspiration 1 fois mais doivent être remplas après une année de fonctionnement pour des raisons
d'hygiène et d'efficacité.
Si les filtres sont humides ou moisis, ils doivent être impérativement remplacés dans les plus brefs délais!
Fig. 27 Fig. 28
Fermetures à
grenouillères
NOTE
G4-Air extérieur
10
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
AVERTISSEMENT
CHAPITRE 3
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Fig. 25 Fig. 26
IMPORTANT
G4-Air repris
ATTENTION
F
3.3 Évacuation des condensats dans l'appareil
Lors des interventions de maintenance, vérifier que le siphon à boule du bac de récupération n’est pas bouché (voir
section 2.2). À vérifier en versant une petite quantité d’eau dans le siphon.
Veiller à ne pas verser d’eau sur les composants électriques!
La vérification et le nettoyage du système d’écoulement des condensats doivent être effectués annuellement!
N’intervenir sur les cartes électroniques qu’avec une mise à terre. Risque de détériorations électrostatiques!
3.4 Accès à la platine électronique
Ouvrir les deux fermetures à grenouillères placées sur le haut de la porte de l’appareil (fig. 27) pour l’enlever et démonter
l’échangeur de chaleur. Dévisser la plaque (fig. 29) permettant l’accès aux composants électroniques (batterie, interrup-
teur, etc.) (fig. 30).
La platine électronique est totalement interchangeable!
3.5 Démontage du moteur de ventilation par exemple - Ventilateur d’extraction
1. Pour démonter le moteur, dévisser l’écrou au dessous (fig. 31). Tourner le ventilateur en le tirant vers l’avant pour
pouvoir accéder à la fiche de connexion (fig. 32).
11
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
Fig. 30Fig. 29
ATTENTION
Fig. 32Fig. 31
Platine électronique
ATTENTION
Fusible
5x20 mm
T4A / 250
Fusible
5x20 mm
F2A / 250
Batterie
F
2. Pour débrancher le câble électrique, enlever le connecteur de la plaque du fond (fig. 33).
Appuyer ensuite sur les clips connecteurs et sortir la fiche (fig.34).
3.6 Démontage de la batterie de préchauffage KWL-EVH ... W
1. Ouvrir les deux fermetures à grenouillères situées sur le haut de la porte avant afin d’ouvrir l’appareil.
2. Déconnecter la prise en appuyant sur les clips (accessoire) (fig. 35).
3. Ensuite, dévisser la vis de fixation (fig. 36) et retirer la résistance.
3.7 Montage du presse-étoupe anti-arrachement
1. Soulever l’oeillet du câble électrique et le retirer (fig. 37).
2. Insérer le câble électrique dans le presse-étoupe (fig. 38).
Fig. 35 Fig. 36
12
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
Fig. 33 Fig. 34
NOTE
Fig. 37 Fig. 38
ATTENTION
F
13
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
3. Presse-étoupe avec méplat (fig. 39).
4. Introduire le presse-étoupe de biais dans l’ouverture (fig. 40).
5. Serrer les contre-écrous (fig. 41).
6. Presse-étoupe monté avec câble (fig. 42).
3.8 Accessoires divers
KWL-BE Réf. N° 4265 Commutateur à 3 positions (encastré) avec voyant de fonctionnement
KWL-BEC Réf. N° 4263 Commande à distance (encastré) avec câble de 3 m de long.
KWL-APG Réf. N° 4270 Boîtier de montage (apparent)
KWL-EM Réf. N° 4269 Module d’extension
KWL-KNX Réf. N° 4275 Module KNX/EIB (pour le raccordement sur GTB)
KWL-LTK Réf. N° 9644 Sonde de température de gaine pour batterie de chauffe
KWL-CO
2
Réf. N° 4272 Sonde CO
2
pour mesurer le taux de concentration de CO
2
dans l’air
KWL-FTF Réf. N° 4273 Sonde d’hygrométrie pour mesurer le taux d’hygrométrie
KWL-VOC Réf. N° 4274 Sonde COV pour mesurer le taux de COV
KWL-EVH 200/300 W Réf. N° 4224 Batterie électrique antigel 1,0 kW, pour intégration dans l’appareil
EHR-R 1.2/125 Réf. N° 9433 Batterie électrique 1,2 kW, ø 125 mm
WHR 125 Réf. N° 9480 Batterie eau chaude pour conduit standard, ø 125 mm
WHSH 1100 24V (0-10V) Réf. N° 8819 Module hydraulique pour batterie eau chaude
WHST 300 T38 Réf. N° 8817 Kit de régulation pour batterie eau chaude
3.9 Connexions possibles avec modules d’extensions pour batterie chaude
– électrique
KWL-EM
+ EHR-R 1,2/125
+ KWL-LTK
– eau chaude
KWL-EM
+ WHSH 1100 24V (0-10V)
+ KWL-LTK
+ WHR 125
WHR 125
+ WHST 300 T38
Fig. 39 Fig. 40
Fig. 41 Fig. 42
Méplat
1x
F
14
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
Dim. en mm
KWL EC 200 W R Version droite
Fig. 43
4.0 Dimensions
CHAPITRE 4
DIMENSIONS
Dim. en mm
KWL EC 200 W L Version gauche
Fig. 44
Dim. en mm
KWL EC 300 W R Version droite
Fig. 45
Dim. en mm
KWL EC 300 W L Version gauche
Fig. 46
F
air rejeté
air rejeté
air rejeté
air rejeté
air soufflé
air soufflé
air soufflé
air souffléair extérieur
air extérieur
air extérieur
air extérieur
air repris
air repris
air repris
air repris
siphon à boule
siphon à boule
siphon à boule
siphon à boule
85297001SS-1042-104507.04.14
RJ-45 RJ-12 RJ-10
PIN LAN Analogique Numérique
1 TX+ +24,5 V / I max 1 A +24,5 V / I max 1 A
2 TX- 0 - 10 V Vitesse ventilat.BUS A
3 RX+ 3,9 - 5,9 V Offset BUS B
4 TC LED rouge GND
5 RC LED vert x
6 RX- GND x
7 libre x x
8 GND x x
KWL EC...easyControls
18 16 14
LAN Analog Numér.
Alimentation, 230V~
3x1,5mm²
L1 N
Option:
Interrupteurbipolaire
On/offswitch
DINEN60335-17.12.2
(fournitureclient)
PE
Signaldecommande,
voirnoticed’utilisation
etdemontage
Option:
Àprévoiren
casdefoyer
atmosphérique
ouvert(fournit.
client)!
2m,3x1,5mm²
Ethernet, TCP/IP,
-CâblagefixeCAT7max.75met
CâblagevolantPatchmin.CAT5max.25m
100Mbit/s,
KWL-SL 6/3(livrédesérielong.3m,avecficheRJ-12)
(5m-SL6/5,10m-SL6/10,20m-SL6/20)
KWL-SL 4/3( )
(5m-SL4/5,10m-SL4/10,20m-SL4/20)
livrédesérielong.3m,avecficheRJ-10
KWL-SL 4/3à20.
long.max.voirtableauSS-1077
BUSHelios
Commutateur
KWL-BE
Réf.N°4265
RJ12
1 2 3
16
S1
S2
S3
CâbleLANPatchouCrossover
KWL-BE,voirschémaSS-1071
1
6
16
KWL-BE
16
KWL-EC...
RouteurWi-Fi
Commandeàdistance
KWL-BEC
Réf.N°4263
14
14
JP-Jumper
résistanceterminale.
ouvert
branché
enleverlarésistancesurtousles
composantsBUSsaufledernier.
laisserlarésistance120Ohm
surlederniercomposantBUS.
RJ10
JP
8unitésmax.
KWL-BEC,voirschémaSS-1072
1
4
Composants
KWL
KWL-EC...
14 14
14
RJ10
JP
14
Moduledextension
KWL-EM
4269Réf.N°
2unitésmax.
KWL-EM,voirschémapour:
-SchémadeprincipechauffageSS-1078
-BatterieélectriquevoirSS-1069
-BatterieeauchaudeetL/SEWT voirSS-1070
VérifierladressageDIP!
Commande analogique
14 14 14
RJ10 RJ10 RJ10
JP JP JP
14 14 14
1
off
on
2
DIP
DIP DIP DIP
1
off
on
2
3 4 1
off
on
2
3 4 1
off
on
2
3 4
Sonde
KWL-CO
2
4272Réf.N°
Sonde
KWL-FTF
4273Réf.N°
Sonde
KWL-VOC
4274Réf.N°
VoirschémaSS-1073
VérifierladressageDIP!
VoirschémaSS-1074 Voirschéma SS-1075
8unitésmax. 8unitésmax. 8unitésmax.
Config.pourexemple!
Dispositiondes
composants auchoix.
Notesimportantesvoir
schémascomposantsBUS
SS-1077etSS-1079
ModuleKNX/EIB
KWL-KNX
4275Réf.N°
Voirschéma SS-1076
Adresseinternefixe
+24V
GND
A
B
1
4
2
3
+
-
Résistance
terminale
120Ohm
surdernier
composant
Alimentation,
230V~
3x1,5mm²
1)
1)
1)
1) 1) 1)
2)
2)
PoserlescâblesKWL-SL
encastrésdansunegaine
M25minimum.
RouteurLAN
Internet
KWL-SL 6/3à20.
long. max.câbleLiYY 6x0,34mm²=200m
2)
MODBUS/TCP/IP
passerelle
MODBUS
3)CourantdefuitesurKWL 500et370
Prévoir2xcâbles
>3,5mA.
PEou1xPE>10mm²
selonDINEN50178
3)
ou
ou
Commandeparsignal0-10Vpossible
àlaplacedeKWL-BEsur
RJ-12,Pin2:+0-10V,Pin6:GND
RJ-45 RJ-12 RJ-10
15
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
5.0 Schéma de branchement standard SS-1042
Fig. 47
CHAPITRE 5
SCHÉMAS DE BRANCHEMENT
ET DE RACCORDEMENT
F
16
Groupe double flux compact KWL EC 200/300 W R/L
Notice de montage et d’utilisation
Cartemère
T4A/250V~
Relais1
airrepris/rejeté
8531900127.02.14
N
14
13
N
11
10
9
8
7
6
5
4
N
N
1
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
F2A/250V~
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Relais2
airextérieur/soufflage
RJ-12 RJ-10
RJ-45
1816 14
Programmation
BUS-GND
Numérique-BUS
4
RS485-B
3
RS485-A
2
BUS+24V
1
Bypass, 0-10V
GND
Bypass,+/-
+24V=
GND
PWM,vitessesoufflage
0-10V,commandesoufflage
GND
PWM,vitesseextraction
0-10V,commandeextraction
BUS-GND
BUS+24V
libre
libre
PE1
radiateur
X3.9
PE2
plaquedemontage
Bypass,+/-
PlatineRJ
1816 14
LAN Analog Num.
1816 14
Câblealimentation
rouge
gn
LED2 LED1
vert
jaune
LED4 LED3
RJ-45 RJ-12 RJ-10
PIN LAN Analogique Digital
1TX+ +24,5V/Imax1A +24,5V/Imax1A
2 TX- 0 - 10 V vitesse ventil. BUS A
3RX+ 3,9-5,9VOffset BUSB
4TC LEDrouge GND
5RC LEDvert x
6RX- GND x
7frei x x
8GND x x
F1
F2
Enveloppe
blindé
micro
SD
ouvert
Batterie
horlogeinterne
CR2032,3V
+-
(=RJ-10)
JP1Jumperponté
= 120Ohmactive
Àenleverencasd’utilisation
desbornes43/44/45/46.
Standardusine:
résistanceterminale
SondeNTC
Airsoufflé T2
SondeNTC
Airextérieur T1
SondeNTC
Airrejeté T4
SondeNTC
Airrepris T3
Commande
chauffage230V~,
max.2,4kW
Préchauffage
(accessoire)
1
N
1)
1) Thermostatsdesécurité
schémabranchementpourexemple
1
2
3
-
+~
+~
Y
LM24A-K-C1 VAL
1
0
+24V*
+24V*
ws
rt
sw
FarbcodenachIEC757
BK-sw-schwarz-black-noir
BN-br-braun-brown-brun
RD-rt-rot-red-rouge
OG-or-orange-orange
YE-ge-gelb-yellow-jaune
GN-gn-grün-green-vert
BU-bl-blau-blue-bleu
VT-vi-violett-violett-violet
GY-gr-grau-grey-gris
WH-ws-weiß-white-blanc
PK-rs-rosa-pink-rose
N
L
PE
S1,
Contacteur
deporte
Câblealimentation2m,
3x1,5mm²,230V~
PE1
1
2
9
10
3
4
11
12
5
6
13
14
7
8
15
16
1
2
9
10
3
4
11
12
5
6
13
14
7
8
15
16
X3airextérieur/soufflé
X4airrepris/rejeté
(N), X1.12,moteurd’extraction= =X1.15moteursoufflage
(L), =X1.11, =X1.14moteurd’extraction moteursoufflage
nonutilisé
nonutilisé
PE1
nonutilisé
nonutilisé
nonutilisé
(+10V), (uniquementsurlafiche)
(retourvitesse), X2.33,extraction= soufflage=X2.36
(GND), X2.34,extraction soufflage=X2.37
(0-10V), =X2.32,extraction soufflage=X2.35
M
EC
rt
ws
bl
ge
bl
br
gn
gn
ge
br
ws
gn
bl
br
nonutilisé
nonutilisé
nonutilisé
nonutilisé
X1
X2
Commande
moteurair
repris/rejeté
Commande
moteurair
extérieur/soufflé
X3.15
X3.8
X3.16
X4.15
X4.8
X4.16
Alimentation
ventilateurs
X3.2
L
L
N
N
X3.1
X4.2
X4.1
X4.9
KWL ...R:39ouvert,40fermé
KWL ...L:40ouvert,39fermé
*
5.1 Schéma de raccordement KWL EC 200/300 W R/L
Fig. 48
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ESP EC-200QM Mode d'emploi

Catégorie
Guitares
Taper
Mode d'emploi